summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdelibs/kio.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdelibs/kio.po124
1 files changed, 62 insertions, 62 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/kio.po
index 6b2d05947e6..112ed930a93 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/kio.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/kio.po
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE "
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
"Control Center."
msgstr ""
"Ssl sertifikaat is te wees verwerp as versoekte. Jy kan deaktiveer hierdie in "
@@ -1208,11 +1208,11 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:586
msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
+"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>"
+"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>"
". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
"report, along with as many other details as you think might help."
msgstr ""
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:637
msgid ""
"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
+"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
"incompatible with the current version and thus not start."
msgstr ""
"Die program wat verskaf aanpasbaarheid met hierdie protokol dalk mag nie het al "
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Nie ondersteunde Protokol %1"
#: kio/global.cpp:665
msgid ""
-"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently "
+"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
"installed on this computer."
msgstr ""
"Die protokol <strong>%1</strong> is nie ondersteunde deur Die Kde programme "
@@ -1385,12 +1385,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:671
msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
+"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave "
"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgstr ""
-"Jy kan probeer om op die internet te soek vir 'n KDE program (wat 'n kioslave "
+"Jy kan probeer om op die internet te soek vir 'n TDE program (wat 'n kioslave "
"of ioslave genoem word) wat hierdie protokol ondersteun. Plekke om te soek "
"sluit <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"en <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a> in."
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Die URL wat jy ingetik het verwys nie na 'n spesifieke hulpbron nie."
#: kio/global.cpp:685
msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
"error."
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "Nie ondersteunde Aksie: %1"
#: kio/global.cpp:694
msgid ""
-"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing "
+"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
"the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr ""
"Die versoekte aksie is nie ondersteunde deur Die Kde program wat is "
@@ -1436,8 +1436,8 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:697
msgid ""
-"This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the KDE "
+"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
+"information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture."
msgstr ""
"Hierdie fout is baie baie afhanklik op die Kde program. die aditionele "
@@ -1606,10 +1606,10 @@ msgstr "Protokol %1 is nie 'n Lêersisteem"
#: kio/global.cpp:792
msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
+"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
msgstr ""
"Hierdie beteken dat 'n versoek gemaak was wat die inhoud van die gids benodig. "
-"Die KDE program wat hierdie protokol ondersteun kon dit nie verskaf nie."
+"Die TDE program wat hierdie protokol ondersteun kon dit nie verskaf nie."
#: kio/global.cpp:800
msgid "Cyclic Link Detected"
@@ -1618,11 +1618,11 @@ msgstr "Siklies Skakel Opgespoor"
#: kio/global.cpp:801
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an "
+"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
"itself."
msgstr ""
-"UNIX omgewings kan 'n lêer of gid na 'n ander naam of ligging skakel. KDE het "
+"UNIX omgewings kan 'n lêer of gid na 'n ander naam of ligging skakel. TDE het "
"agter gekom dat 'n skakel of 'n reeks van skakels betaan wat in 'n oneindige "
"lus geskakel is. Dit kan voorkom as die lêer terug na homself geskakel is."
@@ -1653,11 +1653,11 @@ msgstr "Siklies Skakel Opgespoor Gedurende Kopie"
#: kio/global.cpp:822
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or "
+"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
"in a roundabout way) linked to itself."
msgstr ""
-"UNIX omgewings kan 'n lêer of gid na 'n ander naam of ligging skakel. KDE het "
+"UNIX omgewings kan 'n lêer of gid na 'n ander naam of ligging skakel. TDE het "
"tydens die kopieëer aksie agter gekom dat 'n skakel of 'n reeks van skakels "
"betaan wat in 'n oneindige lus geskakel is. Dit kan voorkom as die lêer terug "
"na homself geskakel is."
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:873
msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
"error."
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "Geldigheidsverklaring Gevaal: Metode %1 Nie Ondersteunde"
msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the KDE program implementing the protocol %1."
+"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr ""
"Alhoewel jy dalk mag het verskaf die korrek geldigheidsverklaring details, die "
"geldigheidsverklaring gevaal omdat die metode wat die bediener is te gebruik is "
@@ -2127,10 +2127,10 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:1101
msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
+"to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
msgstr ""
"Laai asb. 'n fout raport by <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
-"http://bugs.kde.org/</a> om die KDE span in te lig van die geldigheidstawing "
+"http://bugs.kde.org/</a> om die TDE span in te lig van die geldigheidstawing "
"(authentication) metode wat nie ondersteun word nie."
