summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdebase/ksysguard.po2535
1 files changed, 1043 insertions, 1492 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/ksysguard.po
index ab88ea9f78e..d5e45a5981f 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 20:28+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -21,1700 +21,1243 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "أختر نوع العرض"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "حمولة وحدة المعالجة المركزية"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "م&خطِط الإشارات"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "متوسط الحمولة ( دقيقة 1 )"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&مقياس متعدد"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "الذاكرة الفيزيائية"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "الأعمدة ال&راقصة"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "الذاكرة المبادلة"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr "لا يدعم بريمج KSysGuard عرض هذا النوع من المجسات. يرجى اختيار مجس آخر."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "وحدة المعالجة المكزية"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "غير قادر على فتح الملف %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "الذاكرة"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "الملف %1 لا يحتوي على XML صالحة."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "أختر نوع العرض"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"لا يحتوي ملف %1 على تعريف بريمج صالح، والذي يجب أن يكون من نوع مستندات "
-"'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "لا أستطيع حفظ الملف %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "أسحب المجسات من مراقب نظام TDE إلى هذه الخلية."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "تعيينات المقياس المتعدد"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "الإسم"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "رمز تعريف الإجراء"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "رمز تعريف الأب"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "رمز المستخدم"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "رمز المجموعة"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "حالة"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "المستخدم %"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "النظام %"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "الأولوية"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "مسجل الدخول"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "الأمر"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "كل الإجرائات"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "إجرائات النظام"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "إجرائات المستخدمين"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "إجرائاتك"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&شجري"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "إ&نعاش"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "إ&نهاء"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: إجرائات قيد التنفيذ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "يجب أن تختار إجراء أولا."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"هل تريد قتل الإجراء المحدّد ؟\n"
-"هل تريد قتل الإجرائين المحدّدين ؟\n"
-"هل تريد قتل الإجرائات الـ %n المحدّدة ؟\n"
-"هل تريد قتل الإجرائات الـ %n المحدّدة ؟"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "أقتل الإجراء"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "أقتل"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "لا تسأل مرة ثانية"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "خطأ أثناء محاولة قتل الإجراء %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "إذون غير كافية لتسمح لك بإنهاء الإجراء %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "لقد إختفى الإجراء %1 أصلا."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "إشارة غير صالحة."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "خطأ أثناء محاولة تغيير الأولوية للإجراء %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "الأذون غير كافية كي تغيير أولوية الإجراء %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "ضابطة غير صالحة."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "الإتصال إلى '%1' غير ممكن."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "أطلق حارس ال&نظام"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "ال&خصائص"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "أ&حذف العارض"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&عيين فترت التحديث..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&تابع التحديث"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "أ&وقف التحديث مؤقتاً"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>هذا عرض مجس. لتشخيص عرض المجس قم بنقر و الضغط بالزر الأيمن للفأرة على الإطار "
-"أو مربع العرض ثم اختر <i>خصائض</i> من القائمة المنبثقة. إختر <i>أزالة </i> "
-"لمحو العرض من ورقة العمل.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "م&خطِط الإشارات"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "أسقط المجس هنا"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&مقياس متعدد"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"هذه مساحة فارغة في ورقة العمل. أسحب مجسا من مستعرض المجسات و أسقطه هنا. سيتم "
-"إظهار شاشة لهذا المجس تسمح لك بمتابعة قيم المجس خلال الوقت."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "الأعمدة ال&راقصة"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "إعدادات مسجل وقائع المجس"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يدعم بريمج KSysGuard عرض هذا النوع من المجسات. يرجى اختيار مجس آخر."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "تسجيل الوقائع"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "غير قادر على فتح الملف %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "فترة المؤقت"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "الملف %1 لا يحتوي على XML صالحة."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "إسم المجس"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يحتوي ملف %1 على تعريف بريمج صالح، والذي يجب أن يكون من نوع مستندات "
