diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdeprintfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdeprintfax.po | 418 |
1 files changed, 418 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..64b663191fc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -0,0 +1,418 @@ +# translation of tdeprintfax.po to +# translation of tdeprintfax.po to Arabic +# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Majid Moggamel <Anatolia@linux-team.org>, 2001. +# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002. +# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-29 18:35+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "نظام ال&فاكس:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "الأ&مر:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "&خادم الفاكس ( إذا وجد ):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "جهاز ال&فاكس/المرمز الهاتفي:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "منفذ الرمز الهاتفي ( modem ) القياسي" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "المنفذ التسلسلي #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "آخر" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "جاري تحويل ملفات الإدخال إلى PostScript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "جاري إرسال الفاكس إلى %1 ( %2 )" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "جاري الإرسال إلى الفاكس باستخدام: %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "جاري إرسال الفاكس إلى %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "جاري تخطي %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "جاري الترشيح %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "سجل وقائع الفاكس" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "سجل وقائع الفاكس" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "سجل وقائع أداة الفاكس لـ KDEPrint " + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "تعذر فتح الملف للكتابة." + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "عالي ( 204x196 نقطة في البوصة )" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "منخفض ( 204x98 نقطة في البوصة )" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "ال&دقة:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "&قياس الورق:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "الإ&سم:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "ال&شركة:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "ال&رقم:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "إستبدل الأرقام الأولية للهاتف الدولي بـ '+' :" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عصام بايزيدي,محمد جمال,منذر طه, Mohamed SAAD محمد سعد" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"bayazidi@arabeyes.org,f2c2001@yahoo.com,munzir@kacst.edu.sa,metehyi@free.fr" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." +msgstr "أداة فاكس صغيرة تستخدم مع البرنامج tdeprint." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "رقم الفاكس الذي سيتم الإرسال اليه" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "أرسل الفاكس حالاً" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "أخرج بعد الإرسال" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "الملف للإرسال بلفاكس ( مضاف إلى لائحة الملفات )" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdeprintFax" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "ضوابط المرشح" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "نوع توصيلة البريد المتعددة الأغراض ( Mime Type ):" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "الأمر:" + +#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "الفا&كس" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "نوع توصيلة البريد المتعددة الأغراض ( Mime Type )" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "الأمر" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "أضف المرشح" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "غيير المرشح" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "أحذف المرشح" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "أنقل المرشح إلى الأعلى" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "أنقل المرشح إلى الأسفل" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "ضوابط فارغة." + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "الشخصي" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "الإعدادات الشخصية" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "إعدادات الصفحة" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "إعدادات الصفحة" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "النظام" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "إختيار نظام الفاكس" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "المرشحات" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "إعدادات المرشحات" + +#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "الإسم" + +#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "رقم الفاكس" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "الخانات:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "حرّر &دفتر العناوين" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "لا يوجد رقم الفاكس في دفتر عناوينك." + +#: tdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "أنقل إلى الأعلى" + +#: tdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "أنقل إلى الأسفل" + +#: tdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "ال&ملفات:" + +#: tdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "ال&شركة/المؤسسة:" + +#: tdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "أضف رقم الفاكس" + +#: tdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "أضف رقم الفاكس من دفتر العناوين" + +#: tdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "أحذف رقم الفاكس" + +#: tdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "م&لاحظة:" + +#: tdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "ال&جدولة:" + +#: tdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "الآن" + +#: tdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "في الوقت المحدد" + +#: tdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "" + +#: tdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "ال&موضوع:" + +#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "جاري التنفيذ..." + +#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "باطل عن العمل" + +#: tdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "أرسل إلى فاكس" + +#: tdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "&أضف الملف..." + +#: tdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "أ&حذف الملف" + +#: tdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "أ&رسل الفاكس" + +#: tdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "إ&لغاء" + +#: tdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "دفتر ال&عناوين" + +#: tdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "أع&رض سجل الوقائع" + +#: tdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "أعر&ض الملف" + +#: tdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "مراسل فاكس &جديد..." + +#: tdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "لم يتم تحديد ملف للإرال بالفاكس." + +#: tdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "لم تحدد رقم الفاكس." + +#: tdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "غير قادر على بدأ إجراء الفاكس." + +#: tdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "غير قادر على توقيف إجراء الفاكس." + +#: tdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "غير قادر على سحب %1." + +#: tdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "خطأ الفاكس: للمزيد من المعلومات راجع رسالة سجل الوقائع." + +#: tdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "أدخل خصائص مراسل الفاكس." + +#: tdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "ال&رقم:" + +#: tdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "الإ&سم:" + +#: tdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "ال&شركة/المؤسسة:" + +#: tdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "رقم الفاكس غير صالح." + +#, fuzzy +#~ msgid "Fax &number:" +#~ msgstr "رقم الفاكس" |