diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdegames/konquest.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/tdegames/konquest.po | 389 |
1 files changed, 389 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-af/messages/tdegames/konquest.po new file mode 100644 index 00000000000..b2b8260cf13 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/tdegames/konquest.po @@ -0,0 +1,389 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konquest VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Player list:" +msgstr "Speler lys:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Human player:" +msgstr "Speler" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Add Human Player" +msgstr "" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preview map:" +msgstr "Voorskou kaart:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reject &Map" +msgstr "Verwerp Kaart" + +#: Konquest.cc:10 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "Galaktiese Strategie Kde Speletjie" + +#: Konquest.cc:15 +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: Konquest.cc:17 +msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" +msgstr "" + +#: fleetdlg.cc:41 +#, fuzzy +msgid "Fleet Overview" +msgstr "Vloot Vernietig" + +#: fleetdlg.cc:44 +#, fuzzy +msgid "Fleet No." +msgstr "Floot Arriveer" + +#: fleetdlg.cc:45 +msgid "Destination" +msgstr "" + +#: fleetdlg.cc:46 +#, fuzzy +msgid "Ships" +msgstr "Skepe: " + +#: fleetdlg.cc:47 +#, fuzzy +msgid "Kill Percentage" +msgstr "Stop persent: " + +#: fleetdlg.cc:48 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "" + +#: gameboard.cc:65 +msgid "End Turn" +msgstr "Einde Skakel" + +#: gameboard.cc:237 +#, fuzzy +msgid "Select source planet..." +msgstr ": Kies bron planeet..." + +#: gameboard.cc:255 +#, fuzzy +msgid "Select destination planet..." +msgstr ": Kies bestemming planeet..." + +#: gameboard.cc:277 +msgid ": How many ships?" +msgstr ": Hoe veel skepe?" + +#: gameboard.cc:301 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "Liniaal: Kies beginne planeet." + +#: gameboard.cc:316 +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"Die afstand van Planeet %1 na Planeet %2 is %3 ligte jare.\n" +"'n skip verlaat hierdie skakel sal arriveer op skakel %4" + +#: gameboard.cc:322 +msgid "Distance" +msgstr "Afstand" + +#: gameboard.cc:327 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "Liniaal: Kies wat eindig planeet." + +#: gameboard.cc:339 +msgid "Computer Player thinking..." +msgstr "" + +#: gameboard.cc:434 +msgid "Turn #: %1 of %2" +msgstr "Skakel #: %1 van %2" + +#: gameboard.cc:475 +msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" +msgstr "" + +#: gameboard.cc:476 +msgid "Game Over" +msgstr "" + +#: gameboard.cc:631 +msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." +msgstr "Die as eers magtige koninkryk van %1 het verval in reünes." + +#: gameboard.cc:641 +msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." +msgstr "Die verval koninkryk van %1 het gestruikel terug na lewe." + +#: gameboard.cc:662 +#, fuzzy +msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr "Versterkings het gearriveer vir planeet %1" + +#: gameboard.cc:706 +#, fuzzy +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "Planeet %1 het behou teen 'n aanval van %2" + +#: gameboard.cc:715 +#, fuzzy +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "Planeet %1 het verval na %2" + +#: gameboard.cc:777 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "Doen jy wens na aftree hierdie speletjie?" + +#: gameboard.cc:778 +msgid "End Game" +msgstr "Einde Speletjie" + +#: gameboard.cc:790 +msgid "Final Standings" +msgstr "Finale Stand" + +#: gameboard.cc:960 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "Nie genoeg skepe na stuur." + +#: gameboard.cc:982 +msgid "Current Standings" +msgstr "Huidige Stand" + +#: gameenddlg.cc:15 +msgid "Out of Turns" +msgstr "" + +#: gameenddlg.cc:22 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the last turn.\n" +"Do you wish to add extra turns?" +msgstr "" +"Hierdie is die laaste skakel.\n" +"Doen jy wens na voeg by meer draai?" + +#: gameenddlg.cc:28 +#, fuzzy +msgid "&Add Turns" +msgstr "Voeg by %1 draai" + +#: gameenddlg.cc:29 +msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." +msgstr "" + +#: gameenddlg.cc:30 +msgid "&Game Over" +msgstr "" + +#: gameenddlg.cc:31 +msgid "Terminate the current game." +msgstr "" + +#: gameenddlg.cc:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extra turns: %1" +msgstr "Nommer van draai: %1" + +#: mainwin.cc:26 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "Galaktiese Kruistog" + +#: mainwin.cc:47 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "Meet Afstand" + +#: mainwin.cc:49 +msgid "&Show Standings" +msgstr "Vertoon Stand" + +#: mainwin.cc:51 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "" + +#: newgamedlg.cc:30 +#, fuzzy +msgid "Start New Game" +msgstr "Begin Speletjie" + +#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +#, fuzzy +msgid "Human Player" +msgstr "Speler" + +#: newgamedlg.cc:187 +#, c-format +msgid "" +"_: Generated AI player name\n" +"Comp%1" +msgstr "" + +#: newgamedlg.cc:191 +msgid "Computer Player" +msgstr "" + +#: newgamedlg.cc:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Number of &players: %1" +msgstr "Nommer van draai: %1" + +#: newgamedlg.cc:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "Number of neutral p&lanets: %1" +msgstr "Nommer van nutrale planete: %1" + +#: newgamedlg.cc:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Number of &turns: %1" +msgstr "Nommer van draai: %1" + +#: newgamedlg.cc:251 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "" + +#: planet_info.cc:95 +msgid "Planet name: " +msgstr "Planeet naam: " + +#: planet_info.cc:98 +msgid "Owner: " +msgstr "Eienaar: " + +#: planet_info.cc:101 +msgid "Ships: " +msgstr "Skepe: " + +#: planet_info.cc:104 +msgid "Production: " +msgstr "Produksie: " + +#: planet_info.cc:107 +msgid "Kill percent: " +msgstr "Stop persent: " + +#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#, c-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "Planeet naam: %1" + +#: planet_info.cc:147 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Eienaar: %1" + +#: planet_info.cc:150 +#, c-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "Skepe: %1" + +#: planet_info.cc:153 +#, c-format +msgid "Production: %1" +msgstr "Produksie: %1" + +#: planet_info.cc:156 +#, c-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "Stop persent: %1" + +#: scoredlg.cc:36 +msgid "Player" +msgstr "Speler" + +#: scoredlg.cc:37 +msgid "Ships Built" +msgstr "Skepe Gebou" + +#: scoredlg.cc:38 +msgid "Planets Conquered" +msgstr "Planete Verower" + +#: scoredlg.cc:39 +msgid "Fleets Launched" +msgstr "Vloot Geloop" + +#: scoredlg.cc:40 +msgid "Fleets Destroyed" +msgstr "Vloot Vernietig" + +#: scoredlg.cc:41 +msgid "Ships Destroyed" +msgstr "Skepe Vernietig" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" + +#~ msgid "An Empire Has Fallen" +#~ msgstr "'n Koninkryk Het Verval" + +#~ msgid "Up From the Ashes" +#~ msgstr "Begin Van die Ashoop" + +#~ msgid "Fleet Arrival" +#~ msgstr "Floot Arriveer" + +#~ msgid "Planet Holds" +#~ msgstr "Planeet Hou" + +#~ msgid "Planet Conquered" +#~ msgstr "Planeet Verower" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "Voeg by" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "Maak skoon" + +#~ msgid "By Russ Steffen <rsteffen@bayarea.net>\n" +#~ msgstr "Deur Russ Steffen <rsteffen@bayarea.net>\n" |