+#~ "'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "إسم المضيف"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "لا أستطيع حفظ الملف %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "ملف سجل الوقائع"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "أسحب المجسات من مراقب نظام TDE إلى هذه الخلية."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "مسجل وقائع المجس"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "تعيينات المقياس المتعدد"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&أحذف المجس"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "الإسم"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&حرر المجس..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "رمز تعريف الإجراء"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&توقيف تسجيل الوقائع"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "رمز تعريف الأب"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "إ&بدء تسجيل الوقائع"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "رمز المستخدم"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "جارية"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "رمز المجموعة"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "نائمة"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "حالة"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "نوم القرص"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "المستخدم %"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "أشباح"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "النظام %"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "متوقفة"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "الأولوية"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "استدعاء الصفحات"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "غير مشغل"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "أحذف العامود"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "مسجل الدخول"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "أضف عامود"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "الأمر"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "المساعدة حول العامود"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "كل الإجرائات"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "إخفاء العامود"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "إجرائات النظام"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "أعرض العامود"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "إجرائات المستخدمين"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "إختر كل الإجرائات"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "إجرائاتك"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "إزالة إختيار كل الإجرائات"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&شجري"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "إختر كل الإجرائات الفرعية"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "إ&نعاش"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "إزالة إختيار كل الإجرائات الفرعية"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "إ&نهاء"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: إجرائات قيد التنفيذ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "يجب أن تختار إجراء أولا."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "هل تريد قتل الإجراء المحدّد ؟\n"
+#~ "هل تريد قتل الإجرائين المحدّدين ؟\n"
+#~ "هل تريد قتل الإجرائات الـ %n المحدّدة ؟\n"
+#~ "هل تريد قتل الإجرائات الـ %n المحدّدة ؟"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "أقتل الإجراء"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "أقتل"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "لا تسأل مرة ثانية"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "خطأ أثناء محاولة قتل الإجراء %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "إذون غير كافية لتسمح لك بإنهاء الإجراء %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "لقد إختفى الإجراء %1 أصلا."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "إشارة غير صالحة."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "خطأ أثناء محاولة تغيير الأولوية للإجراء %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "الأذون غير كافية كي تغيير أولوية الإجراء %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "ضابطة غير صالحة."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "الإتصال إلى '%1' غير ممكن."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "أطلق حارس ال&نظام"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "ال&خصائص"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "أ&حذف العارض"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&عيين فترت التحديث..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&تابع التحديث"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "أرسل أشارة"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "أ&وقف التحديث مؤقتاً"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "غيير أولوية المهمة..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>هذا عرض مجس. لتشخيص عرض المجس قم بنقر و الضغط بالزر الأيمن للفأرة "
+#~ "على الإطار أو مربع العرض ثم اختر <i>خصائض</i> من القائمة المنبثقة. إختر "
+#~ "<i>أزالة </i> لمحو العرض من ورقة العمل.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"هل تريد بالتأكيد إرسال الإشارة %1 إلى الإجراء المحدّد ؟\n"
-"هل تريد بالتأكيد إرسال الإشارة %1 إلى الإجرأين المحدّدين ؟\n"
-"هل تريد بالتأكيد إرسال الإشارة %1 إلى الإجرائات الـ %n المحدّدة ؟\n"
-"هل تريد بالتأكيد إرسال الإشارة %1 إلى الإجراء الـ %n المحدّد ؟"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "أسقط المجس هنا"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "أرسل"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذه مساحة فارغة في ورقة العمل. أسحب مجسا من مستعرض المجسات و أسقطه هنا. "
+#~ "سيتم إظهار شاشة لهذا المجس تسمح لك بمتابعة قيم المجس خلال الوقت."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "غيير أولوية المهمة"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "إعدادات مسجل وقائع المجس"
+
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "تسجيل الوقائع"
+
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "فترة المؤقت"
+
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "إسم المجس"
+
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "إسم المضيف"
+
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "ملف سجل الوقائع"
+
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "مسجل وقائع المجس"
+
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&أحذف المجس"
+
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&حرر المجس..."
