diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kghostview.po | 756 |
1 files changed, 0 insertions, 756 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kghostview.po deleted file mode 100644 index 69caa8a817b..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kghostview.po +++ /dev/null @@ -1,756 +0,0 @@ -# translation of kghostview.po to Arabic -# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Yaqoob Al Jasmi <yaqoob_aljasmi@whoever.com>, 2002. -# Usamah Ali Al-Maqdad <msareehi@kacst.edu.sa>, 2004. -# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-08 14:58+0100\n" -"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" -"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "يعقوب الجسمي,محمد عَصَر,طارق عبده طه,Mohamed SAAD محمد سعد" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yaqoob_aljasmi@whoever.com,aser@arabeyes.org, ,metehyi@free.fr" - -#: infodialog.cpp:36 -msgid "Document Information" -msgstr "معلومات المستند" - -#: infodialog.cpp:44 -msgid "File name:" -msgstr "إسم الملف:" - -#: infodialog.cpp:49 -msgid "Document title:" -msgstr "عنوان المستند:" - -#: infodialog.cpp:54 -msgid "Publication date:" -msgstr "تاريخ النشر:" - -#: kdscerrordialog.cpp:76 -msgid "Ignore All" -msgstr "تجاهل الكل" - -#: kdscerrordialog.cpp:90 -msgid "DSC Information" -msgstr "معلومات DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:93 -msgid "DSC Warning" -msgstr "تحذير DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:96 -msgid "DSC Error" -msgstr "خطأ DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:100 -msgid "On line %1:" -msgstr "على السطر %1:" - -#: kdscerrordialog.cpp:144 -msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." -msgstr "يجب أن تكون الأسطر في مستندات الـ DSC أقل من 255 حرف." - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Go to Page" -msgstr "إذهب إلى الصفحة" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Page:" -msgstr "الصفحة:" - -#: kgv_miniwidget.cpp:485 -msgid "Page 1" -msgstr "الصفحة 1" - -#: kgv_miniwidget.cpp:488 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "الصفحة %1 من %2" - -#: kgv_miniwidget.cpp:492 -msgid "Page %1 (%2 of %3)" -msgstr "الصفحة %1 (%2 من %3)" - -#: kgv_view.cpp:156 -msgid "Ghostscript Messages" -msgstr "رسائل Ghostscrip" - -#: kgv_view.cpp:190 -msgid "Document &Info" -msgstr "معلومات الم&ستند" - -#: kgv_view.cpp:197 -msgid "Mark Current Page" -msgstr "علّم الصفحة الحالية" - -#: kgv_view.cpp:201 -msgid "Mark &All Pages" -msgstr "علّم &كل الصفحات" - -#: kgv_view.cpp:205 -msgid "Mark &Even Pages" -msgstr "علّم الصفحات الم&ذدوجة الترقيم" - -#: kgv_view.cpp:209 -msgid "Mark &Odd Pages" -msgstr "علّم الصفحات ال&فردية الترقيم" - -#: kgv_view.cpp:213 -msgid "&Toggle Page Marks" -msgstr "&إخفاء/إظهار علامات الصفحات" - -#: kgv_view.cpp:217 -msgid "&Remove Page Marks" -msgstr "إزا&لة علامات الصفحات" - -#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 -msgid "&Orientation" -msgstr "ت&وجّه الصفحة" - -#: kgv_view.cpp:227 -msgid "Paper &Size" -msgstr "&قياس الورق" - -#: kgv_view.cpp:230 -msgid "No &Flicker" -msgstr "بدون &إرتعاش" - -#: kgv_view.cpp:235 -msgid "Auto" -msgstr "تلقائي" - -#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 -msgid "Upside Down" -msgstr "أقلب رأساً على عقب" - -#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 -msgid "Seascape" -msgstr "لوحة بحرية" - -#: kgv_view.cpp:276 -msgid "&Fit to Page Width" -msgstr "توفيق إلى &عرض الصفحة" - -#: kgv_view.cpp:279 -msgid "&Fit to Screen" -msgstr "&توفيق إلى قياس الشاشة" - -#: kgv_view.cpp:283 -msgid "Previous Page" -msgstr "الصفحة السابقة" - -#: kgv_view.cpp:285 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "ينقلك إلى الصفحة السابقة فى المستند" - -#: kgv_view.cpp:287 -msgid "Next Page" -msgstr "الصفحة التالية" - -#: kgv_view.cpp:289 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "ينقلك إلى الصفحة التالية من المستند" - -#: kgv_view.cpp:293 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "ينقلك إلى الى الصفحة الاولى من المستند" - -#: kgv_view.cpp:297 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "ينقلك إلى الصفحة الأخيرة من المستند" - -#: kgv_view.cpp:301 -msgid "Read Up" -msgstr "قراءة للأعلى" - -#: