diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdmgreet.po | 692 |
1 files changed, 362 insertions, 330 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdmgreet.po index 1abd581c01f..8fa41849c31 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -10,116 +10,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-26 22:09+0200\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix tdmrc!]" -msgstr "[ صلّح tdmrc ! ]" - -#: tdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: تسجيل دخول واحد من نوع TTY\n" -"%1: تسجيل دخول عدد 2 من نوع TTY\n" -"%1: %n تسجيلات دخول من نوع TTY\n" -"%1: %n تسجيل دخول من نوع TTY" - -#: tdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "غير مُستَعْمَلْ" - -#: tdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: tdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "تسجيل دخول جلسة X على %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "خلفية مزخرفة لسطح مكتب tdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "إسم ملف الإعداد" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "ال&دخول المحلي" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "قائمة مضيف XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "إسم المضيف" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "الم&ضيف:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "أ&ضف" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "ق&بول" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&حدث" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&قائمة" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "< مجهول >" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "مضيف غير معروف %1" - -#: kgreeter.cpp:395 +#: kgreeter.cpp:595 msgid "Custom" msgstr "المعتاد" -#: kgreeter.cpp:396 +#: kgreeter.cpp:596 msgid "Failsafe" msgstr "آمن من الفشل" -#: kgreeter.cpp:470 +#: kgreeter.cpp:671 msgid " (previous)" msgstr " ( السابق )" -#: kgreeter.cpp:529 +#: kgreeter.cpp:742 msgid "" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Please select a new one, otherwise 'default' will be used." @@ -127,11 +40,11 @@ msgstr "" "نوع جلستك المحفوظة '%1' غير صالح بعد الآن.\n" "الرجاء اختيار نوع جديد أو سيتم استعمال النوع الافتراضي." -#: kgreeter.cpp:636 +#: kgreeter.cpp:851 msgid "Warning: this is an unsecured session" msgstr "تحذير: هذه الجلسة غير آمنة" -#: kgreeter.cpp:638 +#: kgreeter.cpp:853 msgid "" "This display requires no X authorization.\n" "This means that anybody can connect to it,\n" @@ -141,300 +54,289 @@ msgstr "" "هذا يعني أنّ أي شخص يستطيع الإتصال بها،\n" "فتح نوافذ عليها أو الإعتراض لما تدخله في الشاشة." -#: kgreeter.cpp:691 +#: kgreeter.cpp:916 msgid "L&ogin" msgstr "سجّل ال&دخول" -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "&قائمة" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 msgid "Session &Type" msgstr "&نوع الجلسة" -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 msgid "&Authentication Method" msgstr "منهج ال&توثيق" -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 msgid "&Remote Login" msgstr "سجل دخول عن &بعد" -#: kgreeter.cpp:812 +#: kgreeter.cpp:1040 msgid "Login Failed." msgstr "فشلت عملية الدخول." -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "لا أستطيع فتح لوحة التحكم" +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "غير قادر على فتح ملف السمة %1" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** لا أستطيع فتح مصدر سجل وقائع لوحة التحكم ***" +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "لا أستطيع تحليل ملف السمة %1" -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "غي&ير المستخدم" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "اللغة" -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "إ&عادة تشغيل الخادم X" +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "نوع الجلسة" -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "إقط&ع الاتصال" +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "قائمة" -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "الدخول الى شا&شة الاوامر" +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" +msgstr "" -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "أ&غلق الجهاز..." +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "فصل الإتصال" -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "إيقاف التشغيل" -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "لا توجد إضافة كائن تحية محمّلة. إفحص الإعدادات." +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "عَلَّقَ مؤقت" -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"جاري التَحقق %1 ... \n" -"\n" +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "إعادة