+
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "&توقيف تسجيل الوقائع"
+
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "إ&بدء تسجيل الوقائع"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "جارية"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "نائمة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "نوم القرص"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "أشباح"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "متوقفة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "استدعاء الصفحات"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "غير مشغل"
+
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "أحذف العامود"
+
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "أضف عامود"
+
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "المساعدة حول العامود"
+
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "إخفاء العامود"
+
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "أعرض العامود"
+
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "إختر كل الإجرائات"
+
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "إزالة إختيار كل الإجرائات"
+
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "إختر كل الإجرائات الفرعية"
+
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "إزالة إختيار كل الإجرائات الفرعية"
+
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
+
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
+
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
+
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
+
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
+
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
+
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
+
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
+
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
+
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
+
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
+
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
+
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
+
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
+
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
+
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
+
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
+
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
+
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "أرسل أشارة"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "غيير أولوية المهمة..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "هل تريد بالتأكيد إرسال الإشارة %1 إلى الإجراء المحدّد ؟\n"
+#~ "هل تريد بالتأكيد إرسال الإشارة %1 إلى الإجرأين المحدّدين ؟\n"
+#~ "هل تريد بالتأكيد إرسال الإشارة %1 إلى الإجرائات الـ %n المحدّدة ؟\n"
+#~ "هل تريد بالتأكيد إرسال الإشارة %1 إلى الإجراء الـ %n المحدّد ؟"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "أرسل"
+
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "غيير أولوية المهمة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "أنت على وشك تغيير أولويات جدولة المهمة %1. انتبه إلى \n"
+#~ "أن المستخدم الجذر فقط يمكنه خفض مستوى اللطف لأي إجراء. \n"
+#~ "كلما كان مستوى اللطف أقل، كلما ازدادت الأولوية.\n"
+#~ "\n"
+#~ "الرجاء إدخال مستوى اللطف المبغي:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "لون الأمامية:"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "لون الخلفية:"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "حرر خيارات الرسم العمودي"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "النطاق"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "العنوان"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "أدخل عنوان العرض هنا."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "نطاق العرض"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "القيمة الأدنى:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"أنت على وشك تغيير أولويات جدولة المهمة %1. انتبه إلى \n"
-"أن المستخدم الجذر فقط يمكنه خفض مستوى اللطف لأي إجراء. \n"
-"كلما كان مستوى اللطف أقل، كلما ازدادت الأولوية.\n"
-"\n"
-"الرجاء إدخال مستوى اللطف المبغي:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "لون الأمامية:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "لون الخلفية:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "حرر خيارات الرسم العمودي"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "النطاق"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "أدخل عنوان العرض هنا."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "نطاق العرض"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "القيمة الأدنى:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"أدخل القيمة الأدنى للعرض هنا. إذا كانت القيمتين 0 سيتم الإكتشاف التلقائي للقيم."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "أدخل القيمة الأدنى للعرض هنا. إذا كانت القيمتين 0 سيتم الإكتشاف التلقائي "
+#~ "للقيم."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "القيمة الأعلى:"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "القيمة الأعلى:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"أدخل القيمة الأعلى للعرض هنا. إذا كانت القيمتين 0 سيتم الإكتشاف التلقائي للقيم."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "المنبهات"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "نبه للقيمة الإدنى"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "تمكين المنبه"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "تمكين منبه القيمة الأدنى."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "الحد الأدنى:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "المنبه للقيمة العليا"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "تمكين المنبه للقيمة الإعلى."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "الحد الأقصى:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "منظر"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "لون العامود العادي:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "لون خارج-عن-النطاق:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "حجم الحرف:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"من هنا يحدد حجم الخط المستعمل لطباعة الوصف أسفل الأعمدة. يتم زمها في حالكان "
-"الخط كبير جدا، لذا ينصح بإستعمال حجم صغير للخط هنا."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "المجسات"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "مستضيف"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "مجس"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "عنوان"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "وحدة"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "تحرير..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "أضغط على هذا الزر لإعداد العنوان."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "أضغط على هذا الزر لحذف المجس."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "اسم البيان العمودي"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "ادخل اسمًا جديدًا:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "إعدادات راسم الإشارة"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "نمط"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "العنوان:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "نمط رسم المخطط"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "متعددة رؤوس أساسية"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "الأصلي - خط واحد لكل نقطة بيانات"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "مقياس"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "قياس عمودي"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "تحديد تلقائي للمجال"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"حدد هذا الخيار إذا كنت تريد لنطاق العرض أن يتوافق حركياً مع القيم المعروضة "
-"حاليا ، إذا لم تحدد هذا الخيار، يجب عليك تحديد نطاق العرض الذي تريده في الحقول "
-"أدناه."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "أدخل القيمة الأعلى للعرض هنا. إذا كانت القيمتين 0 سيتم الإكتشاف التلقائي "
+#~ "للقيم."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "قياس أفقي"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "المنبهات"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pixel(s) لكل فترة من الوقت"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "نبه للقيمة الإدنى"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "الشبيكة"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "تمكين المنبه"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "الخطوط"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "تمكين منبه القيمة الأدنى."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "الخطوط العامودية"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "الحد الأدنى:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr "أختر هذا لتفعيل الخطوط العمودية إذا كان العرض كبير بما يكفي."
