diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdeadmin/ksysv.po | 526 |
1 files changed, 265 insertions, 261 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeadmin/ksysv.po index 543449ef19c..76d44176749 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdeadmin/ksysv.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysv\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 16:56+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -19,62 +19,60 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Isam Bayazidi عبدالرحمن عبدالخالق غريب" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bayazidi@arabeyes.org king_abdo@yahoo.com" + #: IOCore.cpp:51 msgid "" -"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" -"<error> فشل </error> لتزيل <cmd> %1 </cmd> من <cmd> %2 </cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error> فشل </error> لتزيل <cmd> %1 </cmd> من <cmd> %2 </cmd>: \"%3\"<br/>" #: IOCore.cpp:55 -msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"فشل في إزالة %1 من %2: \"%3\"\n" +msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "فشل في إزالة %1 من %2: \"%3\"\n" #: IOCore.cpp:62 msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "تم إزالة >cmd< %1 >/cmd< من >cmd< %2 >/cmd< >br/<" #: IOCore.cpp:66 -msgid "" -"removed %1 from %2\n" -msgstr "" -"تم إزالة %1 من %2 \n" +msgid "removed %1 from %2\n" +msgstr "تم إزالة %1 من %2 \n" #: IOCore.cpp:95 msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "تم إنشاء >cmd< %1 >/cmd< في >cmd< %2 >/cmd< >br/<" #: IOCore.cpp:96 -msgid "" -"created %1 in %2\n" -msgstr "" -"تم إنشاء %1 في %2 \n" +msgid "created %1 in %2\n" +msgstr "تم إنشاء %1 في %2 \n" #: IOCore.cpp:100 msgid "" -"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" -"<error> فشل </error> في انشاء <cmd>%1</cmd> في <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error> فشل </error> في انشاء <cmd>%1</cmd> في <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" #: IOCore.cpp:105 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"فشل في انشاء %1 في %2: \"%3\"\n" +msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "فشل في انشاء %1 في %2: \"%3\"\n" -#. i18n: file ksysvui.rc line 73 -#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92 #, no-c-format msgid "Runlevel Menu" msgstr "قائمة مستوى التشغيل" -#. i18n: file ksysvui.rc line 82 -#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82 #, no-c-format msgid "Services Menu" msgstr "قائمة الخدمات" @@ -90,25 +88,23 @@ msgstr "" #: OldView.cpp:198 msgid "" "<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " -"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " -"section of a runlevel.</p>" -"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</" +"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</" +"em> section.</p>" msgstr "" -"هذه هي " -"<p> <img src=\"small|exec\"/> <strong> الخدمات </strong> " -"المتوفرة على جهازك. لتبدأ واحده إسحبها بالفأرة على جزء <em>ابدأ</em> " -"في قائمة التشغيل. </p>" -"<p> لإيقاف واحده إسحبها بالفأرة على جزء <em>إيقاف</em>.</p>" +"هذه هي <p> <img src=\"small|exec\"/> <strong> الخدمات </strong> المتوفرة على " +"جهازك. لتبدأ واحده إسحبها بالفأرة على جزء <em>ابدأ</em> في قائمة التشغيل. </" +"p><p> لإيقاف واحده إسحبها بالفأرة على جزء <em>إيقاف</em>.</p>" #: OldView.cpp:242 msgid "" "<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" -"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The " +"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" msgstr "" -"<p>يمكنك سحب خدمة من مستوى التشغيل على <img src=\"small|trash\"/> <strong>" -"سلة المهملات</strong> لحذفها من مستوى التشغيل. </p>" -"<p>يمكن استخدام <strong> أمر التراجع</strong> لإسترجاع المدخلات المحذوفة. </p>" +"<p>يمكنك سحب خدمة من مستوى التشغيل على <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>سلة المهملات</strong> لحذفها من مستوى التشغيل. </p><p>يمكن استخدام " +"<strong> أمر التراجع</strong> لإسترجاع المدخلات المحذوفة. </p>" #: OldView.cpp:254 #, c-format @@ -122,41 +118,41 @@ msgstr "مستوى التشغيل %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>هذه هي الخدمات التي <strong>بدأت</strong>في مستوى التشغيل %1.