بدء التشغيل" -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "يجب عليك تغيير كلمة مرورك فوراًً ( ُ كلمة مرورال قديمور)." +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "منتقي XDMCP" -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "يجب عليك تغيير كلمة مرورك فوراً ( مفروض من قبل الجذر )." +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." +msgstr "" -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "لا يسمح لك الآن بلدخول." +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "سيسجل المستخدم %s دخوله في %d ثوان" -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "المجلَد الرئيسي غير متوفَر." +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "مرحباً بك على %h" -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"لايسمح بالدخول الان.\n" -"حاول في وقت آخر." +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "إسم المستخدِم:" -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "أمر دخولك غير موجود في etc/shells." +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "كلمة المرور:" -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "الدخول كمستخدم جذري غير مسموح به." +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" +msgstr "" -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "انتهت مدة صلاحية حسابك ، الرجاء الإتصال بمدير نظامك." +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "تسجيل الدّخول" -#: kgverify.cpp:456 +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"حدث خطأ حرج.\n" -"الرجاء مراجعة ملفات سجلات الوقائع لِــ TDM للمزيد من المعلومات\n" -"أو قم بالإتصال بمدير النظام." +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"سوف ينتهي حسابك غداً.\n" -"سوف ينتهي حسابك بعد غد.\n" -"سوف ينتهي حسابك في ظرف %n أيام.\n" -"سوف ينتهي حسابك بعد %n يوماً." +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "خلفية مزخرفة لسطح مكتب tdm" -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "سينتهي حسابك اليوم." +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "إسم ملف الإعداد" -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"سوف تنتهي كلمة مرورك غداً.\n" -"سوف تنتهي كلمة مرورك بعد غد.\n" -"سوف تنتهي كلمة مرورك في ظرف %n أيام.\n" -"سوف تنتهي كلمة مرورك بعد %n يوماً." +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "سوف تنتهي كلمة المرور اليوم." +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "ال&دخول المحلي" -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "فشل التحقق" +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "قائمة مضيف XDMCP" -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"المستخدم المصادق عليه (%1) لا يطابق المستخدم المطلوب (%2).\n" +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "إسم المضيف" -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"تسجيل دخول تلقائي في ثانية واحدة...\n" -"تسجيل دخول تلقائي في ثانيتين...\n" -"تسجيل دخول تلقائي في %n ثوان...\n" -"تسجيل دخول تلقائي في %n ثانية..." +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "تحذير: قفل الأحرف الكبيرة مشغَل" +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "الم&ضيف:" -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "فشل التَغيير" +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "أ&ضف" -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "فشلت عملية الدخول" +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "ق&بول" -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "السمة غير قابلة للإستعمال مع طريقة التحقق '%1'." +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&حدث" -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "جاري تغيير رمز التَوثيق" +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "< مجهول >" -#: tdmshutdown.cpp:92 +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "مضيف غير معروف %1" + +#: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "يستلزم تخويل من المستخدم الجذر." -#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 msgid "&Schedule..." msgstr "&جدولة..." -#: tdmshutdown.cpp:246 +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "نوع ايقاف التشغيل" + +#: tdmshutdown.cpp:253 msgid "Shutdown Type" msgstr "نوع ايقاف التشغيل" -#: tdmshutdown.cpp:250 +#: tdmshutdown.cpp:257 msgid "&Turn off computer" msgstr "إي&قاف تشغيل الحاسوب" -#: tdmshutdown.cpp:254 +#: tdmshutdown.cpp:261 msgid "&Restart computer" msgstr "إ&عادة تشغيل الحاسوب" -#: tdmshutdown.cpp:282 +#: tdmshutdown.cpp:289 msgid "Scheduling" msgstr "الجدولة" -#: tdmshutdown.cpp:286 +#: tdmshutdown.cpp:293 msgid "&Start:" msgstr "إ&بدء التشغيل:" -#: tdmshutdown.cpp:289 +#: tdmshutdown.cpp:296 msgid "T&imeout:" msgstr "&فترة الإنتظار:" -#: tdmshutdown.cpp:291 +#: tdmshutdown.cpp:298 msgid "&Force after timeout" msgstr "أ&فرض بعد إنتهاء فترة الإنتظار" -#: tdmshutdown.cpp:340 +#: tdmshutdown.cpp:347 msgid "Entered start date is invalid." msgstr "تاريخ بدء التشغيل المدخل غير صالح." -#: tdmshutdown.cpp:349 +#: tdmshutdown.cpp:356 msgid "Entered timeout date is invalid." msgstr "فترة الإنتظار المدخلة غير صالحة." -#: tdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "إي&قاف تشغيل الحاسوب" - -#: tdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "إ&عادة تشغيل الحاسوب" +#: tdmshutdown.