diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdeutils/ark.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/tdeutils/ark.po | 1501 |
1 files changed, 1501 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-af/messages/tdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..12da0dbee2a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/tdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1501 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:40+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "" + +#: arch.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "Uitveeïng gevaal" + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "" + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "" + +#: arch.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "Uitveeïng gevaal" + +#: arch.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "The addition operation failed." +msgstr "Uitveeïng gevaal" + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Compressed File" +msgstr "Eenvoudige Saamgepersde Argief" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "Stoor Argief As" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr " Lêer " + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "Ark Kparts Komponent" + +#: ark_part.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, Die Verskeie Ark Ontwikkelaars" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "Voeg by Lêer..." + +#: ark_part.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "Voeg by Lêer..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "Uitpak..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "Uitvee" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "Besigtig" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "Open Met..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "Redigeer Met..." + +#: ark_part.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "&Unselect All" +msgstr "Ontkies Alle" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Omkeer Keuse" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "" + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: ark_part.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Save Archive?" +msgstr "Stoor Argief As" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "" + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "Totaal: 0 lêers" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "0 lêers gekose" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "" + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "Jy het hardloop uit van disket spasie." + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "" +"%n lêer %1\n" +"%n lêers %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "Stoor Argief As" + +#: arkwidget.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"Asseblief stoor jou argief in die selfde formaat as die oorspronklike.\n" +"Leidraad: Gebruik die selfde uitbreiding." + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "Skep gids %1?" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "Probleme om te skryf na die argief..." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "Probleme om te skryf na die argief..." + +#: arkwidget.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "Probleme om te skryf na die argief..." + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "Die argief %1 doen nie bestaan." + +#: arkwidget.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "Jy doen nie het reg na toegang verkry wat argief" + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Argief alreeds bestaan. Doen jy wens na oorskryf dit?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "Argief Alreeds Bestaan" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "Jy doen nie het reg na skryf na die gids %1" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "Skep Nuwe Argief" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"Jy word huidiglik werksaam met 'n eenvoudige saamgepersde lêer.\n" +"Sal Jy hou van na maak dit binnein 'n argief sodat wat dit kan bevat " +"veelvuldige lêers?\n" +"As sodat, Jy moet kies 'n naam vir jou nuwe argief." + +#: arkwidget.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Make Into Archive" +msgstr "Stoor Argief As" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +#, fuzzy +msgid "Creating archive..." +msgstr "Probleme om te skryf na die argief..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "Kies Lêers na Voeg by" + +#: arkwidget.cpp:1133 +#, fuzzy +msgid "Adding files..." +msgstr "Voeg by Lêer..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +#, fuzzy +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Kies Lêers na Voeg by" + +#: arkwidget.cpp:1157 +#, fuzzy +msgid "Adding folder..." +msgstr "Voeg by Lêer..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "Doen jy rerig wil hê na uitvee die gekose iteme?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "Open met:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "Die argief na uitpak van nee langer bestaan." + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Extracting..." +msgstr "Uitpak..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "Redigeer met:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "Probleme redigering die lêer..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +#, fuzzy +msgid "Readding edited file..." +msgstr "Probleme redigering die lêer..