</p>" -"<p>الرقم الظاهر على يسار رمز <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"يحدد الترتيب الذي بدأت به الخدمات. يمكنك ترتيبهم عن طريق سحبها بالفأرة و تركها " -"طالما يمكن توليد >em< رقم ترتيب</em> مناسب </p>" -"<p>ان لم يكن هذا من الممكن يجب عليك تغيير الرقم يدويا باستخدام >" -"strong< نافذة الخصائص </strong>.</p>" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>هذه هي الخدمات التي <strong>بدأت</strong>في مستوى التشغيل %1.</p><p>الرقم " +"الظاهر على يسار رمز <img src=\"user|ksysv_start\"/> يحدد الترتيب الذي بدأت " +"به الخدمات. يمكنك ترتيبهم عن طريق سحبها بالفأرة و تركها طالما يمكن توليد " +">em< رقم ترتيب</em> مناسب </p><p>ان لم يكن هذا من الممكن يجب عليك تغيير " +"الرقم يدويا باستخدام >strong< نافذة الخصائص </strong>.</p>" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "إبدأ" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>هذه هي الخدمات <strong>المتوقفة</strong> في مستوى التشغيل %1.</p>" -"<p>الرقم الظاهر على يسار الرمز <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"يحدد الترتيب الذي توقفت فيه الخدمات.يمكنك ترتيبهم عن طريق سحبها بالفأرة و تركها " -"طالما يمكن توليد >em< رقم ترتيب</em> مناسب </p>" -"<p>ان لم يكن هذا من الممكن يجب عليك تغيير الرقم يدويا باستخدام >" -"strong< نافذة الخصائص </strong>.</p>" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>هذه هي الخدمات <strong>المتوقفة</strong> في مستوى التشغيل %1.</p><p>الرقم " +"الظاهر على يسار الرمز <img src=\"user|ksysv_stop\"/> يحدد الترتيب الذي توقفت " +"فيه الخدمات.يمكنك ترتيبهم عن طريق سحبها بالفأرة و تركها طالما يمكن توليد " +">em< رقم ترتيب</em> مناسب </p><p>ان لم يكن هذا من الممكن يجب عليك تغيير " +"الرقم يدويا باستخدام >strong< نافذة الخصائص </strong>.</p>" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -234,21 +230,21 @@ msgstr "إعادة التشغيل" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.</p> " -"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" -"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>" msgstr "" "<p> لقد حددت أن نصوص init الخاصة بالنظام موجودة في المجلد <tt><b>%1</b></tt> " -"لكن المجلد غير موجود. يحتمل أنك اخترت التوزيعة الخطأ أثناء التنسيق. >/p< >" -"p< اذا أعدت تنسيق %2 من الممكن أن تحل المشكلة. إذا اخترت إعادة التنسيق يجب أن " -"تغلق البرنامج و سوف تظهر أداة التنسيق في المرة التالية لتشغيل %3 .إذا لم تختار " -"إعادة التنسيق لن تتمكن من عرض أو تعديل تنسيقات init الخاصه بالنظام.>/p<>" -"p< هل تريد إعادة تنسيق %4 ؟ >/p<" +"لكن المجلد غير موجود. يحتمل أنك اخترت التوزيعة الخطأ أثناء التنسيق. >/p< " +">p< اذا أعدت تنسيق %2 من الممكن أن تحل المشكلة. إذا اخترت إعادة التنسيق يجب " +"أن تغلق البرنامج و سوف تظهر أداة التنسيق في المرة التالية لتشغيل %3 .إذا لم " +"تختار إعادة التنسيق لن تتمكن من عرض أو تعديل تنسيقات init الخاصه بالنظام.>/" +"p<>p< هل تريد إعادة تنسيق %4 ؟ >/p<" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" @@ -266,18 +262,17 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" -"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " -"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" -msgstr "" -"<p>لا يوجد لديك الترخيص الصحيح لتعديل تنسيقات init الخاصة بالنظام. >" -"/p< و لكن يمكنك تصفح مستويات التشغيل. >/p<>p< إذا أردت تعديل التنسيقات >" -"strong< أعد تشغيل >/strong< % 1<strong> بحساب root </strong> " -"أو أي حساب آخر مصرح له أو اطلب من مدير النظام أن يثبت %2 >em< suid >/em< أو >" -"em< sgid >/em<. </p>" -"<p> الطريقة السابقة لا ينصح بها نظرا لأسباب أمنية. </p>" +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you " +"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 " +"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>لا يوجد لديك الترخيص الصحيح لتعديل تنسيقات init الخاصة بالنظام. >/p< و " +"لكن يمكنك تصفح مستويات التشغيل. >/p<>p< إذا أردت تعديل التنسيقات >strong< " +"أعد تشغيل >/strong< % 1<strong> بحساب root </strong> أو أي حساب آخر مصرح له " +"أو اطلب من مدير النظام أن يثبت %2 >em< suid >/em< أو >em< sgid >/em<. </" +"p><p> الطريقة السابقة لا ينصح بها نظرا لأسباب أمنية. </p>" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -287,18 +282,25 @@ msgstr "تصريحات غير صحيحة" msgid "&Other..." msgstr "&أخر..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "مسارات" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "الإعدادات لا تناسب أي مكان آخر" @@ -312,6 +314,10 @@ msgstr "" "مجلد الخدمة الذي حددته غير موجود.\n" "يمكنك الاستمرار إذا أردت أو يمكنك ضغط إلغاء لاختيار مجلد جديد." +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" "The runlevel folder you specified does not exist.\n" @@ -333,6 +339,16 @@ msgstr "الوصف:" msgid "Actions" msgstr "الأعمال" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "إبدأ" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "&توقف" @@ -402,6 +418,11 @@ msgstr "إختار أي خدم&ه لتعدلها:" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "أرجاع التنسيق" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&فتح" + #: TopWidget.cpp:221 #, fuzzy msgid "&Save Configuration" @@ -456,6 +477,10 @@ msgstr "تعدي&ل خدمه..." msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "يوجد تعديلات لم يتم حفظها، هل انت متأكد من الخروج ؟" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "هل أنت متأكد من إسترجاع كل التغييرات غير المحفوظة ؟" @@ -474,8 +499,8 @@ msgid "" "settings can make your system hang on startup.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"انت على وشك حفظ التغييرات التي قمت بعملها على تنسيق init. الإعدادات الخاطئة قد " -"تجعل النظام يتوقف عند البدأ.\n" +"انت على وشك حفظ التغييرات التي قمت بعملها على تنسيق init. الإعدادات الخاطئة " +"قد تجعل النظام يتوقف عند البدأ.\n" "هل تريد الإستمرار؟" #: TopWidget.cpp:330 @@ -485,9 +510,8 @@ msgstr "حفظ التنسيق" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " -"runlevels.</p> " -"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" -"Save Options command</strong>.</p>" +"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>" msgstr "" "<p>إضغط على الإختيارات <strong> لتظهر </strong> أو <strong> تخفي </strong> " "مستويات التشغيل. >/p< >p< القائمة بمستويات التشغيل المرئية الآن سيتم حفظها " @@ -503,19 +527,17 @@ msgstr "أظهر مستويات التشغيل:" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", you don't have the right <strong>permissions</strong> " -"to edit the init configuration.</p>" -"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " -"issues.</p>" -msgstr "" -"<p> إذا كان القفل مغلق <img src=\"user|ksysv_locked\"/> ، انت لا تحمل <strong> " -"الترخيص </strong> الصحيح لتعديل تنسيقات init.</p>" -"<p> أعد تشغيل %1 بحساب root ( أو بحساب آخر مرخص له ) أو اطلب من مدير النظام أن " -"يثبت %1 <em>suid</em> أو <em>sgid</em>.</p>" -"<p> الطريقة الأخير لا ينصح بها نظرا ﻷسباب أمنية. >/p<" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have " +"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</" +"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter " +"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p> إذا كان القفل مغلق <img src=\"user|ksysv_locked\"/> ، انت لا تحمل " +"<strong> الترخيص </strong> الصحيح لتعديل تنسيقات init.