summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/kdepim/libkdepim.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdepim/libkdepim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdepim/libkdepim.po1840
1 files changed, 0 insertions, 1840 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-ar/messages/kdepim/libkdepim.po
deleted file mode 100644
index 836162ea18e..00000000000
--- a/tde-i18n-ar/messages/kdepim/libkdepim.po
+++ /dev/null
@@ -1,1840 +0,0 @@
-# translation of libtdepim.po to Arabic
-# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003.
-# abd el rahman Ghareeb <king_abdo@yahoo.com>, 2004.
-# Hafid BENHADRIA <ghosn@php4arab.info>, 2004.
-# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-20 18:52+0100\n"
-"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>فشلتُ في تنفيذ نص أوامر التوقيع <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (الإفتراضي)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
-msgid "Unnamed"
-msgstr "غير مُسَّمَى"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"إنّ عنوان البريد اللذي أدخلتهُ غير صالح للإستعمال لإنه يحتوي غلى على اكثر من "
-"مرة الحرف @. لن تستطيع إنشاء رسائل إذا لم تغيير عنوانك."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"إنّ عنوان البريد اللذي أدخلتهُ غير صالح للإستعمال لإنه لا يحتوي غلى على الحرف "
-"@. لن تستطيع إنشاء رسائل إذا لم تغيير عنوانك."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "يجب عليك إدخال شيء ما في حقل عنوان البريد الإلكتروني."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته غير صالح لأنه لا يحتوي جزء محلي."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته غير صالح لأنه لا يحتوي إسم المجال."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي تعليقات/قوسين غير مغلقين."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "العنوان اللذي أدخلته هو صالح للإستعمال."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي قوس معكوف غير مغلق."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي قوس معكوف غير مفتوح."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي فاصِلة غير متوقعة."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه ينتهي بشكل مفاجئ. و هذا يعني أنك قد "
-"إستعملت حرف إفلات من النوع \\ كآخر حرف في عنوانك للبريد الإلكتروني."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته غير صالح لأنه يحتوي نص مقتبس لا ينتهي."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"عنوان البريد اللذي أدخلته غير صالح لأنه لا يبدو انه يحتوي عنوان بريد إلكتروني ، "
-"أي شيء ما على شكل joe@kde.org"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي حرف غير مشرع."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي إسم شخص غير صالح."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "مشكلة غير معروفة في عنوان البريد"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "metehyi@free.fr"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
-#: addressesdialog.cpp:719
-msgid "To"
-msgstr "إلى"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:50
-msgid "Cc"
-msgstr "مُرفق"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:53
-msgid "Bcc"
-msgstr "مُرفق مخفي"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
-#: recentaddresses.cpp:167
-msgid "Recent Addresses"
-msgstr "العناوين الحديثة"
-
-#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
-#: completionordereditor.cpp:204
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "لوائِح التَّوزيع"
-
-#: addresseelineedit.cpp:873
-msgid "Configure Completion Order..."
-msgstr "إعداد ترتيب الاتمام..."
-
-#: addresseeselector.cpp:67
-msgid "All"
-msgstr "الكلّ"
-
-#: addresseeselector.cpp:273
-msgid "Address book:"
-msgstr "دَفْتر العَناوين:"
-
-#: addresseeselector.cpp:279
-msgid "Search:"
-msgstr "إبحث:"
-
-#: addresseeview.cpp:76
-msgid "Show Birthday"
-msgstr "إظهار تاريخ الميلاد"
-
-#: addresseeview.cpp:77
-msgid "Hide Birthday"
-msgstr "إخفاء تاريخ الميلاد"
-
-#: addresseeview.cpp:78
-msgid "Show Postal Addresses"
-msgstr "إظهار العناوين البريديَّة"
-
-#: addresseeview.cpp:79
-msgid "Hide Postal Addresses"
-msgstr "إخفاء العناوين البريديَّة"
-
-#: addresseeview.cpp:80
-msgid "Show Email Addresses"
-msgstr "إظهار عناوين البريد الإلكترونيّ"
-
-#: addresseeview.cpp:81
-msgid "Hide Email Addresses"
-msgstr "إخفاء عناوين البريد الإلكترونيّ"
-
-#: addresseeview.cpp:82
-msgid "Show Telephone Numbers"
-msgstr "إظهار أرقام الهاتف"
-
-#: addresseeview.cpp:83
-msgid "Hide Telephone Numbers"
-msgstr "إخفاء أرقام الهاتف"
-
-#: addresseeview.cpp:84
-msgid "Show Web Pages (URLs)"
-msgstr "إظهار صفحات الشبكة ( عناوين الموارد النظامية )"
-
-#: addresseeview.cpp:85
-msgid "Hide Web Pages (URLs)"
-msgstr "إخفاء صفحات الشبكة ( عناوين الموارد النظامية )"
-
-#: addresseeview.cpp:86
-msgid "Show Instant Messaging Addresses"