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "المنبه للقيمة العليا"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "المسافة:"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "تمكين المنبه للقيمة الإعلى."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "أدخل المسافة بين خطين عاموديين هنا."
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "الحد الأقصى:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "تمرير الخطوط العامودية"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "منظر"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "الخطوط الأفقية"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "لون العامود العادي:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr "حدد هذا الخيار لتفعيل الخطوط الأفقية إذا كان العرض كبير بما يكفي."
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "لون خارج-عن-النطاق:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "التعداد:"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "حجم الحرف:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "أدخل عدد الخطوط الأفقية هنا."
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "من هنا يحدد حجم الخط المستعمل لطباعة الوصف أسفل الأعمدة. يتم زمها في "
+#~ "حالكان الخط كبير جدا، لذا ينصح بإستعمال حجم صغير للخط هنا."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "النص"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "المجسات"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "العناوين"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "مستضيف"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr "حدد هذا الخيار إذا كنت تريد تزيين الأسطر بلقيم اللتي تمثلها."
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "مجس"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "الشريط الأعلى"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "عنوان"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"حدد هذا الخيار لعرض شريط العنوان. من الممكن ان يفيد هذا في العرض ضمن بريمج. "
-"سيكون الشريط ظاهراً فقط إذا كان البريمج كبيراً بما يكفي."
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "وحدة"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "تحرير..."
+
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "أضغط على هذا الزر لإعداد العنوان."
+
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "أضغط على هذا الزر لحذف المجس."
+
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "اسم البيان العمودي"
+
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "ادخل اسمًا جديدًا:"
+
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "إعدادات راسم الإشارة"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "نمط"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "العنوان:"
+
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "نمط رسم المخطط"
+
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "متعددة رؤوس أساسية"
+
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "الأصلي - خط واحد لكل نقطة بيانات"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "مقياس"
+
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "قياس عمودي"
+
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "تحديد تلقائي للمجال"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "حدد هذا الخيار إذا كنت تريد لنطاق العرض أن يتوافق حركياً مع القيم المعروضة "
+#~ "حاليا ، إذا لم تحدد هذا الخيار، يجب عليك تحديد نطاق العرض الذي تريده في "
+#~ "الحقول أدناه."
+
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "قياس أفقي"
+
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pixel(s) لكل فترة من الوقت"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "الشبيكة"
+
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "الخطوط"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "الألوان"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "الخطوط العامودية"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "الخطوط العامودية:"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr "أختر هذا لتفعيل الخطوط العمودية إذا كان العرض كبير بما يكفي."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "الخطوط الأفقية:"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "المسافة:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "الخلفية:"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "أدخل المسافة بين خطين عاموديين هنا."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "عيين اللون..."
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "تمرير الخطوط العامودية"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "إضغط على هذا الزر لتغيير خيارات اللون للمجس في الرسم البياني."
