diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdebase/ksysguard.po | 1754 |
1 files changed, 1754 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/ksysguard.po new file mode 100644 index 00000000000..634d1a8376a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -0,0 +1,1754 @@ +# translation of ksysguard.po to +# translation of ksysguard.po to Arabic +# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2001,2002. +# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002. +# Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004. +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguard\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-21 20:28+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "غير قادر على فتح الملف %1." + +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "الملف %1 لا يحتوي على XML صالحة." + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"الملف %1 لا يحتوي على تعريف صالح لورقة العمل، والذي يجب أن يكون من نوع " +"مستند'KSysGuardWorkSheet'." + +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "الملف %1 يحتوي على حجم خاطئ لورقة العمل." + +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "لا أستطيع حفظ الملف %1" + +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "لا تحتوي الحافظة على تعريف عرض صالح." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "الإتصال إلى '%1' غير ممكن." + +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "أختر نوع العرض" + +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "م&خطِط الإشارات" + +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&مقياس متعدد" + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "رسم بياني &عامودي" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "مسجل وقائع ال&مجس" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"رسالة من %1:\n" +"%2" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "إعدادات المؤقت" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "إستعمل فترة تحديث ورقة العمل" + +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "فترة التحديث:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " ثانية" + +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "سيتم تحديث كل معروضات الورقة بلمعدل المحدد هنا." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "إتصل بلمضيف" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "المضيف:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "أدخل اسم المضيف الذي تريد الإتصال به." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "نوع الإتصال" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "اختر هذا لاستعمال محارة آمنة للدخول إلى المضيف البعيد." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "اختر هذا لاستعمال المحارة البعيدة للدخول إلى المضيف البعيد." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "مراقب قرص و تنفيذ" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"اختر هذا إذا كنت تريد الإتصال بدايمون ksysguard مشغَّل على الجهاز الذي تريد " +"الإتصال به، و هو يستمع لطلبات العملاء." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "الأمر المعتاد" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"اختر هذا لاستعمال الأمر الذي ادخلته اسفله لبدء ksysguardd على المضيف البعيد." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "المنفذ:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"أدخل رقم المنفذ اللذي يستمع عليه مراقب القرص و التنفيذ ksysguard لِلإتصالات." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "مثلاً: 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "الأمر:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "ادخل الأمر الذي يشغل ksysguardd على المضيف الذي تريد مراقبته." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "مثلاً: ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "إعدادات نسق عامة" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "نسق العرض" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "لون الواجهة الأمامية الأول:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "لون الواجهة الأمامية الثاني:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "لون التنبيه:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "لون الخلفية:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "حجم الحرف:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "ألوان المجس" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "غيير اللون..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "اللون %1" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "حمولة وحدة المعالجة المركزية" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "حمولة المتوقف" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "حمولة النظام" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "حمولة الخفيف الأولوية" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "حمولة المستخدمين" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "ذاكرة" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "الذاكرة الفيزيائية" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "الذاكرة المبادلة" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "الذاكرة المخبئة" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "الذاكرة التخزينية" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "الذاكرة المستخدمة" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "ذاكرة التطبيقات" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "الذاكرة الفارغة" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "عدد الإجرائات" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "المتحكم بالإجرائات" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "إنتاجيّة القرص" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "الحمولة" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "مجموع عدد مرات الوصول" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "الوصول للقراءة" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "الوصول للكتابة" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "البيانات المقروءة" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "البيانات المكتوبة" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "الصفحات الداخلة" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "الصفحات الخارجة" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "تبديل السياقات" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "الشبكة" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "الواجهات" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "المستقبِل" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "المرسل" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "البيانات" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "الحزمات المضغوطة" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "الحزمات المفقودة" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "الأخطاء" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO تجاوزات" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "خطأ الإطارات" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "البثّ المتعدد" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "الحزمات" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "الإشارة الحاملة" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "الإصتدامات" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "المقابس" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "المجموع" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "الجدول" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "إدخار متقدم للطاقة" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "المنطقة