-msgstr "إظهار عناوين المراسلة الفورية"
-
-#: addresseeview.cpp:87
-msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
-msgstr "إخفاء عناوين المراسلة الفورية"
-
-#: addresseeview.cpp:88
-msgid "Show Custom Fields"
-msgstr "إظهار الحقول المعتادة"
-
-#: addresseeview.cpp:89
-msgid "Hide Custom Fields"
-msgstr "إخفاء الحقول المعتادة"
-
-#: addresseeview.cpp:238
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
-#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
-msgid "Email"
-msgstr "البريد الإلكترونيّ"
-
-#: addresseeview.cpp:279
-msgid "Homepage"
-msgstr "صَّفحة الإنترنت الرئيسية"
-
-#: addresseeview.cpp:287
-msgid "Blog Feed"
-msgstr "تغذية المدونة على الشبكة"
-
-#: addresseeview.cpp:336
-msgid "Notes"
-msgstr "الملاحظات"
-
-#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
-msgid "Department"
-msgstr "القسم"
-
-#: addresseeview.cpp:344
-msgid "Profession"
-msgstr "المهنة"
-
-#: addresseeview.cpp:345
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "إسم المعاون"
-
-#: addresseeview.cpp:346
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "إسم المدير"
-
-#: addresseeview.cpp:347
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "إسم الشريك"
-
-#: addresseeview.cpp:348
-msgid "Office"
-msgstr "المكتب"
-
-#: addresseeview.cpp:349
-msgid "Anniversary"
-msgstr "ذكرة سنوية"
-
-#: addresseeview.cpp:388
-msgid "IM Address"
-msgstr "عنوان مراسلة فورية"
-
-#: addresseeview.cpp:410
-msgid "Presence"
-msgstr "الوجود"
-
-#: addresseeview.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
-msgstr "دَفْتر العَناوين:"
-
-#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
-msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
-msgstr ""
-"ليس هناك من تطبيق مُعَيَّن يمكن تنفيذه. الرجاءً الذهاب إلى حوار الإعدادات "
-"والقيام بتهيئة إحداها."
-
-#: addresseeview.cpp:693
-msgid "Send mail to '%1'"
-msgstr "أرسل بريد إلى '%1'"
-
-#: addresseeview.cpp:698
-#, c-format
-msgid "Call number %1"
-msgstr "أطلب الرَّقم %1"
-
-#: addresseeview.cpp:703
-#, c-format
-msgid "Send fax to %1"
-msgstr "أرسل فاكس إلى %1"
-
-#: addresseeview.cpp:705
-msgid "Show address on map"
-msgstr "أعرض العنوان على الخريطة"
-
-#: addresseeview.cpp:708
-#, c-format
-msgid "Send SMS to %1"
-msgstr "أرسل SMS إلى %1"
-
-#: addresseeview.cpp:711
-#, c-format
-msgid "Open URL %1"
-msgstr "إفتح عنوان المورد النظامي %1"
-
-#: addresseeview.cpp:713
-#, c-format
-msgid "Chat with %1"
-msgstr "تكلّم مع %1"
-
-#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
-msgid "<group>"
-msgstr "<المجموعة>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Address Selection"
-msgstr "إخيار العُنْوَان"
-
-#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
-msgid "CC"
-msgstr "مرفق"
-
-#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
-msgid "BCC"
-msgstr "مرفق مخفي"
-
-#: addressesdialog.cpp:458
-msgid "Other Addresses"
-msgstr "العناوين الأُخرى"
-
-#: addressesdialog.cpp:883
-msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
-msgstr ""
-"ليست هناك عناوين بلائحتك. أضِف أولاً بعض العناوينً من دفتر عناوينك ثم حاوِل "
-"مُجدَداً."
-
-#: addressesdialog.cpp:890
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "لائِحَةُ تَوْزِيعٍ جديدة"
-
-#: addressesdialog.cpp:891
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "الرجاء إدخال الإسم:"
-
-#: addressesdialog.cpp:908
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>إنّ لائحة التوزيع المسماة <b>%1</b> موجودة مسبقاً. الرجاء إختيار إسم "
-"مختلف.</qt>"
-
-#: broadcaststatus.cpp:59
-msgid ""
-"_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
-"[%1] %2"
-msgstr "[%1] %2"
-
-#: broadcaststatus.cpp:78
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the "
-"server).\n"
-"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
-"server)."
-msgstr ""
-"إنتهت عملية النقل. رِسالة واحِدة في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. بايت على الخادِم).\n"
-"إنتهت عملية النقل. رِسالتين إثنتين في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. بايت على "
-"الخادِم).\n"
-"إنتهت عملية النقل.%n رِسائل في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. بايت على الخادِم).\n"
-"إنتهت عملية النقل.%n رِسالة في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. بايت على الخادِم)."
-
-#: broadcaststatus.cpp:85
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
-"Transmission complete. %n messages in %1 KB."
-msgstr ""
-"إنتهت عملية النقل. رسالة واحِدة في %1 ك. بايت.\n"
-"إنتهت عملية النقل. رسالتين إثنتين في %1 ك. بايت.\n"
-"إنتهت عملية النقل. %n رسائل في %1 ك. بايت.\n"
-"إنتهت عملية النقل. %n رسالة في %1 ك. بايت."
-
-#: broadcaststatus.cpp:91
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n new message.\n"
-"Transmission complete. %n new messages."