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "الخطوط الأفقية"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "أنقل للأعلى"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr "حدد هذا الخيار لتفعيل الخطوط الأفقية إذا كان العرض كبير بما يكفي."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "أنقل للأسفل"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "التعداد:"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "أعرض تعيينات العرض"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "أدخل عدد الخطوط الأفقية هنا."
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "النص"
+
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "العناوين"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr "حدد هذا الخيار إذا كنت تريد تزيين الأسطر بلقيم اللتي تمثلها."
+
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "الشريط الأعلى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "حدد هذا الخيار لعرض شريط العنوان. من الممكن ان يفيد هذا في العرض ضمن "
+#~ "بريمج. سيكون الشريط ظاهراً فقط إذا كان البريمج كبيراً بما يكفي."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "الألوان"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "الخطوط العامودية:"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "الخطوط الأفقية:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "الخلفية:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "عيين اللون..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "إضغط على هذا الزر لتغيير خيارات اللون للمجس في الرسم البياني."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "أنقل للأعلى"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "أنقل للأسفل"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "أعرض تعيينات العرض"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "إعدادات بريمج Ksysguard"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "عدد شاشات العرض:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "نسبة الحجم:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "فترة التحديث:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " ثانية"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"الملف %1 لا يحتوي على تعريف صالح لورقة العمل، والذي يجب أن يكون من نوع "
-"مستند'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "الملف %1 يحتوي على حجم خاطئ لورقة العمل."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "لا تحتوي الحافظة على تعريف عرض صالح."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "رسم بياني &عامودي"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "مسجل وقائع ال&مجس"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "إعدادات ملف سجل الوقائع"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "إختر المحرف.."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "مرشح"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "أ&ضف"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&غيير"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "لون النص:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "لون التنبيه:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "أ&ظهر الوحدة"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "حدد هذا الخيار لإظهار الوحدة مع عنوان العرض."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "ت&مكين المنبه"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&تمكين المنبه"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "لون الرقم العادي:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "لون رقم التنبيه:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "لون الشبيكة:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "حمولة وحدة المعالجة المركزية"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "إعدادات بريمج Ksysguard"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "متوسط الحمولة ( دقيقة 1 )"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "عدد شاشات العرض:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "الذاكرة الفيزيائية"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "نسبة الحجم:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "الذاكرة المبادلة"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "وحدة المعالجة المكزية"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "فترة التحديث:"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "الذاكرة"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " ثانية"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "هشام أماوي,عصام بايزيدي,محمد جمال,وسيم بكر,محمد سعد Mohamed SAAD"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "الملف %1 لا يحتوي على تعريف صالح لورقة العمل، والذي يجب أن يكون من نوع "
+#~ "مستند'KSysGuardWorkSheet'."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"amaoui@altern.org, bayazidi@arabeyes.org, f2c2001@yahoo.com, bakr@mit.edu, "
-"metehyi@free.fr"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "الملف %1 يحتوي على حجم خاطئ لورقة العمل."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "حمولة المتوقف"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "لا تحتوي الحافظة على تعريف عرض صالح."
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "حمولة النظام"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "رسم بياني &عامودي"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "حمولة الخفيف الأولوية"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "مسجل وقائع ال&مجس"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "حمولة المستخدمين"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "إعدادات ملف سجل الوقائع"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "ذاكرة"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "إختر المحرف.."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "الذاكرة المخبئة"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "مرشح"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "الذاكرة التخزينية"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "أ&ضف"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "الذاكرة المستخدمة"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&غيير"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "ذاكرة التطبيقات"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "لون النص:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "الذاكرة الفارغة"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "لون التنبيه:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "عدد الإجرائات"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "أ&ظهر الوحدة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "المتحكم بالإجرائات"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "حدد هذا الخيار لإظهار الوحدة مع عنوان العرض."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "إنتاجيّة القرص"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "ت&مكين المنبه"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "الحمولة"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&تمكين المنبه"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "مجموع عدد مرات الوصول"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "لون الرقم العادي:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "الوصول للقراءة"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "لون رقم التنبيه:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "الوصول للكتابة"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "لون الشبيكة:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "البيانات المقروءة"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "هشام أماوي,عصام بايزيدي,محمد جمال,وسيم بكر,محمد سعد Mohamed SAAD"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "البيانات المكتوبة"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "amaoui@altern.org, bayazidi@arabeyes.org, f2c2001@yahoo.com, bakr@mit."
