summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kghostview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kghostview.po756
1 files changed, 0 insertions, 756 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kghostview.po
deleted file mode 100644
index 69caa8a817b..00000000000
--- a/tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kghostview.po
+++ /dev/null
@@ -1,756 +0,0 @@
-# translation of kghostview.po to Arabic
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Yaqoob Al Jasmi <yaqoob_aljasmi@whoever.com>, 2002.
-# Usamah Ali Al-Maqdad <msareehi@kacst.edu.sa>, 2004.
-# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-08 14:58+0100\n"
-"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "يعقوب الجسمي,محمد عَصَر,طارق عبده طه,Mohamed SAAD محمد سعد"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "yaqoob_aljasmi@whoever.com,aser@arabeyes.org, ,metehyi@free.fr"
-
-#: infodialog.cpp:36
-msgid "Document Information"
-msgstr "معلومات المستند"
-
-#: infodialog.cpp:44
-msgid "File name:"
-msgstr "إسم الملف:"
-
-#: infodialog.cpp:49
-msgid "Document title:"
-msgstr "عنوان المستند:"
-
-#: infodialog.cpp:54
-msgid "Publication date:"
-msgstr "تاريخ النشر:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:76
-msgid "Ignore All"
-msgstr "تجاهل الكل"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:90
-msgid "DSC Information"
-msgstr "معلومات DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:93
-msgid "DSC Warning"
-msgstr "تحذير DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:96
-msgid "DSC Error"
-msgstr "خطأ DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:100
-msgid "On line %1:"
-msgstr "على السطر %1:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:144
-msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
-msgstr "يجب أن تكون الأسطر في مستندات الـ DSC أقل من 255 حرف."
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Go to Page"
-msgstr "إذهب إلى الصفحة"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Page:"
-msgstr "الصفحة:"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:485
-msgid "Page 1"
-msgstr "الصفحة 1"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:488
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "الصفحة %1 من %2"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:492
-msgid "Page %1 (%2 of %3)"
-msgstr "الصفحة %1 (%2 من %3)"
-
-#: kgv_view.cpp:156
-msgid "Ghostscript Messages"
-msgstr "رسائل Ghostscrip"
-
-#: kgv_view.cpp:190
-msgid "Document &Info"
-msgstr "معلومات الم&ستند"
-
-#: kgv_view.cpp:197
-msgid "Mark Current Page"
-msgstr "علّم الصفحة الحالية"
-
-#: kgv_view.cpp:201
-msgid "Mark &All Pages"
-msgstr "علّم &كل الصفحات"
-
-#: kgv_view.cpp:205
-msgid "Mark &Even Pages"
-msgstr "علّم الصفحات الم&ذدوجة الترقيم"
-
-#: kgv_view.cpp:209
-msgid "Mark &Odd Pages"
-msgstr "علّم الصفحات ال&فردية الترقيم"
-
-#: kgv_view.cpp:213
-msgid "&Toggle Page Marks"
-msgstr "&إخفاء/إظهار علامات الصفحات"
-
-#: kgv_view.cpp:217
-msgid "&Remove Page Marks"
-msgstr "إزا&لة علامات الصفحات"
-
-#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
-msgid "&Orientation"
-msgstr "ت&وجّه الصفحة"
-
-#: kgv_view.cpp:227
-msgid "Paper &Size"
-msgstr "&قياس الورق"
-
-#: kgv_view.cpp:230
-msgid "No &Flicker"
-msgstr "بدون &إرتعاش"
-
-#: kgv_view.cpp:235
-msgid "Auto"
-msgstr "تلقائي"
-
-#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
-msgid "Upside Down"
-msgstr "أقلب رأساً على عقب"
-
-#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