-msgstr ""
-"إنتهت عملية النقل. رِسالة واحِدة جديدة.\n"
-"إنتهت عملية النقل. رِسالتين إثنتين جديدتين.\n"
-"إنتهت عملية النقل .%n رِسائل جديدة.\n"
-"إنتهت عملية النقل .%n رِسالة جديدة."
-
-#: broadcaststatus.cpp:95
-msgid "Transmission complete. No new messages."
-msgstr "إنتهت عملية النقل. لا يوجد رسائل جديدة."
-
-#: broadcaststatus.cpp:117
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
-"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
-msgstr ""
-"إنتهت عملية النقل للحِساب: %3. رِسالة جديدة واحِدة في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. "
-"بايت على الخادِم).\n"
-"إنتهت عملية النقل للحِساب: %3. رِسالتين جديدتين في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. بايت "
-"على الخادِم).\n"
-"إنتهت عملية النقل للحِساب: %3. %n رِسائل جديدة في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. بايت "
-"على الخادِم).\n"
-"إنتهت عملية النقل للحِساب: %3. %n رِسالة جديدة في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. بايت "
-"على الخادِم)."
-
-#: broadcaststatus.cpp:127
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
-"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
-msgstr ""
-"إنتهت عملية النقل للحِساب: %2. رِسالة واحِدة في %1 كيلو بايت.\n"
-"إنتهت عملية النقل للحِساب: %2. رِسالتين إثنتين في %1 كيلو بايت.\n"
-"إنتهت عملية النقل للحِساب: %2. %n رسائل في %1 كيلو بايت\n"
-"إنتهت عملية النقل للحِساب: %2. %n رسالة في %1 كيلو بايت"
-
-#: broadcaststatus.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
-"Transmission for account %1 complete. %n new messages."
-msgstr ""
-"إنتهت عملية النقل للحساب: %1. رِسالة واحِدة جديدة.\n"
-"إنتهت عملية النقل للحساب: %1. رِسالتين إثنتين جديدتين.\n"
-"إنتهت عملية النقل للحساب %1. %n رِسائل جديدة.\n"
-"إنتهت عملية النقل للحساب: %1. %n رِسالة جديدة."
-
-#: broadcaststatus.cpp:142
-msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
-msgstr "إنتهت عملية النقل للحِساب: %1. لا يوجد رسائل جديدة."
-
-#: calendardiffalgo.cpp:111
-msgid "Attendees"
-msgstr "المساهمين"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:114
-msgid "Start time"
-msgstr "زمن الإبتداء"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:117
-msgid "Organizer"
-msgstr "المنظم"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:120
-msgid "UID"
-msgstr "رقم تعريف المستخدم"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:123
-msgid "Is floating"
-msgstr "عائم"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:126
-msgid "Has duration"
-msgstr "لديه مدّة معيينة"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:129
-msgid "Duration"
-msgstr "المدّة"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
-#: ldapsearchdialog.cpp:289
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:138
-msgid "Summary"
-msgstr "الموجز"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:141
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:144
-msgid "Secrecy"
-msgstr "السريّة"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:147
-msgid "Priority"
-msgstr "الأولية"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:150
-msgid "Location"
-msgstr "الموقعْ"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:152
-msgid "Categories"
-msgstr "أصنافة"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:153
-msgid "Alarms"
-msgstr "نواقيس"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:154
-msgid "Resources"
-msgstr "موارد"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:155
-msgid "Relations"
-msgstr "علاقات"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:156
-msgid "Attachments"
-msgstr "ملحقات"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:157
-msgid "Exception Dates"
-msgstr "تواريخ إستثنائية"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:158
-msgid "Exception Times"
-msgstr "أوقات إستثنائية"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:162
-msgid "Created"
-msgstr "تمّ إنشائه"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:165
-msgid "Related Uid"
-msgstr "رقم تعريف المستخدم ذات العلاقة"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:171
-msgid "Has End Date"
-msgstr "لديه تاريخ إنتهاء"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:174
-msgid "End Date"
-msgstr "تاريخ الإنتهاء"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:182
-msgid "Has Start Date"
-msgstr "لديه تاريخ إبتداء"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:185
-msgid "Has Due Date"
-msgstr "لديه تاريخ فرض"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:188
-msgid "Due Date"
-msgstr "تاريخ الفرض"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:191
-msgid "Has Complete Date"
-msgstr "لديه تاريخ للإتمام"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:194
-msgid "Complete"
-msgstr "تامّ"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:197
-msgid "Completed"
-msgstr "تمّ"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Edit Categories"
-msgstr "حرر الأصناف"
-
-#: categoryeditdialog.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "New category"
-msgstr "الصنف"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select Categories"
-msgstr "إختر الأصناف"
-
-#: completionordereditor.cpp:90
-#, c-format
-msgid "LDAP server %1"
-msgstr "خادم الــ LDAP %1"
-
-#: completionordereditor.cpp:176
-msgid "Edit Completion Order"
-msgstr "حرِر ترتيب الإتمام"
-
-#: embeddedurlpage.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Showing URL %1"
-msgstr "يجري عرض عنوان المورد النظامي %1"
-
-#: kaddrbook.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>إنّ عنوان البريد الإلكتروني <b>%1</b> موجود مسبقاً في دفتر عناوينك.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "is not in address book"
-msgstr "غير قادر على حفظهُ إلى دفتر العناوين."