kgv_view.cpp:307 -msgid "Read Down" -msgstr "قراءة للأسفل " - -#: kgv_view.cpp:315 -msgid "Show &Scrollbars" -msgstr "أعرض أشرطة ال&تمرير" - -#: kgv_view.cpp:317 -msgid "Hide &Scrollbars" -msgstr "أخفي أشرطة ال&تمرير" - -#: kgv_view.cpp:318 -msgid "&Watch File" -msgstr "&راقب الملف" - -#: kgv_view.cpp:321 -msgid "Show &Page List" -msgstr "أعرض سرد ال&صفحات" - -#: kgv_view.cpp:323 -msgid "Hide &Page List" -msgstr "أخفي لائحة ال&صفحات" - -#: kgv_view.cpp:324 -msgid "Show Page &Labels" -msgstr "أعرض لا&صقات الصفحة" - -#: kgv_view.cpp:326 -msgid "Hide Page &Labels" -msgstr "أخفي لا&صقات الصفحة" - -#: kgv_view.cpp:352 -msgid "Auto " -msgstr "تلقائي " - -#: kgv_view.cpp:369 -msgid "KGhostView" -msgstr "KGhostView" - -#: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" -msgstr "" -"عارض ملفات الــ PostScript (.ps ، .eps) و ملفات هيئات المستند القابلة للنقل " -"PDF." - -#: kgv_view.cpp:375 -msgid "" -"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" -"Based on original work by Tim Theisen." -msgstr "" -"يقوم KGhostView بعرض ، طباعة وحفظ الملفات PDF و الـ PostScript.\n" -"مؤسس على العمل الاصلي لــ Tim Theisen." - -#: kgv_view.cpp:379 -msgid "Current maintainer" -msgstr "المسؤول عن الصيانة الحالي" - -#: kgv_view.cpp:383 -msgid "Maintainer 2000-2003" -msgstr "المسؤول عن الصيانة 2000-2003" - -#: kgv_view.cpp:386 -msgid "Maintainer 1999-2000" -msgstr "المسؤول عن الصيانة 1999-2000" - -#: kgv_view.cpp:390 -msgid "Original author" -msgstr "المؤلف الأصلي" - -#: kgv_view.cpp:393 -msgid "Basis for shell" -msgstr "أساسيات للمحارة" - -#: kgv_view.cpp:396 -msgid "Port to KParts" -msgstr "التصدير إلى KParts" - -#: kgv_view.cpp:399 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "صناديق الحوار" - -#: kgv_view.cpp:402 -msgid "for contributing GSView's DSC parser." -msgstr "للمساهمة في المحلل GSView DSC." - -#: kgv_view.cpp:747 -msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>حصل خطأ في الطلاء." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>قد يحتوي العرض على أخطاء." -"<br>ستشاهد في الأسفل أي رسائل أخطاء اللتي أنتجها Ghostscript (<nobr><strong>" -"%2</strong></nobr>) و اللتي قد تساعدك.</qt>" - -#: kgvconfigdialog.cpp:113 -msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"الإصدار لـ gs لديك (الإصدار %1) قديم جداًً ، حيث انه لديه ثغرات أمنية و التي لا " -"يمكن حلها. الرجاء الترقية إلى الاصدار الجديد.\n" -"قد يحاول KGhostView العمل معها ، ولكن من المحتمل أن لا تظهر أي ملفات إطلاقاًً.\n" -"يبدو أنّ اإاصدار %2 ملائم فى نظام ، بلرغم أنّ اإاصدارات القديمة سوة " -"تعملكذالك.." - -#: kgvconfigdialog.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "عـام" - -#: kgvconfigdialog.cpp:145 -msgid "" -"Ghostscript\n" -"Configuration" -msgstr "" -"إعداد\n" -"Ghostscript" - -#: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>لم أتمكن من فتح <nobr><strong>%1</strong></nobr>: الملف غير موجود.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" -msgstr "" -"<qt>لم أتمكن من فتح <nobr><strong>%1</strong></nobr>: الإذن مرفوض.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %1" -msgstr "لم أتمكن من إنشاء الملف المؤقت: %1" - -#: kgvdocument.cpp:158 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " -"Document Format (.pdf) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>لم أتمكن من فتح <nobr><strong>%1</strong></nobr> الذي له النوع <strong>" -"%2</strong>. يستطيع KGhostview فقط تحميل الملفات PostScript (.ps ، .eps) و " -"هيئات المستندات النقالة (.pdf).</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 -msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>لم أتمكن من فك الضغظ لِــ <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:203 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %2" -msgstr "لم أتمكن من إنشاء الملف المؤقت: %2" - -#: kgvdocument.cpp:241 -msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>لم أتمكن من فتح الملف <nobr><strong>%1</strong><nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:262 -msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" -msgstr "<qt>خطأ عند فتح الملف <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "أطبع %1" - -#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 -msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." -msgstr "فشلت عملية الطباعة لأن لائحة الصفحات المراد طباعتها كانت فارغة." - -#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 -msgid "Error Printing" -msgstr "خطأء طباعة" - -#: kgvdocument.cpp:537 -msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>فشل في الطباعة:</strong>" -"<br>لم أتمكن من التحويل إلى PostScript</qt>" - -#: kgvshell.cpp:82 -msgid "&Maximize" -msgstr "&كبّر" - -#: kgvshell.cpp:104 -msgid "Full Screen Options" -msgstr "خيارات ملء الشاشة" - -#: kgvshell.cpp:271 -#, c-format -msgid "Could not open standard input stream: %1" -msgstr "لم أتمكن من فتح تيار الإدخال القياسي : %1" - -#: kgvshell.cpp:284 -msgid "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|كلّ ملفات المستندات\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|ملفات الــ PostScript\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|ملفات هيئة المستندات النقالة (PDF)\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|ملفات الــ PostScript المعلّب EPS\n" -"*|كلّ الملفات" - -#: kpswidget.cpp:389 -msgid "" -"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " -"specified interpreter." -msgstr "" -"لم أتمكن من بدء تشغيل Ghostscript ، من المحتمل أن يكون السبب هوة إختيار مفسر " -"خاطئ." - -#: kpswidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "Exited with error code %1." -msgstr "خرج مع رمز الخطأ %1" - -#: kpswidget.cpp:425 -msgid "Process killed or crashed." -msgstr "لقد تمّ قتل أو إنهيار الإجراء." - -#: logwindow.cpp:39 -msgid "Configure Ghostscript" -msgstr "إعداد Ghostscript" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " -"the page does not exist, any other page may be displayed" -msgstr "" -"الصفحة للفتح. إستعمل --page=3 لإظهار الصفحة الثالثة. لاحظ أنّ إذا كانت الصفحة " -"غير موجودة سيتم عرض أي صفحة أخرى." - -#: main.cpp:34 -msgid "Magnification of the display" -msgstr "تضخيم العرض" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" -msgstr "" -"إتجاه عرض الصورة. إستعمل أما \"تلقائي\" ، \"عمودي\" ، \"أفقي\" ، \"رأساً على " -"عقب\" أو \"seascape\"" - -#: main.cpp:36 -msgid "Equivalent to orientation=portrait" -msgstr "مساوي لتوجّه الصفحة=عمودي" - -#: main.cpp:37 -msgid "Equivalent to orientation=landscape" -msgstr "مساوي لتوجّه الصفحة=أفقي" - -#: main.cpp:38 -msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" -msgstr "مساوي لتوجّه الصفحة=رأساً على عقب" - -#: main.cpp:39 -msgid "Equivalent to orientation=seascape" -msgstr "مساوي لتوجّه الصفحة=seascape" - -#: main.cpp:42 -msgid "Location to open" -msgstr "الموقع لفتحه" - -#: marklist.cpp:47 -msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -msgstr "عند إختيار المربع هذا يمكنك إختيار الصفحات للطباعة." - -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "شريط الأدوات ال&رئيسي" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" -msgstr "&مكّن إزالة التسنن للمحارف و الصور" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " -"longer" -msgstr "" -"إنّ إزالة التسنن تحسّن جودة العرض، و لكنها تجعل الإجراء يتطلّب وقتاً أكثر" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "إ&ستعمل محارف المنصة" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" -msgstr "&أعرض رسائل Ghostscript في صندوق منفصل" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" -"In case of problems you might want to see its error messages" -msgstr "" -"إنّ Ghostscript هو البرنامج الأساسي للطلاء (أي أنّه البرنامج اللذي يرسم الصور)" -"<br>\n" -"في حال حصول مشاكل يمكنك مشاهدة رسائله للأخطاء" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "لوحة مزج الألوان" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Monochrome" -msgstr "&أحادي اللون" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale" -msgstr "&رمادي متدرج" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "مل&ون" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Auto Con&figure" -msgstr "إ&عداد تلقائي" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "التعيينات" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Interpreter:" -msgstr "ال&مفسر:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "" -"إنّ Ghostscript هو البرنامج الأساسي للطلاء ( أي أنّه البرنامج اللذي يرسم الصور " -")" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "(detected gs version: %1)" -msgstr "( إصدار gs المكتشف: %1 )" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Non-antialiasing arguments:" -msgstr "متغييرات &عدم إزالة التسنن:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "An&tialiasing arguments:" -msgstr "متغييرات &إزالة التسنن:" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Whether to use anti-aliasing." -msgstr "إذا ما كان يجب إستعمال إزالة التسنن." