diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 964 |
1 files changed, 0 insertions, 964 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-af/messages/tdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index a9d272abd62..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/tdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,964 +0,0 @@ -# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" -"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "" - -#: main.cpp:35 -msgid "TDE Icon Editor" -msgstr "Kde Ikoon Redigeerder" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Ikoon lêer(s) na open" - -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "K-ikoon-redigeer" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Die huidige lêer het al veranderde.\n" -"Doen jy wil hê na stoor dit?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nuwe Venster" - -#: kiconedit.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Nuwe venster\n" -"\n" -"Maak oop 'n Nuwe Ikoon Redigeerder venster." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Nuwe\n" -"\n" -"Skep 'n Nuwe ikoon, òf van 'n werkvoorbeeld of deur spesifisering die grootte" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Open\n" -"\n" -"Open 'n bestaande ikoon" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Stoor\n" -"\n" -"Stoor die huidige ikoon" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Druk\n" -"\n" -"Maak oop 'n Druk dialoog na laat jy Druk die huidige ikoon." - -#: kiconedit.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Knip\n" -"\n" -"Knip die huidige keuse uit van die ikoon\n" -"\n" -"(Leidraad: Jy kan maak beide vierkantige en sirkelvormige kiesings)" - -#: kiconedit.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Kopie\n" -"\n" -"Kopie die huidige keuse uit van die ikoon\n" -"\n" -"(Leidraad: Jy kan maak beide vierkantige en sirkelvormige kiesings)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Plak\n" -"\n" -"Plak die inhoud van die klipbord binnein die huidige ikoon.\n" -"\n" -"As die inhoud word grootter as die huidige ikoon jy kan Plak hulle in 'n nuwe " -"venster.\n" -"\n" -"(Leidraad: Kies \"Plak transparent beeld elemente\" in die opstelling dialoog " -"As jy asook wil hê na Plak deursigtigheid.)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Plak as Nuwe" - -#: kiconedit.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Hervergroot" - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Hervergroot\n" -"\n" -"Glad hervergroot die ikoon terwyl probeer na behou die inhoud" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "Gryskleur" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Grys skaal\n" -"\n" -"Grys skaal die huidige ikoon.\n" -"(Waarskuwing: die resultaat is waarskynlik na bevat kleure nie in die ikoon " -"palet" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Zoem in\n" -"\n" -"Zoem in deur een." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Zoem uit\n" -"\n" -"Zoem uit deur een." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Vertoon Rooster" - -#: kiconedit.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Vertoon Rooster" - -#: kiconedit.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Wissel rooster\n" -"\n" -"Skakel tussen die rooster in die ikoon redigeer rooster op/af" - -#: kiconedit.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Color Picker" -msgstr "Gekleurde agtergrond" - -#: kiconedit.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Soek\n" -"\n" -"Die kleur van Die pixel gekliek het op sal wees Die huidige teken kleur" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Vryhand" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Vry hand\n" -"\n" -"Teken non-linear lyne" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Driehoek" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Driehoek\n" -"\n" -"Teken 'n Driehoek" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Gevul Driehoek" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Gevul driehoek\n" -"\n" -"Teken 'n Gevul driehoek" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Sirkel" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Sirkel\n" -"\n" -"Teken 'n Sirkel" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Gevul Sirkel" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Gevul sirkel\n" -"\n" -"Teken 'n Gevul sirkel" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Elipse\n" -"\n" -"Teken 'n Elipse" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Gevul Elipse" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Gevul elipse\n" -"\n" -"Teken 'n Gevul elipse" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Sproei" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Sproei\n" -"\n" -"Teken verstrooide beeld elemente in die huidige kleur" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Vloed Opvul" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Vloed opvul\n" -"\n" -"opvul aangrensende beeld elemente met die selfde kleur met die huidige kleur" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Lyn" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Lyn\n" -"\n" -"Teken 'n reguit Lyn vertikaal, horisontaal of na 45 grade. hoeke" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Uitveer (Transparent)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Vee uit\n" -"\n" -"Vee uit beeld elemente. Stel die beeld elemente na wees transparent\n" -"\n" -"(Leidraad: As jy wil hê na teken deursigtigheid met 'n ander program, eerste " -"kliek op \"Vee uit\" dan word op die program jy wil hê na gebruik)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Vierkantige Keuse" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Kies\n" -"\n" -"Kies 'n vierkantige seksie van die ikoon te gebruik die muis." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Sirkelvormige Keuse" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Kies\n" -"\n" -"Kies 'n sirkelvormige seksie van die ikoon te gebruik die muis." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "" - -#: kiconedit.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Statusbalk\n" -"\n" -"Die Statusbalk gee informasie op Die status van Die huidige ikoon. Die velde " -"word:\n" -"\n" -"\t- Plekaanduier posisie\n" -"\t- Grootte\n" -"\t- Zoem faktor\n" -"\t- Nommer van kleure\n" -"\t- Aansoek boodskappe" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Kleure: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Ikoon teken rooster\n" -"\n" -"Die Ikoon rooster is Die area waar jy teken Die ikoone.