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 lêers gekose %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 lêer gekose %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "" +"Doen jy wens na voeg by hierdie na die huidige argief of open dit as 'n nuwe " +"argief?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +#, fuzzy +msgid "&Add" +msgstr "Bygesit" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "" +"Daar is nee argief huidiglik open. Doen jy wens na skep een nou vir hierdie " +"lêers?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "" +"Daar is nee argief huidiglik open. Doen jy wens na skep een nou vir hierdie " +"lêer?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "Create Archive" +msgstr "Skep Nuwe Argief" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "Onbekende argief formaat of beskadigde argief" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"Die program %1 is nie in jou Gids soeklys.\n" +"Asseblief installeer dit of kontak jou stelsel administrateur." + +#: arkwidget.cpp:2101 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "Probleme om te skryf na die argief..." + +#: arkwidget.cpp:2165 +#, fuzzy +msgid "Opening the archive..." +msgstr "Probleme om te skryf na die argief..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"Hierdie argief is lees-alleen. As jy wil hê na stoor dit onder 'n nuwe naam, " +"gaan na die Lêer kieslys en kies stoor As." + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "Probleme om te skryf na die argief..." + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:2242 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "Voeg by Instellings" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "Byvoeging" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "Lêer Byvoeging Instellings" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " Lêernaam " + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " Regte " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " Eienaar/Groep " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " Grootte " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " Tydmerk " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " Skakel " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " Grootte Nou " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " Verhouding " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " Crc " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " Metode " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " Weergawe " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " Eienaar " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " Groep " + +#: common_texts.cpp:14 +#, fuzzy +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "begin gids" + +#: common_texts.cpp:15 +#, fuzzy +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "open gids" + +#: common_texts.cpp:16 +#, fuzzy +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "uitpak gids" + +#: common_texts.cpp:17 +#, fuzzy +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "voeg by gids" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "Instellings" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "Bygesit" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "Uitgepak" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "Voeg by Instellings" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "Uitpak Instellings" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "Vervang ou lêers slegs met nuwer lêers" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "Hou inskrywings generies (Lha)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Forseer MS-DOS kort lêername (Zip)" + +#: common_texts.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "Vertaal Lf na Dos Crlf (Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Rekursief voeg by sub-gidse (Zip, Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Stoor simboliese skakels as skakel (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Oorskryf lêers (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "Behou regte (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Ignoreer gids name (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Skakel om lêername na kleinletters (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "Skakel om lêername na hoofletters (Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"Jy word te skep 'n eenvoudige saamgepersde argief wat bevat slegs een invoer " +"lêer.\n" +"Wanneer nie saamgepers, die lêer naam sal wees gebaseerde op die naam van die " +"argief lêer.\n" +"As Jy voeg by meer lêers Jy sal wees gepor na skakel om dit na 'n egte argief." + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "Eenvoudige Saamgepersde Argief" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "Probleme om te skryf na die argief..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "Uitpak" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "Uitpak na:" + +#: extractiondialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Extract:" +msgstr "Uitpak" + +#: extractiondialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Selected files only" +msgstr "Gekose lêers" + +#: extractiondialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr " Lêer " + +#: extractiondialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Extract all files" +msgstr "Laaste uitpak gids" + +#: extractiondialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Destination folder: " +msgstr "Laaste uitpak gids" + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "" + +#: extractiondialog.