diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmsmartcard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmsmartcard.po | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmsmartcard.po new file mode 100644 index 00000000000..90f356a7bff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -0,0 +1,209 @@ +# translation of kcmsmartcard.po to Arabic +# translation of kcmsmartcard.po to +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:09+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عصام بايزيدي,محمد جمال,منذر طه" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bayazidi@arabeyes.org, ,munzir@kacst.edu.sa" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>لم أتمكن من الوصول إلى خدمة كيدي للبطاقات الذكية!</b>" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Possible Reasons" +msgstr "الأسباب المحتملة" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"message goes away.\n" +"\n" +"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1) ال daemon الخاص بكيدي 'kded' غير عامل. يمكن إعادة تشغيله عن طريق كتابة الأمر " +"'tdeinit' و من ثم حاول إعادة تشغيل مركز تحكم كيدي لمعرفة ما إذا كانت المشكلة ما " +"تزال موجودة أم لا.\n" +"\n" +"2) يبدو أنه لا يوجد لديك دعم للبطاقات الذكية في مكتبات كيدي. ستحتاج لإعادة بناء " +"compile لمكتبات كيدي tdelibs مع وجود تثبيت libpcsclite." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Smartcard Support" +msgstr "دعم البطاقات الذكية" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "&تفعيل دعم البطاقات الذكية" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "تمكين الا&نتخاب لاكتشاف أحداث البطاقة آليا" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"يجب أن يكون هذا ممكنا في أغلب الأحوال. ستسمح إلى كي دي إي باكتشاف إدخال البطاقة " +"وأحداث قاريء الكبس الساخن بشكل آلي." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "&شغل مدير البطاقة آليا إذا لم تكن البطاقة المدخلة مطلوبة" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"حينما تقوم بإدخال بطاقة ذكية، فإن كي دي إي يستطيع تشغيل أداة إدارة إذا لم يحاول " +"أي تطبيق آخر استخدام البطاقة." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "&تنبيه عند إدخال أو سحب البطاقة" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Readers" +msgstr "القارئات" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Reader" +msgstr "القارئ" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Subtype" +msgstr "النوع الفرعي" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "SubSubtype" +msgstr "فرع النوع الفرعي" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "إعدادات PCSCLite" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" +msgstr "" +"لإضافة قراء جدد، عليك أن تعدل الملف /etc/readers.conf وأن تعيد تشغيل pcscd" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartcard" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "ملحق تحكم كي دي إي للبطاقات الذكية" + +#: smartcard.cpp:61 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: smartcard.cpp:73 +msgid "Change Module..." +msgstr "تغيير الوحدة..." + +#: smartcard.cpp:128 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "تعذر تشغيل KCardChooser" + +#: smartcard.cpp:157 +msgid "No card inserted" +msgstr "لم تدخل البطاقة" + +#: smartcard.cpp:196 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "دعم البطاقات الذكية غير ممكن" + +#: smartcard.cpp:207 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "لا يوجد قراء. تأكد من أن 'pcscd' يعمل" + +#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "لم يتم ادخال بطاقة أو ATR" + +#: smartcard.cpp:262 +msgid "Managed by: " +msgstr "بإدارة: " + +#: smartcard.cpp:272 +msgid "No module managing this card" +msgstr "لا توجد وحدة للتحكم في هذه البطاقة" + +#: smartcard.cpp:368 +msgid "" +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"<h1>البطاقة الذكية</h1> تسمح لك هذه الوحدة بإعداد دعم كيدي للبطاقات الذكية. " +"يمكن استخدام هذه البطاقات في عدة مهام كتخزين شهادات SSL والدخول للنظام." |