-
-#: kaddrbook.cpp:151
-msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>تمّ إضافة العنوان الإلكتروني <b>%1</b> إلى دفتر عناوينك ، يمكنك إضافة "
-"معلومات أخرى لهذه الخانة حين تفتح دفتر العناوين.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:157
-msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>إنّ عنوان البريد الإلكتروني <b>%1</b> موجود مسبقاً في دفتر عناوينك.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:188
-msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
-msgstr ""
-"تمّ إضافة بطاقة الزيارة VCard إلى دفتر عناوينك ، يمكنك إضافة معلومات أخرى لهذه "
-"الخانة حين تفتح دفتر العناوين.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:195
-msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
-msgstr ""
-"إنّ عنوان البريد الإلكتروني الرئيسي الملحق في بطاقة الزيارة VCard هو موجود "
-"حالياً في دفتر عناوينك. و لكن يمكنك حفظ بطاقة الزيارة إلى ملف و إعادة إستيرادها "
-"إلى دفتر العناوين يدوياً."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
-msgid "Text"
-msgstr "نصّ"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:79
-msgid "Numeric Value"
-msgstr "قيمة رقمية"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:80
-msgid "Boolean"
-msgstr "بولياني"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:81
-msgid "Selection"
-msgstr "الخيار"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84
-msgid "Date & Time"
-msgstr "التاريخ و الوقت"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:85
-msgid "Date"
-msgstr "التاريخ"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:134
-msgid "KCMDesignerfields"
-msgstr "KCMDesignerfields"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:135
-msgid "Qt Designer Fields Dialog"
-msgstr "حوار حقول Qt Designer"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:137
-msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:178
-msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>هل تريد فعلاً محو '<b>%1</b>'؟</qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:187
-msgid "*.ui|Designer Files"
-msgstr "*.ui|ملفات المصمم"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:188
-msgid "Import Page"
-msgstr "صفحة الإستيراد"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:271
-msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
-"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>تحذير:</b> لم يتمّ العثور على Qt Designer. من الإحتمال أن يكون غير مثبت. "
-"سيكون بإمكانك إستيراد ملفات المصمم الموجودة فقط.</qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:280
-msgid "Available Pages"
-msgstr "الصفحات المتوفِرة"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:286
-msgid "Preview of Selected Page"
-msgstr "معاينة الصفحة المحددة"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
-"<li>Close Qt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in Qt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:321
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">كيف يعمل هذا ؟</a>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:329
-msgid "Delete Page"
-msgstr "أمحي الصفحة"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:332
-msgid "Import Page..."
-msgstr "إستورد الصفحة..."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:334
-msgid "Edit with Qt Designer..."
-msgstr "حرِر بِواسطة Qt Designer..."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:362
-msgid "Key:"
-msgstr "المفتاح:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:364
-msgid "Type:"
-msgstr "النوع:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:366
-msgid "Classname:"
-msgstr "إسم الفئة"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:368
-msgid "Description:"
-msgstr "الوصف:"
-
-#: kconfigpropagator.cpp:39
-msgid "Change Config Value"
-msgstr "غيير قيمة الإعداد"
-
-#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "مُرْشِد الإعداد"
-
-#: kconfigwizard.cpp:84
-msgid "Rules"
-msgstr "الشروط"
-
-#: kconfigwizard.cpp:90
-msgid "Source"
-msgstr "المصدر"
-
-#: kconfigwizard.cpp:91
-msgid "Target"
-msgstr "الهدف"
-
-#: kconfigwizard.cpp:92
-msgid "Condition"
-msgstr "الشرط"
-
-#: kconfigwizard.cpp:125
-msgid "Changes"
-msgstr "التغييرات"
-
-#: kconfigwizard.cpp:131
-msgid "Action"
-msgstr "الإجراء"
-
-#: kconfigwizard.cpp:132
-msgid "Option"
-msgstr "الخيار"
-
-#: kconfigwizard.cpp:133
-msgid "Value"
-msgstr "القيمة"
-
-#: kconfigwizard.cpp:166
-msgid ""
-"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
-msgstr ""
-"الرجاء التأكد من أن البرامج المهيئة من قبل المرشد ليست قيد التنفيذ في نفس الوقت "
-"مع المرشد ، و إلا ستوجد إمكانية خسارة التغييرات المعدة من قبل المرشد."
-
-#: kconfigwizard.cpp:169
-msgid "Run Wizard Now"
-msgstr "شغّل ّ المرشد الآن"
-
-#: kdateedit.cpp:332
-msgid "tomorrow"
-msgstr "غداً"
-
-#: kdateedit.cpp:333
-msgid "today"
-msgstr "اليوم"
-
-#: kdateedit.cpp:334
-msgid "yesterday"
-msgstr "البارحة"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:61
-msgid "&Today"
-msgstr "ال&يوم"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:62
-msgid "To&morrow"
-msgstr "&غداً"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:63
-msgid "Next &Week"
-msgstr "ال&أسبوع المقبِل"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:64
-msgid "Next M&onth"
-msgstr "ال&شهر القادم"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:71
-msgid "No Date"
-msgstr "لا تاريخ"
-
-#: kfileio.cpp:31
-msgid "File I/O Error"
-msgstr "خطأ إدخال/إخراج للملف"
-
-#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"الملف المحدد غير موجود:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"هذا مجلّد و ليس ملف:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permissions to the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ليس لديك أذون القراءة للملف:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"لم أتمكن من قِراءة الملف:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"لم أتمكن من فتح الملف:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"خطأ عند قراءة الملف :\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "تمكنتُ من قراءة %1 بايت من %2 فقط."