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Create folder %1?" +msgstr "Skep gids %1?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Missing Folder" +msgstr "Kort gids!" + +#: extractiondialog.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "Skep gids %1?" + +#: extractiondialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "Gids kon nie wees geskep. Asseblief bevestig regte." + +#: extractiondialog.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "" +"Jy doen nie het skryf reg na hierdie gids! Asseblief verskaf nog 'n gids." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "" +"Hierdie area is vir vertooning informasie aangaande die lêers versamel binne in " +"'n argief." + +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "Open uitpak dialoog, verlaat wanneer klaar gemaak." + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" + +#: main.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "Open uitpak dialoog, verlaat wanneer klaar gemaak." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" + +#: main.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Folder to extract to" +msgstr "Vaaling na Uitpak" + +#: main.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Files to be added" +msgstr "Lêers na Wees Uitgepak" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "Open 'archive'" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "Kde Argiveer program" + +#: main.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, Die Verskeie Ark Ontwikkelaars" + +#: main.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Maintainer" +msgstr "Huidige onderhouer" + +#: main.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Former maintainer" +msgstr "Huidige onderhouer" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "Nuwe Venster" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "Herlaai" + +#: mainwindow.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"Die argief %1 is alreeds open en het al ontpak.\n" +"Nota: as Die lêernaam doen nie ooreenstem, dit slegs beteken wat een van Die " +"twee is 'n simboliese skakel." + +#: mainwindow.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Open &as:" +msgstr "Open met:" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "Kies Lêers na Voeg by" + +#: mainwindow.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Compressing..." +msgstr "Eenvoudige Saamgepersde Argief" + +#: mainwindow.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Please Wait" +msgstr "Asseblief wag..." + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "Aksie" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "Vervang ou lêers slegs met nuwer lêers" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "Vertaal Lf na Dos Crlf (Zip)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Skakel om lêername na kleinletters (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Skakel om lêername na hoofletters (Rar)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "Vaaling na Uitpak" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "Vervang ou lêers slegs met nuwer lêers" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Oorskryf lêers (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Behou regte (Tar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Forseer MS-DOS kort lêername (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "Vertaal Lf na Dos Crlf (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Ignoreer gids name (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Stoor simboliese skakels as skakel (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Rekursief voeg by sub-gidse (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Skakel om lêername na kleinletters (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "Skakel om lêername na hoofletters (Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " +"package installed." +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Probleme om te skryf na die tydelike lêer..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." +#~ msgstr "" +#~ "Die voeg by operasie gevaal.\n" +#~ "Doen jy wens na besigtig Die tolk uitset?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" +#~ "Go back to the Extraction Dialog?" +#~ msgstr "" +#~ "%1 sal nie wees uitgepak omdat dit sal oorskryf 'n bestaande lêer.\n" +#~ "Gaan terug na Uitpak Dialoog?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" +#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" +#~ "\n" +#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" +#~ msgstr "" +#~ "Sommige lêers alreeds bestaan in jou bestemming gids.