+#~ "edu, metehyi@free.fr"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "الصفحات الداخلة"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "حمولة المتوقف"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "الصفحات الخارجة"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "حمولة النظام"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "تبديل السياقات"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "حمولة الخفيف الأولوية"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "الشبكة"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "حمولة المستخدمين"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "الواجهات"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "ذاكرة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "المستقبِل"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "الذاكرة المخبئة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "المرسل"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "الذاكرة التخزينية"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "البيانات"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "الذاكرة المستخدمة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "الحزمات المضغوطة"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "ذاكرة التطبيقات"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "الحزمات المفقودة"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "الذاكرة الفارغة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "الأخطاء"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "عدد الإجرائات"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO تجاوزات"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "المتحكم بالإجرائات"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "خطأ الإطارات"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "إنتاجيّة القرص"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "البثّ المتعدد"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "الحمولة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "الحزمات"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "مجموع عدد مرات الوصول"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "الإشارة الحاملة"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "الوصول للقراءة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "الإصتدامات"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "الوصول للكتابة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "المقابس"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "البيانات المقروءة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "المجموع"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "البيانات المكتوبة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "الجدول"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "الصفحات الداخلة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "إدخار متقدم للطاقة"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "الصفحات الخارجة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "تبديل السياقات"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "المنطقة الحرارية"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "الحرارة"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "المروحة"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "الحالة"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "البطارية"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "حمولة البطارية"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "إستعمال البطارية"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "الوقت الباقي"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "المفاتيح القلابة"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "متوسط الحمولة (5 دقائق)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "متوسط الحمولة (15 دقيقة)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "ذبذبة الساعة"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "مجسات العتاد"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "إستعمال التقسيم"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "المساحة المستعملة"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "المساحة الباقية"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "مستوى الملئ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "المعالج%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "القرص%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "المروحة%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "الحرارة %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "المجموع"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "الشبكة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/ثانية"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "الواجهات"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "ك. بايت"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "المستقبِل"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "دقيقة"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "المرسل"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "قيمة عددية صحيحة"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "قيمة عددية عشرية"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "فقد الاتصال بـ %1."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "إعدادات نسق عامة"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "نسق العرض"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "لون الواجهة الأمامية الأول:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "لون الواجهة الأمامية الثاني:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "ألوان المجس"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "غيير اللون..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "اللون %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "رفض الإتصال ب %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "لا يمكن العثور على المضيف %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "مهلة التوقف عند المضيف %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "عطل الشبكة المضيف %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "إعدادات المؤقت"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "إستعمل فترة تحديث ورقة العمل"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "سيتم تحديث كل معروضات الورقة بلمعدل المحدد هنا."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "إتصل بلمضيف"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "المضيف:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "أدخل اسم المضيف الذي تريد الإتصال به."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "نوع الإتصال"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "اختر هذا لاستعمال محارة آمنة للدخول إلى المضيف البعيد."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "البيانات"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "اختر هذا لاستعمال المحارة البعيدة للدخول إلى المضيف البعيد."
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "الحزمات المضغوطة"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "مراقب قرص و تنفيذ"
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "الحزمات المفقودة"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"اختر هذا إذا كنت تريد الإتصال بدايمون ksysguard مشغَّل على الجهاز الذي تريد "
-"الإتصال به، و هو يستمع لطلبات العملاء."
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "الأخطاء"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "الأمر المعتاد"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO تجاوزات"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"اختر هذا لاستعمال الأمر الذي ادخلته اسفله لبدء ksysguardd على المضيف البعيد."
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "خطأ الإطارات"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "المنفذ:"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "البثّ المتعدد"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"أدخل رقم المنفذ اللذي يستمع عليه مراقب القرص و التنفيذ ksysguard لِلإتصالات."