-
-#: kfileio.cpp:193
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"الملف %1 موجود سابقاً.\n"
-"هل تريد إستبداله ؟"
-
-#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213
-msgid "Save to File"
-msgstr "إحفظ إلى الملف"
-
-#: kfileio.cpp:196
-msgid "&Replace"
-msgstr "&إستبدل"
-
-#: kfileio.cpp:211
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"فشلتُ في إنشاء نسخة إحتياطية لِــ %1.\n"
-"تابِع رغم ذلك ؟"
-
-#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"لم أتمكن من الكِتابة إلى الملف:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"لم أتمكن من فتح الملف للكِتابة:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"خطأ عند كِتابة الملف:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:246
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "تمكنت فقط من كتابة %1 بايت من %2."
-
-#: kfileio.cpp:285
-msgid "%1 does not exist"
-msgstr "%1 غير موجود"
-
-#: kfileio.cpp:297
-msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
-msgstr "لا يمكن الوصول إلى %1 و هذا لن يتغيير."
-
-#: kfileio.cpp:318
-msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
-msgstr "لا يمكن قراءة %1 و هذا لن يتغيير."
-
-#: kfileio.cpp:334
-msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
-msgstr "لا يمكن الكِتابة على %1 و هذا لن يتغيير."
-
-#: kfileio.cpp:349
-msgid "Folder %1 is inaccessible."
-msgstr "لا يمكن الوصول إلى المجلّد %1."
-
-#: kfileio.cpp:380
-msgid ""
-"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
-"manually."
-msgstr ""
-"بعض الملفات أو المجلدات لا تملك الأذون المناسبة ، الرجاء تصحيحها يدوياً."
-
-#: kfileio.cpp:383
-msgid "Permissions Check"
-msgstr "فحص الأذون"
-
-#: kimportdialog.cpp:78
-msgid "Plain"
-msgstr "مجرد"
-
-#: kimportdialog.cpp:80
-msgid "Unquoted"
-msgstr "غير مُحاط بعلامات الإقتباس"
-
-#: kimportdialog.cpp:82
-msgid "Bracketed"
-msgstr "مُحاط بأقواس"
-
-#: kimportdialog.cpp:84
-msgid "Undefined"
-msgstr "غيرُ مُعرَّف"
-
-#: kimportdialog.cpp:152
-msgid "Import Text File"
-msgstr "إستيراد الملف النصيّ"
-
-#: kimportdialog.cpp:164
-msgid "File to import:"
-msgstr "الملف لإستيراده:"
-
-#: kimportdialog.cpp:180
-msgid "Separator:"
-msgstr "الفاصِل:"
-
-#: kimportdialog.cpp:184
-msgid "Tab"
-msgstr "التَبويب"
-
-#: kimportdialog.cpp:185
-msgid "Space"
-msgstr "المسافة"
-
-#: kimportdialog.cpp:195
-msgid "Import starts at row:"
-msgstr "يبدأ الإستيراد عند الصَّف:"
-
-#: kimportdialog.cpp:210
-msgid "Header"
-msgstr "الترويسة"
-
-#: kimportdialog.cpp:219
-msgid "Assign to Selected Column"
-msgstr "َّعيين للعمود الحددقَى"
-
-#: kimportdialog.cpp:223
-msgid "Remove Assignment From Selected Column"
-msgstr "إزالة التَّعيين من العمود المُختار"
-
-#: kimportdialog.cpp:227
-msgid "Assign with Template..."
-msgstr "التَّعيين مع القالب..."
-
-#: kimportdialog.cpp:231
-msgid "Save Current Template"
-msgstr "إحفظ القالب الحاليّ"
-
-#: kimportdialog.cpp:319
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "تَقدُّم التحميل"
-
-#: kimportdialog.cpp:320
-msgid "Please wait while the file is loaded."
-msgstr "الرجاء الإنتظار بينما يجري تحميل الالملف."
-
-#: kimportdialog.cpp:593
-msgid "Template Selection"
-msgstr "إختيار القالب"
-
-#: kimportdialog.cpp:594
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "الرجاء إختيار قالب يُطَابِق الملف CSV:"
-
-#: kimportdialog.cpp:652
-msgid "Importing Progress"
-msgstr "تَقدُّم الإستيراد"
-
-#: kimportdialog.cpp:653
-msgid "Please wait while the data is imported."
-msgstr "الرجاء الإنتظار بينما يجري إستيراد البيانات."
-
-#: kimportdialog.cpp:740
-msgid "Template Name"
-msgstr "إسم القالِب"
-
-#: kimportdialog.cpp:740
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "الرجاءً إدخاِل إسم للقالب:"
-
-#: kincidencechooser.cpp:53
-msgid "Conflict Detected"
-msgstr "إكتشاف تضارب"
-
-#: kincidencechooser.cpp:56
-msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>تمّ إكتشاف تضارب. يمكن ذلك أن يعني أنّ أحد ما حرر البند نفسه على الخادم "
-"بينما كنت أنت تقوم بتغييره محلياً."