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "إ&بدء التشغيل:" -#: tdmshutdown.cpp:504 +#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" "_: current option in boot loader\n" "%1 (current)" msgstr "%1 ( الحالي )" -#: tdmshutdown.cpp:608 +#: tdmshutdown.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "إي&قاف تشغيل الحاسوب" + +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "إي&قاف تشغيل الحاسوب" + +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "إ&عادة تشغيل الحاسوب" + +#: tdmshutdown.cpp:819 msgid "Turn Off Computer" msgstr "إيقاف تشغيل الحاسوب" -#: tdmshutdown.cpp:611 +#: tdmshutdown.cpp:822 msgid "Switch to Console" msgstr "بدِل إلى لوحة التحكم ( Console )" -#: tdmshutdown.cpp:613 +#: tdmshutdown.cpp:824 msgid "Restart Computer" msgstr "إعادة تشغيل الحاسوب" -#: tdmshutdown.cpp:615 +#: tdmshutdown.cpp:826 msgid "<br>(Next boot: %1)" msgstr "<br>( الإقلاع التالي: %1 )" -#: tdmshutdown.cpp:627 +#: tdmshutdown.cpp:838 msgid "Abort active sessions:" msgstr "إيقاف الجلسات النشطة" -#: tdmshutdown.cpp:628 +#: tdmshutdown.cpp:839 msgid "No permission to abort active sessions:" msgstr "لا أذون لإيقاف الجلسات النشطة:" -#: tdmshutdown.cpp:635 +#: tdmshutdown.cpp:846 msgid "Session" msgstr "الجلسة" -#: tdmshutdown.cpp:636 +#: tdmshutdown.cpp:847 msgid "Location" msgstr "الموقع" -#: tdmshutdown.cpp:667 +#: tdmshutdown.cpp:878 msgid "Abort pending shutdown:" msgstr "إلغاء أمر الإيقاف الموجود في حالة الإنتظار:" -#: tdmshutdown.cpp:668 +#: tdmshutdown.cpp:879 msgid "No permission to abort pending shutdown:" msgstr "لا أذون لإلغاء إيقاف التشغيل اللذي في حالة الإنتظار:" -#: tdmshutdown.cpp:674 +#: tdmshutdown.cpp:885 msgid "now" msgstr "الآن" -#: tdmshutdown.cpp:680 +#: tdmshutdown.cpp:891 msgid "infinite" msgstr "لا نهائي" -#: tdmshutdown.cpp:686 +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" "Owner: %1\n" "Type: %2%5\n" @@ -446,23 +348,23 @@ msgstr "" "البدء: %3\n" "فترة الإنتظار: %4" -#: tdmshutdown.cpp:691 +#: tdmshutdown.cpp:902 msgid "console user" msgstr "مستخدم لوحة تحكم" -#: tdmshutdown.cpp:693 +#: tdmshutdown.cpp:904 msgid "control socket" msgstr "مقبس التحكم" -#: tdmshutdown.cpp:696 +#: tdmshutdown.cpp:907 msgid "turn off computer" msgstr "إيقاف تشغيل الحاسوب" -#: tdmshutdown.cpp:697 +#: tdmshutdown.cpp:908 msgid "restart computer" msgstr "إعادة تشغيل الحاسوب" -#: tdmshutdown.cpp:700 +#: tdmshutdown.cpp:911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -471,7 +373,7 @@ msgstr "" "\n" "بدء التشغيل القادم: %1" -#: tdmshutdown.cpp:703 +#: tdmshutdown.cpp:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -480,92 +382,222 @@ msgstr "" "\n" "بعد فترة الإنتظار: %1" -#: tdmshutdown.cpp:705 +#: tdmshutdown.cpp:916 msgid "abort all sessions" msgstr "إلغاء كلّ الجلسات" -#: tdmshutdown.cpp:707 +#: tdmshutdown.cpp:918 msgid "abort own sessions" msgstr "إلغاء جلساتك" -#: tdmshutdown.cpp:708 +#: tdmshutdown.cpp:919 msgid "cancel shutdown" msgstr "إلغاء إيقاف التشغيل" -#: themer/tdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "اللغة" +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "لا توجد إضافة كائن تحية محمّلة. إفحص الإعدادات." -#: themer/tdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "نوع الجلسة" +#: kgverify.cpp:442 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"جاري التَحقق %1 ... \n" +"\n" -#: themer/tdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "قائمة" +#: kgverify.cpp:446 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "يجب عليك تغيير كلمة مرورك فوراًً ( ُ كلمة مرورال قديمور)." -#: themer/tdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "فصل الإتصال" +#: kgverify.cpp:447 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "يجب عليك تغيير كلمة مرورك فوراً ( مفروض من قبل الجذر )." -#: themer/tdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "إيقاف التشغيل" +#: kgverify.cpp:448 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "لا يسمح لك الآن بلدخول." -#: themer/tdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "عَلَّقَ مؤقت" +#: kgverify.cpp:449 +msgid "Home folder not available." +msgstr "المجلَد الرئيسي غير متوفَر." -#: themer/tdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "إعادة بدء التشغيل" +#: kgverify.cpp:450 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"لايسمح بالدخول الان.