الحرارية" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "الحرارة" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "المروحة" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "الحالة" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "البطارية" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "حمولة البطارية" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "إستعمال البطارية" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "الوقت الباقي" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "المفاتيح القلابة" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "متوسط الحمولة ( دقيقة 1 )" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "متوسط الحمولة (5 دقائق)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "متوسط الحمولة (15 دقيقة)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "ذبذبة الساعة" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "مجسات العتاد" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "إستعمال التقسيم" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "المساحة المستعملة" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "المساحة الباقية" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "مستوى الملئ" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "المعالج%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "القرص%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "المروحة%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "الحرارة %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "المجموع" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/ثانية" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "ك. بايت" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "دقيقة" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "قيمة عددية صحيحة" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "قيمة عددية عشرية" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "فقد الاتصال بـ %1." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "رفض الإتصال ب %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "لا يمكن العثور على المضيف %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "مهلة التوقف عند المضيف %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "عطل الشبكة المضيف %1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "هشام أماوي,عصام بايزيدي,محمد جمال,وسيم بكر,محمد سعد Mohamed SAAD" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"amaoui@altern.org, bayazidi@arabeyes.org, f2c2001@yahoo.com, bakr@mit.edu, " +"metehyi@free.fr" + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"هذا هو مكان عملك. و هو يحتوي أوراق عملك. تحتاج إلى إنشاء ورقة عمل جديدة ( قائمة " +"ملف -> جديد ) قبل أن تستطيع سحب المجسات إلى هنا." + +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "جدول الإجرائات" + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "الورقة %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"ورقة العمل '%1' تحتوي على معلومات غير محفوظة.\n" +"هل تريد حفظ ورقة العمل ؟" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "ملفات المجس|*.sgrd" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "إختر ورقة عمل لتحميلها" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "ليس لديك ورقة عمل يمكن حفظها." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "إحفظ ورقة العمل الحالية كــ " + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "لا توجد أوراق عمل كي يتم حذفها." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "لم أستطع إيجاد الملف ProcessTable.sgrd." + +#: KSGAppletSettings.cc:34 +#, fuzzy +msgid "System Guard Settings" +msgstr "إعدادات بريمج Ksysguard" + +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "عدد شاشات العرض:" + +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "نسبة الحجم:" + +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "جارية" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "نائمة" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "نوم القرص" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "أشباح" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "متوقفة" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "استدعاء الصفحات" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "غير مشغل" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +msgid "Remove Column" +msgstr "أحذف العامود" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +msgid "Add Column" +msgstr "أضف عامود" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +msgid "Help on Column" +msgstr "المساعدة حول العامود" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 +msgid "Nice" +msgstr "الأولوية" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Hide Column" +msgstr "إخفاء العامود" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +msgid "Show Column" +msgstr "أعرض العامود" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +msgid "Select All Processes" +msgstr "إختر كل الإجرائات" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "إزالة إختيار كل الإجرائات" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "إختر كل الإجرائات الفرعية" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "إزالة إختيار كل الإجرائات الفرعية" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "Send Signal" +msgstr "أرسل أشارة" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "Renice Process..." +msgstr "غيير أولوية المهمة..." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"هل تريد بالتأكيد إرسال الإشارة %1 إلى الإجراء المحدّد ؟\n" +"هل تريد بالتأكيد إرسال الإشارة %1 إلى الإجرأين المحدّدين ؟\n" +"هل تريد بالتأكيد إرسال الإشارة %1 إلى الإجرائات الـ %n المحدّدة ؟\n" +"هل تريد بالتأكيد إرسال الإشارة %1 إلى الإجراء الـ %n المحدّد ؟" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +msgid "Send" +msgstr "أرسل" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "حرر خيارات الرسم العمودي" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "النطاق" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "أدخل عنوان العرض هنا." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "نطاق العرض" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "القيمة الأدنى:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"أدخل القيمة الأدنى للعرض هنا. إذا كانت القيمتين 0 سيتم الإكتشاف التلقائي للقيم." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "القيمة الأعلى:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"أدخل القيمة الأعلى للعرض هنا. إذا كانت القيمتين 0 سيتم الإكتشاف التلقائي للقيم." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "المنبهات" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "نبه للقيمة الإدنى" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "تمكين المنبه" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "تمكين منبه القيمة الأدنى." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "الحد الأدنى:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "المنبه للقيمة العليا" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "تمكين المنبه للقيمة الإعلى." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "الحد الأقصى:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "منظر" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "لون العامود العادي:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "لون خارج-عن-النطاق:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " +"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " +"to use a small font size here." +msgstr "" +"من هنا يحدد حجم الخط المستعمل لطباعة الوصف أسفل الأعمدة. يتم زمها في حالكان " +"الخط كبير جدا، لذا ينصح بإستعمال حجم صغير للخط هنا." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "المجسات" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "مستضيف" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "مجس" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "عنوان" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "وحدة" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "حالة" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "تحرير..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "أضغط على هذا الزر لإعداد العنوان." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "أضغط على هذا الزر لحذف المجس." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "اسم البيان العمودي" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "ادخل اسمًا جديدًا:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "إعدادات راسم الإشارة" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "نمط" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "العنوان:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "نمط رسم المخطط" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "متعددة رؤوس أساسية" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "الأصلي - خط واحد لكل نقطة بيانات" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "مقياس" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "قياس عمودي" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "تحديد تلقائي للمجال" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " +"range you want in the fields below." +msgstr "" +"حدد هذا الخيار إذا كنت تريد لنطاق العرض أن يتوافق حركياً مع القيم المعروضة " +"حاليا ، إذا لم تحدد هذا الخيار، يجب عليك تحديد نطاق العرض الذي تريده في الحقول " +"أدناه." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "قياس أفقي" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "pixel(s) لكل فترة من الوقت" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "الشبيكة" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "الخطوط" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "الخطوط العامودية" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "أختر هذا لتفعيل الخطوط العمودية إذا كان العرض كبير بما يكفي." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "المسافة:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "أدخل المسافة بين خطين عاموديين هنا." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "تمرير الخطوط العامودية" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "الخطوط الأفقية" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "حدد هذا الخيار لتفعيل الخطوط الأفقية إذا كان العرض كبير بما يكفي." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "التعداد:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "أدخل عدد الخطوط الأفقية هنا." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "النص" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "العناوين" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "حدد هذا الخيار إذا كنت تريد تزيين الأسطر بلقيم اللتي تمثلها." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "الشريط الأعلى" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"حدد هذا الخيار لعرض شريط العنوان. من الممكن ان يفيد هذا في العرض ضمن بريمج. " +"سيكون الشريط ظاهراً فقط إذا كان البريمج كبيراً بما يكفي." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "الألوان" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "الخطوط العامودية:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "الخطوط الأفقية:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "الخلفية:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "عيين اللون..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "إضغط على هذا الزر لتغيير خيارات اللون للمجس في الرسم البياني." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "أنقل للأعلى" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "أنقل للأسفل" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "مسجل وقائع المجس" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "أطلق حارس ال&نظام" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "ال&خصائص" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "أ&حذف العارض" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "&عيين فترت التحديث..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&تابع التحديث" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "أ&وقف التحديث مؤقتاً" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>هذا عرض مجس. لتشخيص عرض المجس قم بنقر و الضغط بالزر الأيمن للفأرة على الإطار " +"أو مربع العرض ثم اختر <i>خصائض</i> من القائمة المنبثقة. إختر <i>أزالة </i> " +"لمحو العرض من ورقة العمل.</p>%1</qt>" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "تسجيل الوقائع" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "فترة المؤقت" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "إسم المجس" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "إسم المضيف" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "ملف سجل الوقائع" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&أحذف المجس" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&حرر المجس..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "&توقيف تسجيل الوقائع" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "إ&بدء تسجيل الوقائع" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "لون الأمامية:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "تعيينات المقياس المتعدد" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "أعرض تعيينات العرض" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "غيير أولوية المهمة" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"أنت على وشك تغيير أولويات جدولة المهمة %1. انتبه إلى \n" +"أن المستخدم الجذر فقط يمكنه خفض مستوى اللطف لأي إجراء. \n" +"كلما كان مستوى اللطف أقل، كلما ازدادت الأولوية.\n" +"\n" +"الرجاء إدخال مستوى اللطف المبغي:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "إعدادات مسجل وقائع المجس" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "أسقط المجس هنا" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." +msgstr "" +"هذه مساحة فارغة في ورقة العمل. أسحب مجسا من مستعرض المجسات و أسقطه هنا. سيتم " +"إظهار شاشة لهذا المجس تسمح لك بمتابعة قيم المجس خلال الوقت." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "الإسم" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "رمز تعريف الإجراء" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "رمز تعريف الأب" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "رمز المستخدم" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "رمز المجموعة" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "المستخدم %" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "النظام %" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VmSize" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "مسجل الدخول" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "الأمر" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "كل الإجرائات" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "إجرائات النظام" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "إجرائات المستخدمين" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "إجرائاتك" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&شجري" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "إ&نعاش" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "إ&نهاء" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: إجرائات قيد التنفيذ" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "يجب أن تختار إجراء أولا." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"هل تريد قتل الإجراء المحدّد ؟\n" +"هل تريد قتل الإجرائين المحدّدين ؟\n" +"هل تريد قتل الإجرائات الـ %n المحدّدة ؟\n" +"هل تريد قتل الإجرائات الـ %n المحدّدة ؟" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "أقتل الإجراء" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "أقتل" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "لا تسأل مرة ثانية" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "خطأ أثناء محاولة قتل الإجراء %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "إذون غير كافية لتسمح لك بإنهاء الإجراء %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "لقد إختفى الإجراء %1 أصلا." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "إشارة غير صالحة." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "خطأ أثناء محاولة تغيير الأولوية للإجراء %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "الأذون غير كافية كي تغيير أولوية الإجراء %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "ضابطة غير صالحة." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&تمكين المنبه" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "ت&مكين المنبه" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "أ&ظهر الوحدة" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "حدد هذا الخيار لإظهار الوحدة مع عنوان العرض." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "لون الرقم العادي:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "لون رقم التنبيه:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "لون النص:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "لون الشبيكة:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "إعدادات ملف سجل الوقائع" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "إختر المحرف.." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "مرشح" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "أ&ضف" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&غيير" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "وحدة المعالجة المكزية" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "الذاكرة" + +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "خصائص ورقة العمل" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "الأسطر:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "الأعمدة:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "أدخل عدد أسطر الورقة." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "أدخل عدد أعمدة الورقة." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "أدخل عنوان ورقة العمل هنا." + +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "الأعمدة ال&راقصة" + +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." +msgstr "لا يدعم بريمج KSysGuard عرض هذا النوع من المجسات. يرجى اختيار مجس آخر." + +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"لا يحتوي ملف %1 على تعريف بريمج صالح، والذي يجب أن يكون من نوع مستندات " +"'KSysGuardApplet'." + +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." +msgstr "أسحب المجسات من مراقب نظام KDE إلى هذه الخلية." + +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "مستعرض المجسات" + +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "نوع المجس" + +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "إسحب المجسات إلى خلايا فارغة من ورقة العمل أو لوحة البريمج." + +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " +"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " +"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " +"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " +"sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"إن متصفح المجسات يعرض الأجهزة المضيفة الموصولة والمجسات التي توفرها. انقر على " +"المجسات واسحبها في مناطق الوضع في جدول عمل أو لوحة بريمج. سوف يظهر عرض يبين " +"القيم الموفرة من قبل المجس. بعض عروض المجسات يمكن أن تعرض القيم من عدة مجسات. " +"ببساطة، اسحب المجسات الأخرى إلى مكان العرض لإضافة المزيد من المجسات." + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "إسحب المجسات إلى حقول فارغة في ورقة العمل." + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "KDE system guard" +msgstr "حارس النظام KDE" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "KDE System Guard" +msgstr "حارس النظام KDE" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 إجرائات" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "الذاكرة: 88888888888 ك.بايت مستعمل ، 88888888888 ك.بايت متوفر" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "ذاكرة التبديل 8888888 ك.بايت مستعمل ، 8888888 ك.بايت متوفر" + +#: ksysguard.cc:108 +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "ورقة عمل &جديدة...." + +#: ksysguard.cc:111 +#, fuzzy +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "إستورد ورقة العمل" + +#: ksysguard.cc:114 +#, fuzzy +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "إ&ستورد ورقة العمل المستعملة مؤخراً...." + +#: ksysguard.cc:117 +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "أح&ذف ورقة العمل" + +#: ksysguard.cc:120 +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "&صدِر ورقة العمل..." + +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "إ&تصل بلمضيف..." + +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "أ&فصل الإتصال بلمضيف" + +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "خصائص ورقة ال&عمل" + +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "حمِل الأوراق المعيارية" + +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "إعداد ال&نوع..." + +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "هل تريد حقا إستعادة أوراق العمل الإفتراضية ؟" + +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "إستعادة كل أوراق العمل" + +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "إستعادة" + +#: ksysguard.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"إجراء واحد\n" +"إجرائين إثنين\n" +"%n إجرائات\n" +"%n إجراء" + +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "الذاكرة: %1 %2 مستعملة ، %3 %4 غير مستعملة" + +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "مجال مبادلة الذاكرة غير متوفر" + +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "ذاكرة التبديل %1 %2 مستعمل ، %3 %4 غير مستعمل" + +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "أعرض لائحة إجرائات المضيف المحلي فقط" + +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "ملفات أوراق العمل الاختيارية التي تريد تحميلها" + +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(c) 1996-2002 مطورو KSysGuard" + +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"دعم Solaris \n" +"الأجزاء اشتُقَّت (مع الإذن) من sunos5\n" +"الوحدة من أداة \"top\" الخاصة بـ William LeFebvre's." + +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to delete the display?" +#~ msgstr "هل تريد حقا إستعادة أوراق العمل الإفتراضية ؟" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Display" +#~ msgstr "أختر نوع العرض" + +#, fuzzy +#~ msgid "Foreground Color:" +#~ msgstr "لون الأمامية:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background Color:" +#~ msgstr "لون الخلفية:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Work Sheet Properties..." +#~ msgstr "خصائص ورقة ال&عمل" + +#~ msgid "KSysGuard Applet Settings" +#~ msgstr "إعدادات بريمج Ksysguard" + +#~ msgid "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0 automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "أدخل القيمة الأدنى للعرض هنا. إذا كانت القيمتين 0 سيتم الإكتشاف التلقائي للقيم." + +#~ msgid "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0 automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "أدخل القيمة الأعلى للعرض هنا. إذا كانت القيمتين 0 سيتم الإكتشاف التلقائي للقيم." + +#~ msgid "&Import Recent Worksheet..." +#~ msgstr "إ&ستورد ورقة العمل المستعملة مؤخراً...." + +#~ msgid "Import Worksheet" +#~ msgstr "إستورد ورقة العمل" |