diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/tdelibs/kio.po | 124 |
1 files changed, 62 insertions, 62 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/kio.po index 6b2d05947e6..112ed930a93 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/kio.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/kio.po @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" #: kio/tcpslavebase.cpp:1008 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " "Control Center." msgstr "" "Ssl sertifikaat is te wees verwerp as versoekte. Jy kan deaktiveer hierdie in " @@ -1208,11 +1208,11 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:586 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" +"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" ". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " "report, along with as many other details as you think might help." msgstr "" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:637 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " "incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" "Die program wat verskaf aanpasbaarheid met hierdie protokol dalk mag nie het al " @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Nie ondersteunde Protokol %1" #: kio/global.cpp:665 msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." msgstr "" "Die protokol <strong>%1</strong> is nie ondersteunde deur Die Kde programme " @@ -1385,12 +1385,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:671 msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" -"Jy kan probeer om op die internet te soek vir 'n KDE program (wat 'n kioslave " +"Jy kan probeer om op die internet te soek vir 'n TDE program (wat 'n kioslave " "of ioslave genoem word) wat hierdie protokol ondersteun. Plekke om te soek " "sluit <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "en <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a> in." @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Die URL wat jy ingetik het verwys nie na 'n spesifieke hulpbron nie." #: kio/global.cpp:685 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " "situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "Nie ondersteunde Aksie: %1" #: kio/global.cpp:694 msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." msgstr "" "Die versoekte aksie is nie ondersteunde deur Die Kde program wat is " @@ -1436,8 +1436,8 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:697 msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " "input/output architecture." msgstr "" "Hierdie fout is baie baie afhanklik op die Kde program. die aditionele " @@ -1606,10 +1606,10 @@ msgstr "Protokol %1 is nie 'n Lêersisteem" #: kio/global.cpp:792 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." msgstr "" "Hierdie beteken dat 'n versoek gemaak was wat die inhoud van die gids benodig. " -"Die KDE program wat hierdie protokol ondersteun kon dit nie verskaf nie." +"Die TDE program wat hierdie protokol ondersteun kon dit nie verskaf nie." #: kio/global.cpp:800 msgid "Cyclic Link Detected" @@ -1618,11 +1618,11 @@ msgstr "Siklies Skakel Opgespoor" #: kio/global.cpp:801 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " "infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " "itself." msgstr "" -"UNIX omgewings kan 'n lêer of gid na 'n ander naam of ligging skakel. KDE het " +"UNIX omgewings kan 'n lêer of gid na 'n ander naam of ligging skakel. TDE het " "agter gekom dat 'n skakel of 'n reeks van skakels betaan wat in 'n oneindige " "lus geskakel is. Dit kan voorkom as die lêer terug na homself geskakel is." @@ -1653,11 +1653,11 @@ msgstr "Siklies Skakel Opgespoor Gedurende Kopie" #: kio/global.cpp:822 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " "series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " "in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" -"UNIX omgewings kan 'n lêer of gid na 'n ander naam of ligging skakel. KDE het " +"UNIX omgewings kan 'n lêer of gid na 'n ander naam of ligging skakel. TDE het " "tydens die kopieëer aksie agter gekom dat 'n skakel of 'n reeks van skakels " "betaan wat in 'n oneindige lus geskakel is. Dit kan voorkom as die lêer terug " "na homself geskakel is." @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:873 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " "such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "Geldigheidsverklaring Gevaal: Metode %1 Nie Ondersteunde" msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " "authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" "Alhoewel jy dalk mag het verskaf die korrek geldigheidsverklaring details, die " "geldigheidsverklaring gevaal omdat die metode wat die bediener is te gebruik is " @@ -2127,10 +2127,10 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:1101 msgid "" "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." msgstr "" "Laai asb. 