\n" +"حاول في وقت آخر." -#: themer/tdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "منتقي XDMCP" +#: kgverify.cpp:451 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "أمر دخولك غير موجود في etc/shells." -#: themer/tdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "زر تكبير الأحرف شغال" +#: kgverify.cpp:452 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "الدخول كمستخدم جذري غير مسموح به." -#: themer/tdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "سيسجل المستخدم %s دخوله في %d ثوان" +#: kgverify.cpp:453 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "انتهت مدة صلاحية حسابك ، الرجاء الإتصال بمدير نظامك." + +#: kgverify.cpp:463 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"حدث خطأ حرج.\n" +"الرجاء مراجعة ملفات سجلات الوقائع لِــ TDM للمزيد من المعلومات\n" +"أو قم بالإتصال بمدير النظام." -#: themer/tdmlabel.cpp:182 +#: kgverify.cpp:489 #, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "مرحباً بك على %h" +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"سوف ينتهي حسابك غداً.\n" +"سوف ينتهي حسابك بعد غد.\n" +"سوف ينتهي حسابك في ظرف %n أيام.\n" +"سوف ينتهي حسابك بعد %n يوماً." -#: themer/tdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "إسم المستخدِم:" +#: kgverify.cpp:490 +msgid "Your account expires today." +msgstr "سينتهي حسابك اليوم." -#: themer/tdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "كلمة المرور:" +#: kgverify.cpp:497 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"سوف تنتهي كلمة مرورك غداً.\n" +"سوف تنتهي كلمة مرورك بعد غد.\n" +"سوف تنتهي كلمة مرورك في ظرف %n أيام.\n" +"سوف تنتهي كلمة مرورك بعد %n يوماً." -#: themer/tdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "تسجيل الدّخول" +#: kgverify.cpp:498 +msgid "Your password expires today." +msgstr "سوف تنتهي كلمة المرور اليوم." -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format +#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +msgid "Authentication failed" +msgstr "فشل التحقق" + +#: kgverify.cpp:702 msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"المستخدم المصادق عليه (%1) لا يطابق المستخدم المطلوب (%2).\n" -#: themer/tdmthemer.cpp:67 +#: kgverify.cpp:995 #, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "غير قادر على فتح ملف السمة %1" +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" +"تسجيل دخول تلقائي في ثانية واحدة...\n" +"تسجيل دخول تلقائي في ثانيتين...\n" +"تسجيل دخول تلقائي في %n ثوان...\n" +"تسجيل دخول تلقائي في %n ثانية..." -#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "تحذير: قفل الأحرف الكبيرة مشغَل" + +#: kgverify.cpp:1009 +msgid "Change failed" +msgstr "فشل التَغيير" + +#: kgverify.cpp:1011 +msgid "Login failed" +msgstr "فشلت عملية الدخول" + +#: kgverify.cpp:1045 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "السمة غير قابلة للإستعمال مع طريقة التحقق '%1'." + +#: kgverify.cpp:1100 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "جاري تغيير رمز التَوثيق" + +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: tdmconfig.cpp:141 +msgid "[fix tdmrc!]" +msgstr "[ صلّح tdmrc ! ]" + +#: tdmconfig.cpp:156 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" +"%1: تسجيل دخول واحد من نوع TTY\n" +"%1: تسجيل دخول عدد 2 من نوع TTY\n" +"%1: %n تسجيلات دخول من نوع TTY\n" +"%1: %n تسجيل دخول من نوع TTY" + +#: tdmconfig.cpp:167 +msgid "Unused" +msgstr "غير مُستَعْمَلْ" + +#: tdmconfig.cpp:169 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: tdmconfig.cpp:171 #, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "لا أستطيع تحليل ملف السمة %1" +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "تسجيل دخول جلسة X على %1" + +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "غي&ير المستخدم" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "إ&عادة تشغيل الخادم X" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "إقط&ع الاتصال" + +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "الدخول الى شا&شة الاوامر" + +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "أ&غلق الجهاز..." + +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "لا أستطيع فتح لوحة التحكم" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** لا أستطيع فتح مصدر سجل وقائع لوحة التحكم ***" + +#~ msgid "You have got caps lock on." +#~ msgstr "زر تكبير الأحرف شغال" #~ msgid "Login chooser for Xdmcp" #~ msgstr "اختيار الدخول في Xdmcp" |