</p><p> أعد تشغيل %1 " +"بحساب root ( أو بحساب آخر مرخص له ) أو اطلب من مدير النظام أن يثبت %1 " +"<em>suid</em> أو <em>sgid</em>.</p><p> الطريقة الأخير لا ينصح بها نظرا ﻷسباب " +"أمنية. >/p<" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -535,16 +557,14 @@ msgstr "<h3>تم طبعه على%1</h3><br/><br/>" #: TopWidget.cpp:830 msgid "" -"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.</p>" -"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" -"Properties dialog box</strong>.</p>" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting " +"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" msgstr "" "<p>غير قادر على توليد رقم صحيح للترتيب لهذا الموضع. هذا يعني أنه لا يوجد رقم " -"متوفر بين الخدمتين المتقاربتين، و الخدمه لم تتناسب لغويا . </p>" -"<p>من فضلك أصلح أرقام الترتيب يدويا باستخدام <strong> نافذة الخصائص </strong>" -".</p>" +"متوفر بين الخدمتين المتقاربتين، و الخدمه لم تتناسب لغويا . </p><p>من فضلك " +"أصلح أرقام الترتيب يدويا باستخدام <strong> نافذة الخصائص </strong>.</p>" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -562,18 +582,6 @@ msgstr "تم حفظ حزمة التنسيق بنجاح." msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "تم تحميل حزمة التنسيق بنجاح." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Isam Bayazidi عبدالرحمن عبدالخالق غريب" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bayazidi@arabeyes.org king_abdo@yahoo.com" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "لا يوجد وصف متوفر" @@ -621,210 +629,213 @@ msgstr "" msgid "Main developer" msgstr "المطور الرئيسي" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "اسحب هنا لإزالة الخدمه" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "أداة التنسيق" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "نظام التشغيل" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" msgstr "<h3>ما هو نظام التشغيل الذي تستخدمه ؟ </h3>" -#. i18n: file configwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:39 +#: configwizard.ui:91 #, no-c-format msgid "Choose Your Operating System" msgstr "اختار نظام التشغيل" -#. i18n: file configwizard.ui line 110 -#: rc.cpp:42 +#: configwizard.ui:110 #, no-c-format msgid "&Linux" msgstr "&Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 121 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265 #, no-c-format msgid "&Other" msgstr "آخ&ر" -#. i18n: file configwizard.ui line 157 -#: rc.cpp:48 +#: configwizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Distribution" msgstr "التوزيعة" -#. i18n: file configwizard.ui line 176 -#: rc.cpp:51 +#: configwizard.ui:176 #, no-c-format msgid "Choose Your Distribution" msgstr "اختر توزيعتك" -#. i18n: file configwizard.ui line 195 -#: rc.cpp:54 +#: configwizard.ui:195 #, no-c-format msgid "&Debian GNU/Linux" msgstr "&Debian GNU/Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 210 -#: rc.cpp:57 +#: configwizard.ui:210 #, no-c-format msgid "&Red Hat Linux" msgstr "&Red Hat Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 221 -#: rc.cpp:60 +#: configwizard.ui:221 #, no-c-format msgid "&SuSE Linux" msgstr "&SuSE Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 232 -#: rc.cpp:63 +#: configwizard.ui:232 #, no-c-format msgid "&Mandrake Linux" msgstr "&Mandrake Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 243 -#: rc.cpp:66 +#: configwizard.ui:243 #, no-c-format msgid "&Corel Linux OS" msgstr "نظام &Corel Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 254 -#: rc.cpp:69 +#: configwizard.ui:254 #, no-c-format msgid "Conec&tiva Linux" msgstr "Conec&tiva Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 341 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65 #, no-c-format msgid "&Service path:" msgstr "&مسار الخدمه:" -#. i18n: file configwizard.ui line 389 