\n" +#~ "Die volgende lêers sal nie wees uitgepak as jy gaan voort: " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you delete a folder in a Tar archive, all the files in that\n" +#~ "folder will also be deleted. Are you sure you wish to proceed?" +#~ msgstr "" +#~ "As jy uitvee 'n gids in 'n Tar argief, alle die lêers in wat\n" +#~ "gids sal asook wees uitgevee. Word jy seker jy wens na gaan voort?" + +#~ msgid "&View Shell Output" +#~ msgstr "Besigtig Tolk Uitset" + +#~ msgid "&Select..." +#~ msgstr "Kies..." + +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Keuse" + +#~ msgid "Select files:" +#~ msgstr "Kies lêers:" + +#~ msgid "Shell Output" +#~ msgstr "Tolk Uitset" + +#~ msgid "Extract to:" +#~ msgstr "Uitpak na:" + +#~ msgid "Files to Be Extracted" +#~ msgstr "Lêers na Wees Uitgepak" + +#~ msgid "Current" +#~ msgstr "Huidige" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern:" +#~ msgstr "Patroon" + +#~ msgid "Please provide a pattern" +#~ msgstr "Asseblief verskaf 'n patroon" + +#~ msgid "Failure to Extract" +#~ msgstr "Vaaling na Uitpak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Lêers: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Folder Settings" +#~ msgstr "Voeg by Instellings" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Folder" +#~ msgstr "Lêers: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Common folder:" +#~ msgstr "Lêers: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Opening Folder" +#~ msgstr "Laaste open gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "Common folder" +#~ msgstr "Lêers: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom folder" +#~ msgstr "Laaste open gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last used folder" +#~ msgstr "Laaste voeg by gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "Addition Folder" +#~ msgstr "Voeg by Lêer..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom Opening Folder" +#~ msgstr "Laaste open gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom Addition Folder" +#~ msgstr "Laaste open gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom Extraction Folder" +#~ msgstr "Laaste uitpak gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last Start Folder" +#~ msgstr "Laaste begin gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last Open Folder" +#~ msgstr "Laaste open gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last Add Folder" +#~ msgstr "Laaste voeg by gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last Extract Folder" +#~ msgstr "Laaste uitpak gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep entries generic (Lha)" +#~ msgstr "Hou inskrywings generies (Lha)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You probably do not have sufficient permissions.\n" +#~ "Please check the file owner and the integrity of the archive." +#~ msgstr "" +#~ "Jy waarskynlik moet nie het voldoende regte.\n" +#~ "Asseblief bevestig die lêer eienaar en die integriteit van die argief." + +#~ msgid "" +#~ "The extract operation failed.\n" +#~ "Do you wish to view the shell output?" +#~ msgstr "" +#~ "Die uitpak operasie gevaal.\n" +#~ "Doen jy wens na besigtig Die tolk uitset?" + +#~ msgid "Test of integrity failed" +#~ msgstr "Toets van integriteit gevaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Force &MS-DOS short file names (Zip)" +#~ msgstr "Forseer MS-DOS kort lêername (Zip)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Favorite folder:" +#~ msgstr "Gunsteling gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fixed start-up folder:" +#~ msgstr "Vasgemaakte begin gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Last start-up folder" +#~ msgstr "Laaste begin gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fixed open folder:" +#~ msgstr "Vasgemaakte open gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Last open folder" +#~ msgstr "Laaste open gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fixed extract folder:" +#~ msgstr "Vasgemaakte uitpak gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Last extract folder" +#~ msgstr "Laaste uitpak gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fixed add folder:" +#~ msgstr "Vasgemaakte voeg by gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folders:" +#~ msgstr "Lêers: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Start-Up Folder" +#~ msgstr "Begin gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: folder for opening files\n" +#~ "Open Folder" +#~ msgstr "Open Gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: folder for extracting files\n" +#~ "Extract Folder" +#~ msgstr "Uitpak Gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: folder for adding files\n" +#~ "Add Folder" +#~ msgstr "Voeg by Gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start-Up" +#~ msgstr "Begin gids" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Lêers: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep entries generic" +#~ msgstr "Hou inskrywings generies (Lha)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Force MS-DOS short filenames" +#~ msgstr "Forseer MS-DOS kort lêername (Zip)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Compress" +#~ msgstr "Eenvoudige Saamgepersde Argief" + +#, fuzzy +#~ msgid "Compress as %1" +#~ msgstr "Eenvoudige Saamgepersde Argief" + +#, fuzzy +#~ msgid "Compress As" +#~ msgstr "Eenvoudige Saamgepersde Argief" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add to Archive..." +#~ msgstr "Voeg by Lêer..