diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1735 |
1 files changed, 1735 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/noatun.po new file mode 100644 index 00000000000..e35d0b5c0bf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -0,0 +1,1735 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: noatun VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "Equalizer" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "Lukrake Speel" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "Voeg by Vooraf stel" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "Voeg by Lêers..." + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "Geaktiveer" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Gaan" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Algemeen" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "Vertoon 'n gereedskap punt vir die huidige navolg" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "Aankondig volg met 'n opspring venster" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "Aankondig volg met 'n opspring venster" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "s" +msgstr "mev" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "Aankondig volg met 'n opspring venster" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "Staat Ikoon Vertoon" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "Geen" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "Stoor Liedjielys" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "Speel / Pouseer" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Aksie:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "Geen" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "Verander Lus Styl" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "Details" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipe:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Lengte:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Audio:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Video:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskrywing:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Instaad tot" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Voorskou" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Installeer Vel" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Verwyder Vel" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "Visualiseering" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "Osilloskoop" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "Analiseerder" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "Dateer op elke:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "mev" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "Toonhoogte" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "Sagter beperk:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "Boonste beperk:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "Vertoon sleutel-leidraad" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "Vertoon spat skerm" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "Titel vertoon rolling spoed:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Stadige" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Vinnige" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "" + +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "" + +#: app/main.cpp:13 +#, fuzzy +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Lêers/Urls na Open." + +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#: app/main.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-2002, Die Noatun Ontwikkelaars" + +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Noatun Ontwikkelaar" + +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "Beskermer van die Arts" + +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "Mpeg Codec en Ogg Vorbis Ondersteun" + +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "Infrared Kontrole Ondersteun en Html liedjielys voer uit" + +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "Html liedjielys voer uit en Inplak Stelsel" + +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "Kaiman Vel Ondersteun" + +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "Spesiaal hulp met die equalizer" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Video - Noatun" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Kon nie skryf na %1." + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Algemeen Opsies" + +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "Terug na begin van liedjielys op einde" + +#: library/cmodule.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Wanneer die liedjielys is klaar gemaak speel, terug na die begin, maar moet nie " +"begin speel." + +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "Toelaat slegs een voorbeeld van Noatun" + +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"Beginne noatun 'n tweede tyd sal veroorsaak dit na net voeg-agteraan-by iteme " +"van die begin na die huidige voorbeeld." + +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Maak skoon liedjielys wanneer oopgemaak 'n lêer" + +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Oopgemaak 'n lêer met die globale Open kieslys item sal maak skoon die " +"liedjielys eerste." + +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "Gebruik vinnige hardeware volume kontrole" + +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" + +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "" + +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" + +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "Titel formaat:" + +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Kies 'n titel na gebruik vir elke lêer (in die liedjielys en gebruiker " +"koppelvlak). elke element soos as $(titel) is vervang met die eienskap met die " +"naam as gegewe in die aanhalingstekens. die eienskappe sluit in, maar word nie " +"beperk na: titel, outeur, datum, kommentaar en album." + +#: library/cmodule.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Download folder:" +msgstr "Aflaai gids:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "Wanneer oopgemaak 'n non-local lêer, aflaai dit na die gekose gids." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "Automaties speel eerste lêer" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Inprop modules" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Kies Jou Inprop modules" + +#: library/pluginmodule.