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the services" msgstr "أدخل مسار المجلد المحتوي على الخدمه" -#. i18n: file configwizard.ui line 400 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "ت&صفح" -#. i18n: file configwizard.ui line 404 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the services" msgstr "اختر المجلدالمحتوي على الخدمه" -#. i18n: file configwizard.ui line 463 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169 #, no-c-format msgid "&Runlevel path:" msgstr "مسار م&ستوى التشغيل:" -#. i18n: file configwizard.ui line 511 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" msgstr "أدخل مسار المجلد المحتوي على مجلدات مستوى التشغيل" -#. i18n: file configwizard.ui line 522 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219 #, no-c-format msgid "Br&owse..." msgstr "ت&صفح" -#. i18n: file configwizard.ui line 526 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the runlevel folders " msgstr "اختر مجلد المحتوي على مجلدات مستوى التشغيل" -#. i18n: file configwizard.ui line 564 -#: rc.cpp:102 +#: configwizard.ui:564 #, no-c-format msgid "Configuration Complete" msgstr "اكتمل التنسيق" -#. i18n: file configwizard.ui line 586 -#: rc.cpp:105 +#: configwizard.ui:583 #, no-c-format msgid "" "<h1>Congratulations!</h1>\n" "<p>\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " -"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</" +"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-" +"configuration.\n" "</p>" msgstr "" "<h1>تهانينا </h1>\n" "<p>\n" -"لقد انتهيت من التنسيق الأولى للمحرر. <b>إضغط </b> زر <b>انتهاء</b>" -"لتبدأ التحرير . \n" +"لقد انتهيت من التنسيق الأولى للمحرر. <b>إضغط </b> زر <b>انتهاء</b>لتبدأ " +"التحرير . \n" "</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "اخ&تر..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "خط-زائف" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "خدمات:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "أرقام الترتيب:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "ا&ختر..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "ألوان" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "زائف" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "اختر لون للخدمات التي تم تغييرها" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " @@ -832,68 +843,60 @@ msgid "" "name).</p>\n" "<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>استخدم<strong>نافذة إختيار اللون</strong>لتختار لون الخط <em>" -"للخدمات التي تم تغييرها</em>(سواء رقم الترتيب أو الإسم ).</p>\n" +"<p>استخدم<strong>نافذة إختيار اللون</strong>لتختار لون الخط <em>للخدمات التي " +"تم تغييرها</em>(سواء رقم الترتيب أو الإسم ).</p>\n" "<p>الخدمات التي تم تغييرها سوف تعرف بهذا اللون.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "ت&م تغيير:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "اختر لون للخدمة الجديدة على مستوى التشغيل" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " "<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" "<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>استخدم<strong>نافذة إختيار اللون</strong>لتختار لون الخط <em>" -"الخدمات الجديدة على مستوى التشغيل</em>.</p>\n" +"<p>استخدم<strong>نافذة إختيار اللون</strong>لتختار لون الخط <em>الخدمات " +"الجديدة على مستوى التشغيل</em>.</p>\n" "<p>الخدمات الجديدة سوف تعرف بهذا اللون.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&جديد:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "اختر لون للخدمات المختاره التي تم تغييرها" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " -"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " -"or name).</p>\n" -"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.</p>" +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting " +"number or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.