-msgid "Seascape"
-msgstr "لوحة بحرية"
-
-#: kgv_view.cpp:276
-msgid "&Fit to Page Width"
-msgstr "توفيق إلى &عرض الصفحة"
-
-#: kgv_view.cpp:279
-msgid "&Fit to Screen"
-msgstr "&توفيق إلى قياس الشاشة"
-
-#: kgv_view.cpp:283
-msgid "Previous Page"
-msgstr "الصفحة السابقة"
-
-#: kgv_view.cpp:285
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "ينقلك إلى الصفحة السابقة فى المستند"
-
-#: kgv_view.cpp:287
-msgid "Next Page"
-msgstr "الصفحة التالية"
-
-#: kgv_view.cpp:289
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "ينقلك إلى الصفحة التالية من المستند"
-
-#: kgv_view.cpp:293
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "ينقلك إلى الى الصفحة الاولى من المستند"
-
-#: kgv_view.cpp:297
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "ينقلك إلى الصفحة الأخيرة من المستند"
-
-#: kgv_view.cpp:301
-msgid "Read Up"
-msgstr "قراءة للأعلى"
-
-#: kgv_view.cpp:307
-msgid "Read Down"
-msgstr "قراءة للأسفل "
-
-#: kgv_view.cpp:315
-msgid "Show &Scrollbars"
-msgstr "أعرض أشرطة ال&تمرير"
-
-#: kgv_view.cpp:317
-msgid "Hide &Scrollbars"
-msgstr "أخفي أشرطة ال&تمرير"
-
-#: kgv_view.cpp:318
-msgid "&Watch File"
-msgstr "&راقب الملف"
-
-#: kgv_view.cpp:321
-msgid "Show &Page List"
-msgstr "أعرض سرد ال&صفحات"
-
-#: kgv_view.cpp:323
-msgid "Hide &Page List"
-msgstr "أخفي لائحة ال&صفحات"
-
-#: kgv_view.cpp:324
-msgid "Show Page &Labels"
-msgstr "أعرض لا&صقات الصفحة"
-
-#: kgv_view.cpp:326
-msgid "Hide Page &Labels"
-msgstr "أخفي لا&صقات الصفحة"
-
-#: kgv_view.cpp:352
-msgid "Auto "
-msgstr "تلقائي "
-
-#: kgv_view.cpp:369
-msgid "KGhostView"
-msgstr "KGhostView"
-
-#: kgv_view.cpp:371
-msgid ""
-"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
-msgstr ""
-"عارض ملفات الــ PostScript (.ps ، .eps) و ملفات هيئات المستند القابلة للنقل "
-"PDF."
-
-#: kgv_view.cpp:375
-msgid ""
-"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
-"Based on original work by Tim Theisen."
-msgstr ""
-"يقوم KGhostView بعرض ، طباعة وحفظ الملفات PDF و الـ PostScript.\n"
-"مؤسس على العمل الاصلي لــ Tim Theisen."
-
-#: kgv_view.cpp:379
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "المسؤول عن الصيانة الحالي"
-
-#: kgv_view.cpp:383
-msgid "Maintainer 2000-2003"
-msgstr "المسؤول عن الصيانة 2000-2003"
-
-#: kgv_view.cpp:386
-msgid "Maintainer 1999-2000"
-msgstr "المسؤول عن الصيانة 1999-2000"
-
-#: kgv_view.cpp:390
-msgid "Original author"
-msgstr "المؤلف الأصلي"
-
-#: kgv_view.cpp:393
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "أساسيات للمحارة"
-
-#: kgv_view.cpp:396
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "التصدير إلى KParts"
-
-#: kgv_view.cpp:399
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "صناديق الحوار"
-
-#: kgv_view.cpp:402
-msgid "for contributing GSView's DSC parser."
-msgstr "للمساهمة في المحلل GSView DSC."
-
-#: kgv_view.cpp:747
-msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>حصل خطأ في الطلاء."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>قد يحتوي العرض على أخطاء."
-"<br>ستشاهد في الأسفل أي رسائل أخطاء اللتي أنتجها Ghostscript (<nobr><strong>"
-"%2</strong></nobr>) و اللتي قد تساعدك.</qt>"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"الإصدار لـ gs لديك (الإصدار %1) قديم جداًً ، حيث انه لديه ثغرات أمنية و التي لا "
-"يمكن حلها. الرجاء الترقية إلى الاصدار الجديد.\n"
-"قد يحاول KGhostView العمل معها ، ولكن من المحتمل أن لا تظهر أي ملفات إطلاقاًً.\n"
-"يبدو أنّ اإاصدار %2 ملائم فى نظام ، بلرغم أنّ اإاصدارات القديمة سوة "
-"تعملكذالك.."