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>Kies een of meer koppelvlakke na gebruik:</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Outeur" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Lisensie" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "Koppelvlakke" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>Kies een liedjielys na gebruik:</b>" + +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "Liedjielys" + +#: library/pluginmodule.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>Kies enige ander inprop modules na gebruik:</b>" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "" + +#: library/pluginmodule.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>Kies enige ander inprop modules na gebruik:</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "Ander Inprop modules" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Verandering jou liedjielys inplak sal stop terugspeel. Ander speellys dalk " +"mag gebruik Ander metodes van storing informasie, sodat na Verandering speellys " +"jy dalk mag het na herskep jou liedjielys.</qt>" + +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekende" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Pasmaak" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Nuwe Vooraf stel" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Tagging" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Herskandering Alle Etiket" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Las etiket automaties" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Interval:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " mev" + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Voorkeure - Noatun" + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Daar was 'n fout kommunikeer na die Arts bediener." + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "" + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Maak koppeling/beginne Arts klank bediener gevaal. Maak seker wat artsd is " +"gekonfigureer behoorlik." + +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Kies Lêer na Speel" + +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Stroom van %1" + +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Stroom van %1 (poort: %2)" + +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Stroom van %1, ( ip : %2, poort: %3)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Speel" + +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "Pouseer" + +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Vertoon Liedjielys" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Stoor Liedjielys" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "Aksies" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "&Loop" +msgstr "Lus" + +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "&Song" +msgstr "Geen" + +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "&Random" +msgstr "Lukrake Speel" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "Effekte..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "Equalizer..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "Terug" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "Vorentoe" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "Speel" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "Pouseer" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Naspoor" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dans" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Metaal" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Nul" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Effekte" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Effekte - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Beskikbaar Effekte" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Aktief Effekte" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Begin" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Ondertoe" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"Hierdie vertoon alle beskikbaar effekte.\n" +"\n" +"Na aktiveer 'n inplak, trek lêers van hier Na die aktief paneel op die " +"regterkant." + +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Hierdie sal plek die gekose effek na die bodem van jou ketting." + +#: library/effectview.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." +msgstr "" +"Hierdie vertoon jou effek ketting. Noatun ondersteun 'n onbeperk hoeveelheid " +"van effekte in enige volgorde. Jy kan al het die selfde effek twee keer!\n" +"\n" +"Trek die iteme na en van hier na voeg by en verwyder hulle, respektief. Jy dalk " +"mag asook herrangskik hulle met Trek-en-drop. Hierdie aksies kan asook wees " +"werkverrigting met die knoppies na die regterkant." + +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Beweeg die huidiglik gekose effek begin in die ketting." + +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Beweeg die huidiglik gekose effek ondertoe in die ketting." + +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Konfigureer die huidiglik gekose effek.\n" +"\n" +"Jy kan verander dinge soos as hewigheid van hier." + +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Hierdie sal verwyder die gekose effek van jou ketting." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Speel/Pouseer" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:36 +msgid "Stop Playing" +msgstr "Stop Speel" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Vorentoe" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Vertoon Liedjielys" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:48 +msgid "Open File to Play" +msgstr "Open Lêer na Speel" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:51 +msgid "Effects Configuration" +msgstr "Effekte Opstelling" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeure" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "Volume Begin" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "Volume Ondertoe" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "Stilte" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Soek Vorentoe" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Soek Terugwaarts" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "Volgende Seksie" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "Vorige Seksie" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:78 +msgid "Copy Song Title to Clipboard" +msgstr "Kopie Liedjie Titel na Klipbord" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Main Window" +msgstr "Equalizer" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Keyz" +msgstr "Keys" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Kortpad Opstelling" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "Monoskoop" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "Wissel Monoskoop" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "Vertoon Volume Kontrole" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Vertoon Volume Kontrole" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "Nee besig om te lus" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "Liedjie besig om te lus" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Liedjielys besig om te lus" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "Lukrake speel" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" +msgstr "<qt>Druk %1 na vertoon die kiesbalk.