#: kio/global.cpp:1107
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgid ""
"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control "
+"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
"Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr ""
"Alhoewel kontak was gemaak met die bediener, 'n antwoord was nie ontvang binne "
@@ -2513,8 +2513,8 @@ msgid "&Edit..."
msgstr "Redigeer..."
#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
-msgstr "Kliek hierdie knoppie om die KDE mime tipe redigeerder te vertoon."
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Kliek hierdie knoppie om die TDE mime tipe redigeerder te vertoon."
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgid "Do not send a certificate"
msgstr "Doen nie stuur 'n sertifikaat"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
+msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
msgstr "Kde Ssl Sertifikaat Dialoog"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
@@ -2654,11 +2654,11 @@ msgid "GMT"
msgstr "Gmt"
#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "KDE Certificate Request"
+msgid "TDE Certificate Request"
msgstr "Kde Sertifikaat Versoek"
#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "KDE Certificate Request - Password"
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
msgstr "Kde Sertifikaat Versoek - Wagwoord"
#: kssl/ksslkeygen.cc:93
@@ -2666,11 +2666,11 @@ msgid "Unsupported key size."
msgstr "Die sleutel grootte word nie ondersteun nie."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "KDE SSL Information"
+msgid "TDE SSL Information"
msgstr "Kde Ssl Informasie"
#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "KDE"
+msgid "TDE"
msgstr "Kde"
#: kssl/ksslkeygen.cc:97
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr "Huidige verbinding is nie beveilig met Ssl."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
msgstr "Ssl ondersteun is nie beskikbaar in hierdie bou van Kde."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
@@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "Druk die verkies metadata waardes, beskikbaar in die gegewe lêer(s)."
#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
msgid ""
-"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
"given file(s)"
msgstr ""
"Maak oop 'n Kde eienskappe dialoog na toelaat aansig en verandering van "
@@ -2972,10 +2972,10 @@ msgstr "Kan nie bepaal metadata"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
msgid ""
-"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
"for this wallet below."
msgstr ""
-"<qt>KDE wil beursie '<b>%1</b>' oopmaak. Voer asb. die wagwoord vir hierdie "
+"<qt>TDE wil beursie '<b>%1</b>' oopmaak. Voer asb. die wagwoord vir hierdie "
"beursie in."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402
@@ -2993,33 +2993,33 @@ msgstr "Open"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414
msgid ""
-"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
"to deny the application's request."
msgstr ""
-"KDE het gevra om die beursie oop te maak. Die beursie word gebruik om "
+"TDE het gevra om die beursie oop te maak. Die beursie word gebruik om "
"sensitiewe inligting op 'n veilige manier te stoor. Tik asb. 'n wagwoord in om "
"saam met die beursie te gebruik of kliek op 'kanselleer' om die aansoek te "
"beëindig."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is "
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
msgstr ""
-"<qt>Die program '<b>%1</b>' het gevra om die KDE beursie oop te maak. Die "
+"<qt>Die program '<b>%1</b>' het gevra om die TDE beursie oop te maak. Die "
"beursie word gebruik om sensitiewe inligting op 'n veilige manier te stoor. Tik "
"asb. 'n wagwoord in om saam met die beursie te gebruik of kliek op 'kanselleer' "
"om die aansoek te beëindig."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423
msgid ""
-"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
"application's request."
msgstr ""
-"<qt>KDE het gevra om 'n nuwe beursie te skep wat '<b>%1</b>"
+"<qt>TDE het gevra om 'n nuwe beursie te skep wat '<b>%1</b>"
"' genoem word. Kies asb. 'n wagwoord vir hierdie beursie of kliek op "
"'kanselleer' om die aansoek te beëindig."
@@ -3040,8 +3040,8 @@ msgstr "Skep"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
-msgid "KDE Wallet Service"
-msgstr "KDE Beursie Diens"
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "TDE Beursie Diens"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444
msgid ""
@@ -3053,8 +3053,8 @@ msgstr ""
"<br>(Error code %2: %3)"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
-msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>KDE het toegang gevra na die oop beurse '<b>%1</b>'."
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE het toegang gevra na die oop beurse '<b>%1</b>'."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520
msgid ""
@@ -3267,7 +3267,7 @@ msgid ""
msgstr "Oorblywende Tyd: %1"
#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "KDE Progress Information UI Server"
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
msgstr "Kde Vordering Informasie Ui Bediener"
#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
@@ -4168,7 +4168,7 @@ msgid ""
"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
"to save in."