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:143
-msgid "General"
-msgstr "عـام"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:145
-msgid ""
-"Ghostscript\n"
-"Configuration"
-msgstr ""
-"إعداد\n"
-"Ghostscript"
-
-#: kgvdocument.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>لم أتمكن من فتح <nobr><strong>%1</strong></nobr>: الملف غير موجود.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>لم أتمكن من فتح <nobr><strong>%1</strong></nobr>: الإذن مرفوض.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %1"
-msgstr "لم أتمكن من إنشاء الملف المؤقت: %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
-"Document Format (.pdf) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>لم أتمكن من فتح <nobr><strong>%1</strong></nobr> الذي له النوع <strong>"
-"%2</strong>. يستطيع KGhostview فقط تحميل الملفات PostScript (.ps ، .eps) و "
-"هيئات المستندات النقالة (.pdf).</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
-msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>لم أتمكن من فك الضغظ لِــ <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %2"
-msgstr "لم أتمكن من إنشاء الملف المؤقت: %2"
-
-#: kgvdocument.cpp:241
-msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>لم أتمكن من فتح الملف <nobr><strong>%1</strong><nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:262
-msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-msgstr "<qt>خطأ عند فتح الملف <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "أطبع %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
-msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
-msgstr "فشلت عملية الطباعة لأن لائحة الصفحات المراد طباعتها كانت فارغة."
-
-#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
-msgid "Error Printing"
-msgstr "خطأء طباعة"
-
-#: kgvdocument.cpp:537
-msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>فشل في الطباعة:</strong>"
-"<br>لم أتمكن من التحويل إلى PostScript</qt>"
-
-#: kgvshell.cpp:82
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&كبّر"
-
-#: kgvshell.cpp:104
-msgid "Full Screen Options"
-msgstr "خيارات ملء الشاشة"
-
-#: kgvshell.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Could not open standard input stream: %1"
-msgstr "لم أتمكن من فتح تيار الإدخال القياسي : %1"
-
-#: kgvshell.cpp:284
-msgid ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|كلّ ملفات المستندات\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|ملفات الــ PostScript\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|ملفات هيئة المستندات النقالة (PDF)\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|ملفات الــ PostScript المعلّب EPS\n"
-"*|كلّ الملفات"
-
-#: kpswidget.cpp:389
-msgid ""
-"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
-"specified interpreter."
-msgstr ""
-"لم أتمكن من بدء تشغيل Ghostscript ، من المحتمل أن يكون السبب هوة إختيار مفسر "
-"خاطئ."
-
-#: kpswidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Exited with error code %1."
-msgstr "خرج مع رمز الخطأ %1"
-
-#: kpswidget.cpp:425
-msgid "Process killed or crashed."
-msgstr "لقد تمّ قتل أو إنهيار الإجراء."
-
-#: logwindow.cpp:39
-msgid "Configure Ghostscript"
-msgstr "إعداد Ghostscript"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
-"the page does not exist, any other page may be displayed"
-msgstr ""
-"الصفحة للفتح. إستعمل --page=3 لإظهار الصفحة الثالثة. لاحظ أنّ إذا كانت الصفحة "
-"غير موجودة سيتم عرض أي صفحة أخرى."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Magnification of the display"
-msgstr "تضخيم العرض"
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
-msgstr ""
-"إتجاه عرض الصورة. إستعمل أما \"تلقائي\" ، \"عمودي\" ، \"أفقي\" ، \"رأساً على "
-"عقب\" أو \"seascape\""
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Equivalent to orientation=portrait"
-msgstr "مساوي لتوجّه الصفحة=عمودي"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Equivalent to orientation=landscape"
-msgstr "مساوي لتوجّه الصفحة=أفقي"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
-msgstr "مساوي لتوجّه الصفحة=رأساً على عقب"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Equivalent to orientation=seascape"
-msgstr "مساوي لتوجّه الصفحة=seascape"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Location to open"
-msgstr "الموقع لفتحه"
-
-#: marklist.cpp:47
-msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-msgstr "عند إختيار المربع هذا يمكنك إختيار الصفحات للطباعة."
-
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "شريط الأدوات ال&رئيسي"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
-msgstr "&مكّن إزالة التسنن للمحارف و الصور"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
-"longer"
-msgstr ""
-"إنّ إزالة التسنن تحسّن جودة العرض، و لكنها تجعل الإجراء يتطلّب وقتاً أكثر"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use platform fonts"
-msgstr "إ&ستعمل محارف المنصة"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
-msgstr "&أعرض رسائل Ghostscript في صندوق منفصل"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
-"In case of problems you might want to see its error messages"
-msgstr ""
-"إنّ Ghostscript هو البرنامج الأساسي للطلاء (أي أنّه البرنامج اللذي يرسم الصور)"
-"<br>\n"
-"في حال حصول مشاكل يمكنك مشاهدة رسائله للأخطاء"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Palette"
-msgstr "لوحة مزج الألوان"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&أحادي اللون"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&رمادي متدرج"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "مل&ون"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Auto Con&figure"
-msgstr "إ&عداد تلقائي"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "التعيينات"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Interpreter:"
-msgstr "ال&مفسر:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
-msgstr ""
-"إنّ Ghostscript هو البرنامج الأساسي للطلاء ( أي أنّه البرنامج اللذي يرسم الصور "
-")"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "(detected gs version: %1)"
-msgstr "( إصدار gs المكتشف: %1 )"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Non-antialiasing arguments:"
-msgstr "متغييرات &عدم إزالة التسنن:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "An&tialiasing arguments:"
-msgstr "متغييرات &إزالة التسنن:"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use anti-aliasing."