</p>" msgstr "" -"<p>استخدم <strong>نافذة اختيار الألوان</strong>لتختار لون نص محدد >" -"em< للخدمات التي تم تغييرها>/em< (سواء رقم الترتيب أو الإسم ). </p>\n" +"<p>استخدم <strong>نافذة اختيار الألوان</strong>لتختار لون نص محدد >em< " +"للخدمات التي تم تغييرها>/em< (سواء رقم الترتيب أو الإسم ). </p>\n" "<p>المدخلات التي تم تغييرها سوف تعرف بهذا اللون أثناء تحديدها. </p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "إختار لون للخدمات الجديدهالمحدده على مستوى التشغيل " -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " @@ -901,62 +904,50 @@ msgid "" "<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.</p>" msgstr "" -"<p>استخدم<strong>نافذة اختيار اللون</strong>لتختار لون النص المظلل >" -"em< للخدمات الجديدة على مستوى التشغيل>/em<. </p>\n" +"<p>استخدم<strong>نافذة اختيار اللون</strong>لتختار لون النص المظلل >em< " +"للخدمات الجديدة على مستوى التشغيل>/em<. </p>\n" "<p>المدخلات الجديدة سوف تعرف بهذا اللون عند تظليلها. </p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "جديد و م&حدد:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "معدل و محدد:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "رسائل معلوماتية" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "أظهر كل الرسائل مجددا:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "أ&ظهر الكل" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "أصدر تح&ذير اذا لم يسمح بكتابة التنسيق" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "أصدر تح&ذير إذا لم يستطع توليد رقم للترتيب" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "تنسيق المسار" -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "اسحب هنا لإزالة الخدمه" - #~ msgid "Unknown Host" #~ msgstr "مستضيف خطأ" @@ -975,23 +966,36 @@ msgstr "اسحب هنا لإزالة الخدمه" #~ msgid "" #~ "Uses the TDE %2 libraries. Copyright %3 1997-2000 The TDE Team.\n" #~ "Uses the Qt %4 library. Copyright %5 1992-2000 Troll Tech AS." -#~ msgstr "يستخدم مكتبات %2 TDE . حقوق النشر %3 لفريق TDE 1997-2000 /n يستخدم مكتبات %4 Qt . حقوق النشر %5 ل Troll Tech AS 1992-2000" +#~ msgstr "" +#~ "يستخدم مكتبات %2 TDE . حقوق النشر %3 لفريق TDE 1997-2000 /n يستخدم " +#~ "مكتبات %4 Qt . حقوق النشر %5 ل Troll Tech AS 1992-2000" #, fuzzy -#~ msgid "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's <em>tksysv</em>, but <em>SysV-Init Editor</em> allows drag-and-drop, as well as keyboard use." +#~ msgid "" +#~ "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's " +#~ "<em>tksysv</em>, but <em>SysV-Init Editor</em> allows drag-and-drop, as " +#~ "well as keyboard use." #~ msgstr "" #~ "محرر لتنسيق SysV-style init مشابه ل \"tksysv\" الخاص بلينكس Red Hat\n" #~ "لكن >em< محرر SysV-Init >/em< يسمح بإستخدام لوحة المفاتيح و استخدام \n" #~ " السحب بمؤشر الفأرة" #~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation.\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of version 2 of the GNU General Public License as " +#~ "published by the Free Software Foundation.\n" #~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details." #~ msgstr "" -#~ "هذا البرنامج مجاني يمكن توزيعه او / و تعديله تحت بنود النسخه الثانية من ترخيص GNU General Public License كما نشرت من قبل Free Software Foundation . \n" +#~ "هذا البرنامج مجاني يمكن توزيعه او / و تعديله تحت بنود النسخه الثانية من " +#~ "ترخيص GNU General Public License كما نشرت من قبل Free Software " +#~ "Foundation . \n" #~ "\n" -#~ "هذا البرنامج تم توزيعه على أمل أن يكون مفيدا ، لكن بدون أي ضمان . لمزيد من التفاصيل راجع GNU General Public License" +#~ "هذا البرنامج تم توزيعه على أمل أن يكون مفيدا ، لكن بدون أي ضمان . لمزيد " +#~ "من التفاصيل راجع GNU General Public License" #~ msgid ". All rights reserved." #~ msgstr "جميع الحقوق محفوظة." |