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Extract Here" +#~ msgstr "Uitpak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extract To..." +#~ msgstr "Uitpak..." + +#~ msgid "What do you want to delete?" +#~ msgstr "Wat doen jy wil hê na uitvee?" + +#~ msgid "Files: " +#~ msgstr "Lêers: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Ark Kparts" +#~ msgstr "Ark Kparts Komponent" + +#~ msgid "bzip does not support filename extensions that use capital letters." +#~ msgstr "bzip doen nie ondersteun lêernaam uitbreidings wat gebruik hoof letters." + +#~ msgid "bzip only supports filenames with the extension \".bz\"." +#~ msgstr "bzip slegs ondersteun lêername met die uitbreiding \".bz\"." + +#~ msgid "bzip2 does not support filename extensions that use capital letters." +#~ msgstr "bzip2 doen nie ondersteun lêernaam uitbreidings wat gebruik hoof letters." + +#~ msgid "bzip2 only supports filenames with the extension \".bz2\"." +#~ msgstr "bzip2 slegs ondersteun lêername met die uitbreiding \".bz2\"." + +#~ msgid "Gzip archives need to have an extension `gz'." +#~ msgstr "Gzip argiewe benodig na het 'n uitbreiding `gz'." + +#~ msgid "Zoo archives need to have an extension `zoo'." +#~ msgstr "Zoo argiewe benodig na het 'n uitbreiding `Zoo'." + +#~ msgid "No files in current archive" +#~ msgstr "Nee lêers in huidige argief" + +#~ msgid "ark - Extracting..." +#~ msgstr "ark - Uitgepak..." + +#~ msgid "You don't have permission to access that archive." +#~ msgstr "Jy moet nie het reg na toegang verkry wat argief." + +#~ msgid "Add &Directory..." +#~ msgstr "Voeg by Gids..." + +#~ msgid "Select Directory to Add" +#~ msgstr "Kies Gids na Voeg by" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adding directory..." +#~ msgstr "Voeg by Gids..." + +#~ msgid "&Directories" +#~ msgstr "Gidse" + +#~ msgid "Directories:" +#~ msgstr "Gidse:" + +#~ msgid "Directories" +#~ msgstr "Gidse" + +#~ msgid "Directory Settings" +#~ msgstr "Gids Instellings" + +#~ msgid "The statusbar shows you how many files you have and how many you have selected. It also shows you total sizes for these groups of files." +#~ msgstr "Die statusbalk vertoon jy hoe veel lêers jy het en hoe veel jy het gekose. Dit asook vertoon jy totaal grotes vir hierdie groepe van lêers." + +#~ msgid "" +#~ "ark cannot create an archive of that type.\n" +#~ "\n" +#~ " [Hint: The filename should have an extension such as '.zip' to\n" +#~ " indicate the archive type. Please see the help pages for\n" +#~ "more information on supported archive formats.]" +#~ msgstr "" +#~ "ark kan nie skep 'n argief van wat tipe.\n" +#~ "\n" +#~ " [Leidraad: Die lêernaam moet het 'n uitbreiding soos as '.zip' na\n" +#~ " aandui Die argief tipe. Asseblief sien Die hulp bladsye vir\n" +#~ "meer informasie op ondersteunde argief formate.]" + +#~ msgid "" +#~ "You need to create an archive, not a new\n" +#~ "compressed file. Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Jy benodig na skep 'n argief, nie 'n nuwe\n" +#~ "saamgepersde lêer. Asseblief probeer weer." + +#~ msgid "" +#~ "Your file is missing an extension to indicate the archive type.\n" +#~ "Is it OK to create a file of the default type (%1)?" +#~ msgstr "" +#~ "Jou lêer Is kort 'n uitbreiding na aandui die argief tipe.\n" +#~ "Is dit Goed na skep 'n lêer van die verstek tipe (%1)?" + +#~ msgid "" +#~ "*|All Files\n" +#~ "*.zip *.xpi *.tar.gz *.tar.Z *.tar.lzo *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar *.lzh *.gz *.lzo *.Z *.bz *.bz2 *.zoo *.rar *.a|All valid archives with extensions\n" +#~ " *.tar.gz *.tar.Z *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar.lzo *.tar |Tar archives (*.tar, *.tar.gz, *.tar.Z, *.tar.bz2, etc.)\n" +#~ "*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z|Compressed Files (*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z)\n" +#~ "*.zip *.xpi|Zip archives (*.zip, *.xpi)\n" +#~ "*.lzh|Lha archives with extension lzh\n" +#~ "*.zoo|Zoo archives (*.zoo)\n" +#~ "*.rar|Rar archives with extension rar\n" +#~ "*.a|Ar archives with extension a\n" +#~ msgstr "" +#~ "*|Alle Lêers\n" +#~ "*.zip *.xpi *.tar.gz *.tar.Z *.tar.lzo *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar *.lzh *.gz *.lzo *.Z *.bz *.bz2 *.zoo *.rar *.'n|Alle geldige argiewe met uitbreidings\n" +#~ " *.tar.gz *.tar.Z *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar.lzo *.tar |tar argiewe (*.tar, *.tar.gz, *.tar.Z, *.tar.bz2, etc.)\n" +#~ "*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z|Saamgepersde Lêers (*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z)\n" +#~ "*.zip *.xpi|zip argiewe (*.zip, *.xpi)\n" +#~ "*.lzh|Lha argiewe met uitbreiding lzh\n" +#~ "*.zoo|zoo argiewe (*.zoo)\n" +#~ "*.rar|rar argiewe met uitbreiding rar\n" +#~ "*.'n|Ar argiewe met uitbreiding 'n\n" + +#~ msgid "Gzip archives need to have the extension `gz'." +#~ msgstr "Gzip argiewe benodig na het die uitbreiding `gz'." + +#~ msgid "Zoo archives need to have the extension `zoo'." +#~ msgstr "Zoo argiewe benodig na het die uitbreiding `Zoo'." + +#~ msgid "Open failed" +#~ msgstr "Open gevaal" + +#~ msgid "&Extract" +#~ msgstr "Uitpak" + +#~ msgid "Archive directory does not exist." +#~ msgstr "Argief gids doen nie bestaan." + +#~ msgid "&Archive" +#~ msgstr "Argief" + +#~ msgid "Cannot access the archive %1" +#~ msgstr "Kan nie toegang verkry die argief %1" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Onbekende fout" + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "Onbekende fout." + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Gids" |