"<br>"
-"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
@@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr ""
"lêernaam nog nie bestaan nie). Hierdie uitbreiding is gebaseer op die lêer tipe "
"wat jy gekies het om in te stoor."
"<br>"
-"<br>Hierdie opsie kan af gesit word as jy nie wil hê dat KDE 'n uitbreiding "
+"<br>Hierdie opsie kan af gesit word as jy nie wil hê dat TDE 'n uitbreiding "
"moet verskaf nie. Alternatiewelik kan jy 'n punt (.) aan die einde van die "
"lêernaam sit (Die punt sal outomaties verwyder word).</li></ol>"
"As jy onseker is, hou hierdie opsie aktief, want dit maak die bestuur van "
@@ -4197,7 +4197,7 @@ msgid ""
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hierdie knoppie laat toe jy na boekmerk spesifieke liggings. Kliek op "
"Hierdie knoppie na open die boekmerk kieslys waar jy dalk mag voeg by, redigeer "
@@ -5216,8 +5216,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "KDE Wallet Wizard"
-msgstr "KDE Beursie Helper"
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "TDE Beursie Helper"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23
#: rc.cpp:18
@@ -5228,19 +5228,19 @@ msgstr "Inleiding"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System"
-msgstr "<u>KBeursie</u> - Die KDE Beursie Stelsel"
+msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>KBeursie</u> - Die TDE Beursie Stelsel"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
+"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
"about KWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"Welkom by KBeurse, die KDE Beursie Stelsel. KBeursie laat jou toe om jou "
+"Welkom by KBeurse, die TDE Beursie Stelsel. KBeursie laat jou toe om jou "
"wagwoorde en ander persoonlike inligting in 'n geënkripteerde lêer te stoor. "
"Dit voorkom dat ander mense na die inligting kan kyk. Hierdie assistent sal jou "
"meer oor KBerusei vertel en help om dit die eerste keer op te stel."
@@ -5261,7 +5261,7 @@ msgstr "Gevorderde opstelling"
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid ""
-"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
@@ -5269,7 +5269,7 @@ msgid ""
"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
"copy a wallet to a remote system."
msgstr ""
-"Die KDE Beursie stelsel stoor jou data in 'n <i>beursie</i> "
+"Die TDE Beursie stelsel stoor jou data in 'n <i>beursie</i> "
"lêer op die plaaslike hardeskyf. Die data word in geënkripteerde formaat "
"gestoor, wat op die oomblik van die blowfish algoritme gebruik maak, met jou "
"wagwoord as die sleutel. Wanneer 'n beursie oopgemaak word, sal die beursie "
@@ -5287,14 +5287,14 @@ msgstr "Wagwoord Keuse"
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
-"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
"wallet."
msgstr ""
-"Verskeie programme sal probeer om die KDE beursie te gebruik om wagwoorde of "
+"Verskeie programme sal probeer om die TDE beursie te gebruik om wagwoorde of "
"ander informasie, soos web vorm data en koekies, te stoor. As jy wil toelaat "
"dat hierdie programme die beursie mag begruik moet jy dit aktiveer en 'n "
"wagwoord kies. Die wagwoord kan egter <i>nie</i> weer herwin word as dit "
@@ -5316,9 +5316,9 @@ msgstr "Bevestig wagwoord:"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
msgstr ""
-"Ja, ek wil die KDE beursie gebruik om my persoonlike inligting in te stoor."
+"Ja, ek wil die TDE beursie gebruik om my persoonlike inligting in te stoor."
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390
#: rc.cpp:54
@@ -5330,12 +5330,12 @@ msgstr "Sekuriteit Vlak"
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
-"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module."
msgstr ""
-"Die KDE Berusie stelsel laat jou toe om die sekuriteit vlak van jou persoonlike "
+"Die TDE Berusie stelsel laat jou toe om die sekuriteit vlak van jou persoonlike "
"inligting te beheer. Party van hierdie opsies beïnvloed bruikbaarheid. Die "
"standaard opstelling is oor die algemeen aanvaarbaar vir die meeste gebruikers, "
"maar jy kan party van hulle verander. Hierdie opsies kan vanuit die KBeursie "
@@ -6075,7 +6075,7 @@ msgstr "Kon nie lees %1"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
msgstr "Kde Http kas instandhouding program"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59