-"<br/>لاحظ: يجب عليك التحقق من وجود البريد عن جديد كي تطبق تغييراتك على "
-"الخادم.</qt>"
-
-#: kincidencechooser.cpp:63
-msgid "Take Local"
-msgstr "خذ المحلًي"
-
-#: kincidencechooser.cpp:65
-msgid "Take New"
-msgstr "خذ الجديد"
-
-#: kincidencechooser.cpp:67
-msgid "Take Both"
-msgstr "خذ الأثنين"
-
-#: kincidencechooser.cpp:72
-msgid "Local incidence"
-msgstr "الوُقْع المحلّي"
-
-#: kincidencechooser.cpp:74
-msgid "Local incidence summary"
-msgstr "موجز الوُقْع المحلّي"
-
-#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90
-msgid "Last modified:"
-msgstr "المغيير مؤخراً:"
-
-#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229
-#: kincidencechooser.cpp:285
-msgid "Show Details"
-msgstr "أعرض التفاصيل"
-
-#: kincidencechooser.cpp:100
-msgid "Show Differences"
-msgstr "أعرض الإختلافات"
-
-#: kincidencechooser.cpp:107
-msgid "Sync Preferences"
-msgstr "تفضيلات المزامنة"
-
-#: kincidencechooser.cpp:110
-msgid "Take local entry on conflict"
-msgstr "خُذ الخانة المحلية عند حصول إختلاف"
-
-#: kincidencechooser.cpp:111
-msgid "Take new (remote) entry on conflict"
-msgstr "خُذ الخانة الجديدة ( البعيدة ) عند حصول إختلاف"
-
-#: kincidencechooser.cpp:112
-msgid "Take newest entry on conflict"
-msgstr "خذ الخانة الأجدد عند حصول إختلاف"
-
-#: kincidencechooser.cpp:113
-msgid "Ask for every entry on conflict"
-msgstr "إسئل لكل خانة عند وجود إختلاف"
-
-#: kincidencechooser.cpp:114
-msgid "Take both on conflict"
-msgstr "خذ الإثنين عند حصول إختلاف"
-
-#: kincidencechooser.cpp:120
-msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
-msgstr "طبِق هذا على كلّ إختلافات هذه المزامنة"
-
-#: kincidencechooser.cpp:186
-msgid "Local Event"
-msgstr "حدث محلًي"
-
-#: kincidencechooser.cpp:192
-msgid "Local Todo"
-msgstr "واجِب محلّي"
-
-#: kincidencechooser.cpp:199
-msgid "Local Journal"
-msgstr "يومية محلًية"
-
-#: kincidencechooser.cpp:209
-msgid "New Event"
-msgstr "حدث جديد"
-
-#: kincidencechooser.cpp:213
-msgid "New Todo"
-msgstr "واجِب جديد"
-
-#: kincidencechooser.cpp:218
-msgid "New Journal"
-msgstr "يومية جديدة"
-
-#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245
-#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301
-msgid "Hide Details"
-msgstr "أخفي التفاصيل"
-
-#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256
-msgid "Show details..."
-msgstr "أعرض التفاصيل..."
-
-#: kincidencechooser.cpp:268
-msgid "Differences of %1 and %2"
-msgstr "الإختلاف بين %1 و %2"
-
-#: kincidencechooser.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Differences of %1"
-msgstr "الإختلاف مع %1"
-
-#: kincidencechooser.cpp:273
-msgid "Local entry"
-msgstr "خانة محلّية"
-
-#: kincidencechooser.cpp:274
-msgid "New (remote) entry"
-msgstr "خانة جديدة ( بعيدة )"
-
-#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "إختر منطقة من الصورة"
-
-#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr "الرجاء النقر و الإسقاط على الصورة لإختيار المساحة المطلوبة:"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
-msgid "Image Operations"
-msgstr "العمليات على الصور"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "دوران &كعقارب الساعة"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "دوران &عكس عقارب الساعة"
-
-#: kprefsdialog.cpp:234
-msgid "Choose..."
-msgstr "إختر..."
-
-#: kprefsdialog.cpp:738
-msgid "Preferences"
-msgstr "التفضيلات"
-
-#: kprefsdialog.cpp:853
-msgid ""
-"You are about to set all preferences to default values. All custom "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"أنت على وشك تعيين كلّ التَّفضيلات للقِيَم الإفتراضيَّة. و سيسبب ذلك خسارة كلّ "
-"التَّغييرات."