'n fout raport by <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"http://bugs.kde.org/</a> om die KDE span in te lig van die geldigheidstawing " +"http://bugs.kde.org/</a> om die TDE span in te lig van die geldigheidstawing " "(authentication) metode wat nie ondersteun word nie." #: kio/global.cpp:1107 @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgid "" "<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" "<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" "<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " "Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" "Alhoewel kontak was gemaak met die bediener, 'n antwoord was nie ontvang binne " @@ -2513,8 +2513,8 @@ msgid "&Edit..." msgstr "Redigeer..." #: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -msgstr "Kliek hierdie knoppie om die KDE mime tipe redigeerder te vertoon." +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Kliek hierdie knoppie om die TDE mime tipe redigeerder te vertoon." #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgid "Do not send a certificate" msgstr "Doen nie stuur 'n sertifikaat" #: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" msgstr "Kde Ssl Sertifikaat Dialoog" #: kssl/ksslcertdlg.cc:139 @@ -2654,11 +2654,11 @@ msgid "GMT" msgstr "Gmt" #: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" +msgid "TDE Certificate Request" msgstr "Kde Sertifikaat Versoek" #: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" +msgid "TDE Certificate Request - Password" msgstr "Kde Sertifikaat Versoek - Wagwoord" #: kssl/ksslkeygen.cc:93 @@ -2666,11 +2666,11 @@ msgid "Unsupported key size." msgstr "Die sleutel grootte word nie ondersteun nie." #: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" +msgid "TDE SSL Information" msgstr "Kde Ssl Informasie" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" +msgid "TDE" msgstr "Kde" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "Huidige verbinding is nie beveilig met Ssl." #: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." msgstr "Ssl ondersteun is nie beskikbaar in hierdie bou van Kde." #: kssl/ksslinfodlg.cc:109 @@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "Druk die verkies metadata waardes, beskikbaar in die gegewe lêer(s)." #: misc/kfile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " "given file(s)" msgstr "" "Maak oop 'n Kde eienskappe dialoog na toelaat aansig en verandering van " @@ -2972,10 +2972,10 @@ msgstr "Kan nie bepaal metadata" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " "for this wallet below." msgstr "" -"<qt>KDE wil beursie '<b>%1</b>' oopmaak. Voer asb. die wagwoord vir hierdie " +"<qt>TDE wil beursie '<b>%1</b>' oopmaak. Voer asb. die wagwoord vir hierdie " "beursie in." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 @@ -2993,33 +2993,33 @@ msgstr "Open" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " "secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " "to deny the application's request." msgstr "" -"KDE het gevra om die beursie oop te maak. Die beursie word gebruik om " +"TDE het gevra om die beursie oop te maak. Die beursie word gebruik om " "sensitiewe inligting op 'n veilige manier te stoor. Tik asb. 'n wagwoord in om " "saam met die beursie te gebruik of kliek op 'kanselleer' om die aansoek te " "beëindig." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " "used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " "use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"<qt>Die program '<b>%1</b>' het gevra om die KDE beursie oop te maak. Die " +"<qt>Die program '<b>%1</b>' het gevra om die TDE beursie oop te maak. Die " "beursie word gebruik om sensitiewe inligting op 'n veilige manier te stoor. Tik " "asb. 'n wagwoord in om saam met die beursie te gebruik of kliek op 'kanselleer' " "om die aansoek te beëindig." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" "'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " "application's request." msgstr "" -"<qt>KDE het gevra om 'n nuwe beursie te skep wat '<b>%1</b>" +"<qt>TDE het gevra om 'n nuwe beursie te skep wat '<b>%1</b>" "' genoem word. Kies asb. 'n wagwoord vir hierdie beursie of kliek op " "'kanselleer' om die aansoek te beëindig." @@ -3040,8 +3040,8 @@ msgstr "Skep" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "KDE Beursie Diens" +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE Beursie Diens" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 msgid "" @@ -3053,8 +3053,8 @@ msgstr "" "<br>(Error code %2: %3)" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>KDE het toegang gevra na die oop beurse '<b>%1</b>'." +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE het toegang gevra na die oop beurse '<b>%1</b>'." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 msgid "" @@ -3267,7 +3267,7 @@ msgid "" msgstr "Oorblywende Tyd: %1" #: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" +msgid "TDE Progress Information UI Server" msgstr "Kde Vordering Informasie Ui Bediener" #: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 @@ -4168,7 +4168,7 @@ msgid "" "already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " "to save in." "<br>" -"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " "either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " "the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" "If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." @@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "" "lêernaam nog nie bestaan nie). Hierdie uitbreiding is gebaseer op die lêer tipe " "wat jy gekies het om in te stoor." "<br>" -"<br>Hierdie opsie kan af gesit word as jy nie wil hê dat KDE 'n uitbreiding " +"<br>Hierdie opsie kan af gesit word as jy nie wil hê dat TDE 'n uitbreiding " "moet verskaf nie. Alternatiewelik kan jy 'n punt (.) aan die einde van die " "lêernaam sit (Die punt sal outomaties verwyder word).</li></ol>" "As jy onseker is, hou hierdie opsie aktief, want dit maak die bestuur van " @@ -4197,7 +4197,7 @@ msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." "<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" msgstr "" "<qt>Hierdie knoppie laat toe jy na boekmerk spesifieke liggings. Kliek op " "Hierdie knoppie na open die boekmerk kieslys waar jy dalk mag voeg by, redigeer " @@ -5216,8 +5216,8 @@ msgstr "" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "KDE Beursie Helper" +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE Beursie Helper" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 #: rc.cpp:18 @@ -5228,19 +5228,19 @@ msgstr "Inleiding" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -msgstr "<u>KBeursie</u> - Die KDE Beursie Stelsel" +msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>KBeursie</u> - Die TDE Beursie Stelsel" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your " "passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " "preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " "about KWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Welkom by KBeurse, die KDE Beursie Stelsel. KBeursie laat jou toe om jou " +"Welkom by KBeurse, die TDE Beursie Stelsel. KBeursie laat jou toe om jou " "wagwoorde en ander persoonlike inligting in 'n geënkripteerde lêer te stoor. " "Dit voorkom dat ander mense na die inligting kan kyk. Hierdie assistent sal jou " "meer oor KBerusei vertel en help om dit die eerste keer op te stel." @@ -5261,7 +5261,7 @@ msgstr "Gevorderde opstelling" #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " "file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " "presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " "wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " @@ -5269,7 +5269,7 @@ msgid "" "It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " "copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"Die KDE Beursie stelsel stoor jou data in 'n <i>beursie</i> " +"Die TDE Beursie stelsel stoor jou data in 'n <i>beursie</i> " "lêer op die plaaslike hardeskyf. Die data word in geënkripteerde formaat " "gestoor, wat op die oomblik van die blowfish algoritme gebruik maak, met jou " "wagwoord as die sleutel. Wanneer 'n beursie oopgemaak word, sal die beursie " @@ -5287,14 +5287,14 @@ msgstr "Wagwoord Keuse" #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " "other information such as web form data and cookies. If you would like these " "applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " "The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " "allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " "wallet." msgstr "" -"Verskeie programme sal probeer om die KDE beursie te gebruik om wagwoorde of " +"Verskeie programme sal probeer om die TDE beursie te gebruik om wagwoorde of " "ander informasie, soos web vorm data en koekies, te stoor. As jy wil toelaat " "dat hierdie programme die beursie mag begruik moet jy dit aktiveer en 'n " "wagwoord kies. Die wagwoord kan egter <i>nie</i> weer herwin word as dit " @@ -5316,9 +5316,9 @@ msgstr "Bevestig wagwoord:" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 #: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Ja, ek wil die KDE beursie gebruik om my persoonlike inligting in te stoor." +"Ja, ek wil die TDE beursie gebruik om my persoonlike inligting in te stoor." #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 #: rc.cpp:54 @@ -5330,12 +5330,12 @@ msgstr "Sekuriteit Vlak" #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " "personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " "settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " "of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." msgstr "" -"Die KDE Berusie stelsel laat jou toe om die sekuriteit vlak van jou persoonlike " +"Die TDE Berusie stelsel laat jou toe om die sekuriteit vlak van jou persoonlike " "inligting te beheer. Party van hierdie opsies beïnvloed bruikbaarheid. Die " "standaard opstelling is oor die algemeen aanvaarbaar vir die meeste gebruikers, " "maar jy kan party van hulle verander. Hierdie opsies kan vanuit die KBeursie " @@ -6075,7 +6075,7 @@ msgstr "Kon nie lees %1" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" msgstr "Kde Http kas instandhouding program" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 |