</qt>" + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Etiket Redigeerder" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "Titel" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "Kunstenaar" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "Album" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "Datum" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "Navolg" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "Kategorie" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "Kommentaar" + +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "Etiket Redigeerder..." + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Soek" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "Soek" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Gewone uitdrukking" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Soek terugwaarts" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Tyd" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Voeg by Lêers..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Voeg by Lêers..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Skommel" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "Einde van liedjielys bereik. Gaan voort soek van begin?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "Begin van liedjielys bereik. Gaan voort soek van einde?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Stoor Liedjielys" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Open Playlist" +msgstr "Open 'n Liedjielys" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Select Folder" +msgstr "Kies Lêer na Speel" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Liedjielys" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Konfigureer Stelsel Laai Ikoon" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Konfigureer Stelsel Laai Ikoon" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "%1 - Gepouseer" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Voer uit Liedjielys" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun Ontwikkelaar" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Kan nie las styl. styl nie geïnstalleer." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "Kan nie las styl. Nie ondersteunde of foutiewe styl beskrywing." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Loop Style" +msgstr "Lus Styl" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Kaiman Velle" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Vel Keuse vir die Kaiman Inplak" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "Onbekende" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "Voeg by Vooraf stel" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Speel / Pouseer" + +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "K-Jöfol Skins" +msgstr "K-Jöfol Velle" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" +msgstr "Vel Keuse Vir die K-Jöfol Inplak" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 +msgid "&Skin Selector" +msgstr "Vel Kiesser" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 +msgid "O&ther Settings" +msgstr "Ander Instellings" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 +msgid "Non-Local files are not supported yet" +msgstr "" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 +msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" +msgstr "Die gekose lêer doen nie verskyn na wees 'n geldige zip-archive" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 +msgid "Extracting skin-archive failed" +msgstr "Uitgepak skin-archive gevaal" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "" +"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"Installering nuwe vel gevaal: Bestemming gids soeklys is ongeldige.\n" +"Asseblief raporteer 'n fout na die K-Jöfol onderhouer" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "" +"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"Installering nuwe vel gevaal: òf bron of bestemming gids soeklys is ongeldige.\n" +"Asseblief raporteer 'n fout na die K-Jöfol onderhouer" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "" +"No new skin has been installed.\n" +"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" +msgstr "" +"Nee nuwe vel het al geïnstalleer.\n" +"Maak seker die argief bevat 'n geldige K-Jöfol vel" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 +msgid "The new skin has been successfully installed" +msgstr "Die nuwe vel het al suksesvol geïnstalleer" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 +msgid "" +"Are you sure you want to remove %1?\n" +"This will delete the files installed by this skin " +msgstr "" +"Word jy seker jy wil hê na verwyder %1?\n" +"Hierdie sal uitvee die lêers geïnstalleer deur Hierdie vel " + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bevestiging" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Welkom na Noatun" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Lêernaam" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Speel tyd links" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Huidige speel tyd" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Voorbeeld tempo in Khz" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Bistempo in kbps" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimeer" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "Lus" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "Equalizer" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "Equalizer" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "Equalizer" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "Equalizer" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "Terugtol" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "Voorkeure" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "" + +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "Daar was probleme laaiïng van vel %1. Asseblief kies