\n" -"jy kan zoem in en uit te gebruik Die vergroot glaasse op Die nutsbalk.\n" -"(Leidraad: Hou Die vergroot knoppie ondertoe vir 'n paar sekondes na zoem na 'n " -"vooraf gedefinieerde skaal)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "wydte" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "hoogte" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Lineale\n" -"\n" -"Hierdie is 'n visuele voorstelling van die huidige plekaanduier posisie" - -#: kicongrid.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Free Hand" -msgstr "Vryhand" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Daar was 'n fout laaiïng van 'n leë beeld.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Alle gekose" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Skoon gemaak" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Gekose area knip" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Gekose area gekopieer" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Die klipbord beeld is grootter as Die huidige beeld!\n" -"Plak as nuwe beeld?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Klaar plak" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Ongeldige bispatroon data in klipbord!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Voorskou\n" -"\n" -"Hierdie is 'n 1:1 Voorskou van die huidige ikoon" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Stelsel kleure:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"Stelsel kleure\n" -"\n" -"Hier jy kan kies kleure van die Kde Ikoon Palet." - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Pasmaak kleure:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Pasmaak kleure\n" -"\n" -"Hier jy kan bou 'n palet van Pasmaak kleure.\n" -"Double-click op 'n boks na redigeer die kleur" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"Die Url: %1 \n" -"blyk na wees misformde.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Daar was 'n fout stooring:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Stoor Ikoon As" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Daar was 'n fout stooring:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Kies Grootte" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standaard Lêer" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Bron Lêer" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Saamgepersde Lêer" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standaard Kabinet" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standaard Paket" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini Kabinet" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini Paket" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Skep van krap" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Skep van werkvoorbeeld" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Voorbeelde" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Skep Nuwe Ikoon" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Kies Ikoon Tipe" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Skep Van Krap" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Skep Van Werkvoorbeeld" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "" - -#: kiconconfig.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Icon Template" -msgstr "Ikoon Voorbeelde" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Werkvoorbeeld" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrywing:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Gids soeklys:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "Voeg by..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "Redigeer..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Select Background" -msgstr "Agtergrond" - -#: kiconconfig.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Use co&lor" -msgstr "Stelsel kleure:" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "" - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Slegs plaaslike lêers word ondersteunde nog." - -#: kiconconfig.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Plak transparent beeld elemente" - -#: kiconconfig.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Show &rulers" -msgstr "Vertoon lineale" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "" - -#: kiconconfig.cpp:427 -#, fuzzy -msgid "Si&ze:" -msgstr "Grootte" - -#: kiconconfig.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Color &1:" -msgstr "Kleure: %1" - -#: kiconconfig.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Color &2:" -msgstr "Kleure: %1" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Ikoon Voorbeelde" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Agtergrond" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Ikoon Rooster" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "frix@expertron.co.za" - -#~ msgid "Paste Mode" -#~ msgstr "Plak Modus" - -#~ msgid "" -#~ "TDEIcon: There was a Qt error loading:\n" -#~ "%1\n" -#~ msgstr "" -#~ "K-ikoon: Daar was 'n Qt fout laaiïng van:\n" -#~ "%1\n" - -#~ msgid "Clea&r" -#~ msgstr "Maak skoon" - -#~ msgid "Find Pixel" -#~ msgstr "Soek Pixel" - -#~ msgid "Templates:" -#~ msgstr "Voorbeelde:" - -#~ msgid "1:1" -#~ msgstr "1:1" - -#~ msgid "1:5" -#~ msgstr "1:5" - -#~ msgid "1:10" -#~ msgstr "1:10" - -#~ msgid "Zoom Factor" -#~ msgstr "Zoem Faktor" - -#~ msgid "Show &Drawing Tools" -#~ msgstr "Vertoon Teken Nutsprogramme" - -#~ msgid "&Save Options" -#~ msgstr "Stoor Opsies" - -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "Zoem uit" - -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "Zoem in" - -#~ msgid "Toggle grid" -#~ msgstr "Wissel rooster" - -#~ msgid "What's This?" -#~ msgstr "Wat is Hierdie?" - -#~ msgid "" -#~ "Zoom out\n" -#~ "\n" -#~ "Zoom out by one.\n" -#~ "\n" -#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined scale)" -#~ msgstr "" -#~ "Zoem uit\n" -#~ "\n" -#~ "Zoem uit deur een.\n" -#~ "\n" -#~ "(Leidraad: Hou die knoppie ondertoe vir 'n paar sekondes na Zoem na 'n vooraf gedefinieerde skaal)" - -#~ msgid "" -#~ "Zoom in\n" -#~ "\n" -#~ "Zoom in by one.\n" -#~ "\n" -#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined scale)" -#~ msgstr "" -#~ "Zoem in\n" -#~ "\n" -#~ "Zoem in deur een.\n" -#~ "\n" -#~ "(Leidraad: Hou die knoppie ondertoe vir 'n paar sekondes na Zoem na 'n vooraf gedefinieerde skaal)" - -#~ msgid "Color or Pixmap" -#~ msgstr "Kleur of Bispatroon" - -#~ msgid "Pixmap background" -#~ msgstr "Bispatroon agtergrond" - -#~ msgid "&Pixmap..." -#~ msgstr "Bispatroon..." - -#~ msgid "Example" -#~ msgstr "Voorbeeld" |