-
-#: kprefsdialog.cpp:854
-msgid "Setting Default Preferences"
-msgstr "جاري تعيين التَّفضيلات الافتراضيَّة"
-
-#: kprefsdialog.cpp:855
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "إسترجع الإفتراضيات"
-
-#: kscoring.cpp:106
-msgid ""
-"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
-msgstr ""
-"البند\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>تسبب في إنتاج الملاحظة التالية:"
-"<br>%3"
-
-#: kscoring.cpp:172
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "ضبط دليل المستوى"
-
-#: kscoring.cpp:173
-msgid "Display Message"
-msgstr "أعرض الرسالة"
-
-#: kscoring.cpp:174
-msgid "Colorize Header"
-msgstr "لوّن الترويسة"
-
-#: kscoring.cpp:175
-msgid "Mark As Read"
-msgstr "علّم كمقروء"
-
-#: kscoring.cpp:364
-msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
-msgstr "<h1>لائحة الملاحظات المحصلة</h1>"
-
-#: kscoring.cpp:387
-msgid "Collected Notes"
-msgstr "الملاحظات المحصلة"
-
-#: kscoring.cpp:452
-msgid "Contains Substring"
-msgstr "يحتوي على السلسلة الفرعية"
-
-#: kscoring.cpp:453
-msgid "Matches Regular Expression"
-msgstr "يطابق العبارة المنتظمة regular expr."
-
-#: kscoring.cpp:454
-msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
-msgstr "يطابق العبارة المنتظمة (حساس لقياس الحرف)"
-
-#: kscoring.cpp:455
-msgid "Is Exactly the Same As"
-msgstr "هو مساوى لِــ"
-
-#: kscoring.cpp:456
-msgid "Less Than"
-msgstr "أصغر من"
-
-#: kscoring.cpp:457
-msgid "Greater Than"
-msgstr "أكبر من"
-
-#: kscoring.cpp:989
-msgid "Choose Another Rule Name"
-msgstr "إختر إسم شرط آخر"
-
-#: kscoring.cpp:990
-msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
-msgstr "إسم الشرط مستعمل سابقاً ، الرجاء إختيار إسم آخر:"
-
-#: kscoring.cpp:1140
-#, c-format
-msgid "rule %1"
-msgstr "الشرط %1"
-
-#: kscoringeditor.cpp:69
-msgid "Not"
-msgstr "لا"
-
-#: kscoringeditor.cpp:70
-msgid "Negate this condition"
-msgstr "أعكس هذا الشرط"
-
-#: kscoringeditor.cpp:75
-msgid "Select the header to match this condition against"
-msgstr "إختر الترويسة المطابقة لهذا الشرط"
-
-#: kscoringeditor.cpp:79
-msgid "Select the type of match"
-msgstr "حدد نوع التطابق"
-
-#: kscoringeditor.cpp:85
-msgid "The condition for the match"
-msgstr "الشرط للتطابق"
-
-#: kscoringeditor.cpp:89
-msgid "Edit..."
-msgstr "حرر..."
-
-#: kscoringeditor.cpp:224
-msgid "Select an action."
-msgstr "إختر الإجراء."
-
-#: kscoringeditor.cpp:408
-msgid "&Name:"
-msgstr "الإ&سم:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:414
-msgid "&Groups:"
-msgstr "ال&مجموعات:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:417
-msgid "A&dd Group"
-msgstr "أ&ضف المجموعة"
-
-#: kscoringeditor.cpp:428
-msgid "&Expire rule automatically"
-msgstr "&إنهاء مدة الصلاحية للشرط تلقائياً"
-
-#: kscoringeditor.cpp:435
-msgid "&Rule is valid for:"
-msgstr "ال&شرط صالح لِــ:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:444
-msgid "Conditions"
-msgstr "الشروط"
-
-#: kscoringeditor.cpp:452
-msgid "Match a&ll conditions"
-msgstr "التطابق مع &كلّ الشروط"
-
-#: kscoringeditor.cpp:455
-msgid "Matc&h any condition"
-msgstr "الت&طابق مع أي شرط"
-
-#: kscoringeditor.cpp:465
-msgid "Actions"
-msgstr "الإجراءات"
-
-#: kscoringeditor.cpp:589
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-
-#: kscoringeditor.cpp:617
-msgid "Move rule up"
-msgstr "أنقل الشرط إلى الأعلى"
-
-#: kscoringeditor.cpp:622
-msgid "Move rule down"
-msgstr "أنقل الشرط إلى الأسفل"
-
-#: kscoringeditor.cpp:630
-msgid "New rule"
-msgstr "شرط جديد"
-
-#: kscoringeditor.cpp:637
-msgid "Edit rule"
-msgstr "حرر الشرط"
-
-#: kscoringeditor.cpp:643
-msgid "Remove rule"
-msgstr "أحذف الشرط"
-
-#: kscoringeditor.cpp:648
-msgid "Copy rule"
-msgstr "أنسخ الشرط"
-
-#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700
-msgid "<all groups>"
-msgstr "< كلً المجموعات >"
-
-#: kscoringeditor.cpp:662
-msgid "Sho&w only rules for group:"
-msgstr "أ&ظهر فقط الشروط للمجموعة:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:862
-msgid "Rule Editor"
-msgstr "محرر الشروط"
-
-#: kscoringeditor.cpp:961
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "حرًر الشرط"
-
-#: ksubscription.cpp:212
-msgid "Reload &List"
-msgstr "إعادة تحميل الا&ئحة"
-
-#: ksubscription.cpp:223
-msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
-msgstr "عيّن أي مجلدات بريدية تريد ان تراها في عرض مجلداتك"
-
-#: ksubscription.cpp:229
-msgid "S&earch:"
-msgstr "إبح&ث:"
-
-#: ksubscription.cpp:233
-msgid "Disable &tree view"
-msgstr "ألغي العرض الش&جري"
-
-#: ksubscription.cpp:235
-msgid "&Subscribed only"
-msgstr "فقط الم&شترك فيها"
-
-#: ksubscription.cpp:237
-msgid "&New only"
-msgstr "ال&جديد فقط"
-
-#: ksubscription.cpp:246
-msgid "Loading..."