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " -"makes the display take longer" -msgstr "" -"إنّ إزالة التسنن تحسّن جودة العرض ، خاصة في ما يتعلق بلنص ، و لكنها تجعل " -"الإجراء يتطلّب وقتاً أكثر" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" -msgstr "إذا ما كان يجب مشاهدة الشاشة المحتوية على رسائل Ghostscript" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." -msgstr "" -"إذا ما كان يجب مشاهدة الشاشة المحتوية على رسائل Ghostscript. يعطيك هذا معلومات " -"إضافية عن الملفات اللتي تشاهدها. في حال وجود خطأ ستنبثق نافذة أي كان هذا " -"الخيار." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "إستعمل محارف المنصة" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the page list" -msgstr "إذا ما كان يجب عرض لائحة الصفحات" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Whether to show page names instead of numbers" -msgstr "إذا ما كان يجب عرض إسم الصفحات بدلاً عن الأرقام" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." -msgstr "" -"توجد في بعض الأحيان معلومات عن أسماء الصفحات و اللتي يمكن إستعمالها في الوحة " -"بدلاً عن الأرقام فقط. غالباً ، تكون هذه الأسماء طريقة ترقيم مختلفة. غالباً " -"تستعمل الأرقام الرومية للصفحات القليلة الأولى (i ، ii ، iii ، iv ...) ثمّ يليها " -"الأرقام العربية من واحِد ( 1، 2، 3، ...) عندا يبدء الترقيم فعلاً." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" -msgstr "إذا ما كان يجب عرض أشرطة التمرير عندما تكون الصفحات كبيرة جداً" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Watch File" -msgstr "راقب الملف" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" -msgstr "" -"إذا كان هذا ممكّن ، سيتم إعادة تحميل الملف في كل مرة يتم تغييره على القرص" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The ghostscript interpreter to use" -msgstr "مفسّر الــ ghostscript للإستعمال" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " -"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " -"interpreter to use." -msgstr "" -"إنّ البرنامج Kghostview ليس هو اللذي يعرض المستند. فهو يعتمد على ghostscript " -"لذلك و في التالي يجب أن يكون هذا متوفر. يمكنك هنا تحديد المفسّر ghostscript " -"اللذي يجب إستعماله." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" -msgstr "المتغييرات لــ ghostscript إذا كانت إزالة التسنن قيد التنفيذ" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "This is the ghostscript version you are running" -msgstr "هذا هو إصدار ghostscript اللذي تستعمله حالياً" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." -msgstr "" -"هذا هو إصدار ghostscript اللذي تستعمله حالياً. ليس هناك الحاجة لتغييره عادتاً " -"حيث يتم إكتشافه تلقائياً." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "This is an internal setting" -msgstr "هذا تعيين داخلي" - -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "ال&تكبير" - -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "الوسا&ئط" - -#~ msgid "" -#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -#~ "%1%" -#~ msgstr "%1%" - -#, fuzzy -#~ msgid "GeneralSettingsWidget" -#~ msgstr "إعدادات عامة" - -#, fuzzy -#~ msgid "GSSettingsWidget" -#~ msgstr "التعيينات" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ghostscript" -#~ msgstr "رسائل Ghostscrip" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Configure KGhostView..." -#~ msgstr "إعداد Ghostscript" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred in rendering.\n" -#~ "%1\n" -#~ "%2\n" -#~ msgstr "" -#~ "حدث خطاء فى التشكيل.\n" -#~ "%1\n" -#~ "%2\n" - -#~ msgid "" -#~ "You might see some errors in the display or it may work.\n" -#~ "The error messages below are from Ghostscript (\"gs\") and may help identify or correct the problem.\n" -#~ msgstr "" -#~ "يجب ان ترى بعض الاخطاء فى الاظهار او انها تعمل.\n" -#~ "رسائل الاخطاء تحت هى من Ghostscript (\"gs\") وهى تساعد فى تعريف او تصحيح الخطاْء.\n" |