nog 'n vel lêer." + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Stem afdruk" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Opsies vir die Stem afdruk Visualiseering" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Voorgrond kleur:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "Agtergrond kleur:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "Vee kleur:" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Kon nie skep 'n soket na ontvang infrared syne. Die fout is:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Kon nie neerlê of vasstel 'n verbinding na ontvang infrared syne. Die fout is:\n" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "Infrared Kontrole" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "Konfigureer Infrared Opdragte" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "Afgeleë kontrole opdragte:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "Aksie:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "Herhaal" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "Interval:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "Jy moet nie het enige afgeleë kontrole gekonfigureer." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "Asseblief maak seker lirc is opstelling korrek." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "Verbinding kon nie wees vasgestel." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "Asseblief maak seker lirc is opstelling korrek en lircd is wat loop." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "Knoppie" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "Aksie" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "Interval" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "Voer uit Liedjielys..." + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Voer uit Liedjielys" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Voer uit Liedjielys" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Liedjielys Voer uit" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Kleure & Instellings vir Html Voer uit" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Html Kleur Instellings" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Teks:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Agtergrond:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Opskrif:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Skakel sweef:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Agtergrond Beeld" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "Hiperskakel liedjielys inskrywings na hulle Url" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "Nommer liedjielys inskrywings" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Soek na: %1/%2 (%3%)" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Balans: Sentrum" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Balans: %1% Links" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Balans: %1% Regterkant" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Volume: %1%" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Visualiseering Modus" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Analiseerder Modus" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analiseerder" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Gestremde" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Vuur" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Vertikaal Lyne" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "Installeer Nuwe Vel..." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "Verwyder Vel" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Ander Instellings" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Titel vertoon rolling spoed:" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>Word jy seker jy wil hê na verwyder die <b>%1</b> vel?</qt>" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Change loop style" +msgstr "Verander Lus Styl" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Nee Lêer Gelaai" + +#~ msgid "Insert Playlist" +#~ msgstr "Voeg by Liedjielys" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: Seconds\n" +#~ " s" +#~ msgstr " mev" + +#~ msgid "Blink" +#~ msgstr "Flikker" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Vertoon" + +#~ msgid "Start playing the playlist as soon as Noatun is started." +#~ msgstr "Begin speel die liedjielys as binnekort as Noatun is beginne." + +#~ msgid "Open New Playlist" +#~ msgstr "Open Nuwe Liedjielys" + +#~ msgid "File Types" +#~ msgstr "Lêer Tipes" + +#~ msgid "Configure Mime Types" +#~ msgstr "Konfigureer Mime Tipes" + +#~ msgid "Extension" +#~ msgstr "Uitbreiding" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "Url" + +#~ msgid "&Enable" +#~ msgstr "Aktiveer" + +#~ msgid "Web Site" +#~ msgstr "Web Tuiste" + +#~ msgid "Mimetype" +#~ msgstr "Mime-tipe" + +#~ msgid "Volume down" +#~ msgstr "Volume ondertoe" + +#~ msgid "Volume up" +#~ msgstr "Volume begin" + +#~ msgid "Young Hickory" +#~ msgstr "Jong Hickory" + +#, fuzzy +#~ msgid "Length: %1" +#~ msgstr "Lengte:" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Op gehou" + +#~ msgid "Kaiman" +#~ msgstr "Kaiman" + +#~ msgid "Danger, Will Robinson!" +#~ msgstr "Gevaar, Sal Robinson!" + +#~ msgid "L&oop Style" +#~ msgstr "Lus Styl" + +#~ msgid "No Looping" +#~ msgstr "Nee Besig om te lus" + +#~ msgid "Song Looping" +#~ msgstr "Liedjie Besig om te lus" + +#~ msgid "Playlist Looping" +#~ msgstr "Liedjielys Besig om te lus" + +#~ msgid "Random Play" +#~ msgstr "Lukrake Speel" + +#~ msgid "Add &Directories..." +#~ msgstr "Voeg by Gidse..." + +#~ msgid "Select Directory" +#~ msgstr "Kies Gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "KJSkinselector" +#~ msgstr "Vel Kiesser" + +#~ msgid "Clear &playlist when starting with a file" +#~ msgstr "Maak skoon liedjielys wanneer beginne met 'n lêer" + +#~ msgid "Starting a new instance of Noatun with a selected file will clear the playlist." +#~ msgstr "Beginne 'n nuwe voorbeeld van Noatun met 'n gekose lêer sal maak skoon die liedjielys." + +#~ msgid "Turn on Qt Debug output, for plugin writing" +#~ msgstr "Skakel op Qt Ontfouting uitset, vir inplak om te skryf" + +#~ msgid "<b>Presets</b>" +#~ msgstr "<b>Voorstelling</b>" + +#~ msgid "&Remove Preset" +#~ msgstr "Verwyder Vooraf stel" + +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "Uitskiet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loopstyle" +#~ msgstr "Lus Styl" + +#~ msgid "Track" +#~ msgstr "Navolg" + +#~ msgid "Score" +#~ msgstr "Telling" + +#~ msgid "Artist" +#~ msgstr "Kunstenaar" |