-msgstr "جاري التحميل...."
-
-#: ksubscription.cpp:247
-msgid "Current changes:"
-msgstr "التغييرات الحالية:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "الإسم"
-
-#: ksubscription.cpp:305
-msgid "Subscribe To"
-msgstr "إشترك في"
-
-#: ksubscription.cpp:308
-msgid "Unsubscribe From"
-msgstr "ألغي الإشتراك إلى"
-
-#: ksubscription.cpp:774
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Loading... (1 matching)\n"
-"Loading... (%n matching)"
-msgstr ""
-"جاري التحميل... ( واحد مطابق ) \n"
-"جاري التحميل... ( إثنين مطابقين ) \n"
-"جاري التحميل... ( %n مطابقة )"
-
-#: ksubscription.cpp:777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %1: (1 matching)\n"
-"%1: (%n matching)"
-msgstr ""
-"%1: ( واحِد مطابق )\n"
-" %1: ( إثنين مطابقين )\n"
-" %1: ( %n مطابقة )"
-
-#: kwidgetlister.cpp:60
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "ألمزيد"
-
-#: kwidgetlister.cpp:63
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "أقلً"
-
-#: kwidgetlister.cpp:70
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "أمحي"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Full Name"
-msgstr "الإسم"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
-#: ldapsearchdialog.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Home Number"
-msgstr "إخفاء أرقام الهاتف"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
-#: ldapsearchdialog.cpp:350
-msgid "Work Number"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
-msgid "Mobile Number"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
-msgid "Fax Number"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:81
-msgid "Pager"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
-msgid "Street"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "الحالة"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
-msgid "Country"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
-msgid "City"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "المنظم"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
-msgid "Company"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
-msgid "Zip Code"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Postal Address"
-msgstr "إظهار العناوين البريديَّة"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "User ID"
-msgstr "رقم تعريف المستخدم"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
-msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Search for:"
-msgstr "إبحث:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:139
-msgid "in"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "إبحث:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
-msgid "Recursive search"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Contains"
-msgstr "الشروط"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Starts With"
-msgstr "زمن الإبتداء"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:179
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Add Selected"
-msgstr "إخيار العُنْوَان"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:222
-msgid ""
-"You must select a LDAP server before searching.\n"
-"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
-msgstr ""
-
-#: maillistdrag.cpp:236
-msgid "Retrieving and storing messages..."
-msgstr "جاري سحب و تخزين الرسائل..."
-
-#: pluginloaderbase.cpp:96
-msgid "Unnamed plugin"
-msgstr "القابس غير مُسَّمَى"
-
-#: pluginloaderbase.cpp:103
-msgid "No description available"
-msgstr "لا وصف متوفر"
-
-#: progressdialog.cpp:171
-msgid "Cancel this operation."
-msgstr "ألغي هذه العملية."
-
-#: progressmanager.cpp:96
-msgid "Aborting..."
-msgstr "إجهاض..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "عنوان البَريد الإلكترونيّ"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&إلى >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&مرفق >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&مرفق مخفي >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &أحذف"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "ال&عناوِين المختارة"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&دفتر العناوينن"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&رشّح على:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "إحفظ كـلائِحة &توزيع..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "الصنف"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "أ&ضف"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&أمحي الخيار"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&حرّيرالاأصناف...."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "سمة الأيقونات الإنفعالية"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "يسمح لك هذا بتغيير سمة الأيقونة الإنفعالية اللتي يجب إستعمالها."
-
-#: recentaddresses.cpp:161
-msgid "Edit Recent Addresses"
-msgstr "حرًر العناوين الحديثة"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:31
-msgid "Send SMS"
-msgstr "أرسل SMS"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:37
-msgid "Message"
-msgstr "الرسالة"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:46
-msgid "Recipient:"
-msgstr "المراسل:"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:49
-msgid "Send"
-msgstr "أرسل"
-
-#: ssllabel.cpp:69
-msgid "Connection is encrypted"
-msgstr "الإتصال مشفًر"
-
-#: ssllabel.cpp:75
-msgid "Connection is unencrypted"
-msgstr "الإتصال غير مشفًر"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:81
-msgid "Open detailed progress dialog"
-msgstr "إفتح حوار التقدًم المفصًل"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:278
-msgid "Hide detailed progress window"
-msgstr "إخباء نافِذة التقدًم المفصًلة"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:283
-msgid "Show detailed progress window"
-msgstr "أظهر نافذة التقدًم المفصًلة"
-
-#~ msgid "Cannot save to addressbook."
-#~ msgstr "غير قادر على حفظهُ إلى دفتر العناوين."
-
-#~ msgid "&Friday"
-#~ msgstr "ال&جمعة"
-
-#~ msgid "&Sunday"
-#~ msgstr "ال&أحد"
-
-#~ msgid " days"
-#~ msgstr " يوم"