-msgstr "إذا ما كان يجب إستعمال إزالة التسنن."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
-"makes the display take longer"
-msgstr ""
-"إنّ إزالة التسنن تحسّن جودة العرض ، خاصة في ما يتعلق بلنص ، و لكنها تجعل "
-"الإجراء يتطلّب وقتاً أكثر"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
-msgstr "إذا ما كان يجب مشاهدة الشاشة المحتوية على رسائل Ghostscript"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
-msgstr ""
-"إذا ما كان يجب مشاهدة الشاشة المحتوية على رسائل Ghostscript. يعطيك هذا معلومات "
-"إضافية عن الملفات اللتي تشاهدها. في حال وجود خطأ ستنبثق نافذة أي كان هذا "
-"الخيار."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr "إستعمل محارف المنصة"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the page list"
-msgstr "إذا ما كان يجب عرض لائحة الصفحات"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show page names instead of numbers"
-msgstr "إذا ما كان يجب عرض إسم الصفحات بدلاً عن الأرقام"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
-msgstr ""
-"توجد في بعض الأحيان معلومات عن أسماء الصفحات و اللتي يمكن إستعمالها في الوحة "
-"بدلاً عن الأرقام فقط. غالباً ، تكون هذه الأسماء طريقة ترقيم مختلفة. غالباً "
-"تستعمل الأرقام الرومية للصفحات القليلة الأولى (i ، ii ، iii ، iv ...) ثمّ يليها "
-"الأرقام العربية من واحِد ( 1، 2، 3، ...) عندا يبدء الترقيم فعلاً."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
-msgstr "إذا ما كان يجب عرض أشرطة التمرير عندما تكون الصفحات كبيرة جداً"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Watch File"
-msgstr "راقب الملف"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
-msgstr ""
-"إذا كان هذا ممكّن ، سيتم إعادة تحميل الملف في كل مرة يتم تغييره على القرص"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The ghostscript interpreter to use"
-msgstr "مفسّر الــ ghostscript للإستعمال"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
-"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
-"interpreter to use."
-msgstr ""
-"إنّ البرنامج Kghostview ليس هو اللذي يعرض المستند. فهو يعتمد على ghostscript "
-"لذلك و في التالي يجب أن يكون هذا متوفر. يمكنك هنا تحديد المفسّر ghostscript "
-"اللذي يجب إستعماله."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
-msgstr "المتغييرات لــ ghostscript إذا كانت إزالة التسنن قيد التنفيذ"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "This is the ghostscript version you are running"
-msgstr "هذا هو إصدار ghostscript اللذي تستعمله حالياً"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
-msgstr ""
-"هذا هو إصدار ghostscript اللذي تستعمله حالياً. ليس هناك الحاجة لتغييره عادتاً "
-"حيث يتم إكتشافه تلقائياً."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "This is an internal setting"
-msgstr "هذا تعيين داخلي"
-
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "ال&تكبير"
-
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "الوسا&ئط"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
-#~ "%1%"
-#~ msgstr "%1%"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GeneralSettingsWidget"
-#~ msgstr "إعدادات عامة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GSSettingsWidget"
-#~ msgstr "التعيينات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ghostscript"
-#~ msgstr "رسائل Ghostscrip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Configure KGhostView..."
-#~ msgstr "إعداد Ghostscript"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred in rendering.\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "%2\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "حدث خطاء فى التشكيل.\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "%2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might see some errors in the display or it may work.\n"
-#~ "The error messages below are from Ghostscript (\"gs\") and may help identify or correct the problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "يجب ان ترى بعض الاخطاء فى الاظهار او انها تعمل.\n"
-#~ "رسائل الاخطاء تحت هى من Ghostscript (\"gs\") وهى تساعد فى تعريف او تصحيح الخطاْء.\n"