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "الحزمات"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "مثلاً: 3112"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "الإشارة الحاملة"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "الأمر:"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "الإصتدامات"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr "ادخل الأمر الذي يشغل ksysguardd على المضيف الذي تريد مراقبته."
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "المقابس"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "مثلاً: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "المجموع"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"رسالة من %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "الجدول"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "مستعرض المجسات"
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "إدخار متقدم للطاقة"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "نوع المجس"
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "المنطقة الحرارية"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "إسحب المجسات إلى خلايا فارغة من ورقة العمل أو لوحة البريمج."
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "الحرارة"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"إن متصفح المجسات يعرض الأجهزة المضيفة الموصولة والمجسات التي توفرها. انقر على "
-"المجسات واسحبها في مناطق الوضع في جدول عمل أو لوحة بريمج. سوف يظهر عرض يبين "
-"القيم الموفرة من قبل المجس. بعض عروض المجسات يمكن أن تعرض القيم من عدة مجسات. "
-"ببساطة، اسحب المجسات الأخرى إلى مكان العرض لإضافة المزيد من المجسات."
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "المروحة"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "الحالة"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "البطارية"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "حمولة البطارية"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "إستعمال البطارية"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "الوقت الباقي"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "المفاتيح القلابة"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "متوسط الحمولة (5 دقائق)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "متوسط الحمولة (15 دقيقة)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "ذبذبة الساعة"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "مجسات العتاد"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "إستعمال التقسيم"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "المساحة المستعملة"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "المساحة الباقية"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "مستوى الملئ"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "إسحب المجسات إلى حقول فارغة في ورقة العمل."
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "المعالج%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "خصائص ورقة العمل"
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "القرص%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "الأسطر:"
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "المروحة%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "الأعمدة:"
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "الحرارة %1"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "أدخل عدد أسطر الورقة."
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "المجموع"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "أدخل عدد أعمدة الورقة."
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/ثانية"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "أدخل عنوان ورقة العمل هنا."
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "ك. بايت"
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "حارس النظام TDE"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "دقيقة"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "حارس النظام TDE"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 إجرائات"
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "قيمة عددية صحيحة"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "الذاكرة: 88888888888 ك.بايت مستعمل ، 88888888888 ك.بايت متوفر"
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "قيمة عددية عشرية"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "ذاكرة التبديل 8888888 ك.بايت مستعمل ، 8888888 ك.بايت متوفر"
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "فقد الاتصال بـ %1."
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "ورقة عمل &جديدة...."
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "إعدادات نسق عامة"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "نسق العرض"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "لون الواجهة الأمامية الأول:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "لون الواجهة الأمامية الثاني:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "ألوان المجس"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "غيير اللون..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "اللون %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "رفض الإتصال ب %1"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "لا يمكن العثور على المضيف %1"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "مهلة التوقف عند المضيف %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "عطل الشبكة المضيف %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "إعدادات المؤقت"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "إستعمل فترة تحديث ورقة العمل"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "سيتم تحديث كل معروضات الورقة بلمعدل المحدد هنا."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "إتصل بلمضيف"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "المضيف:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "أدخل اسم المضيف الذي تريد الإتصال به."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "نوع الإتصال"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "اختر هذا لاستعمال محارة آمنة للدخول إلى المضيف البعيد."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "اختر هذا لاستعمال المحارة البعيدة للدخول إلى المضيف البعيد."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "مراقب قرص و تنفيذ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "اختر هذا إذا كنت تريد الإتصال بدايمون ksysguard مشغَّل على الجهاز الذي تريد "
+#~ "الإتصال به، و هو يستمع لطلبات العملاء."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "الأمر المعتاد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "اختر هذا لاستعمال الأمر الذي ادخلته اسفله لبدء ksysguardd على المضيف "
+#~ "البعيد."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "المنفذ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "أدخل رقم المنفذ اللذي يستمع عليه مراقب القرص و التنفيذ ksysguard "
+#~ "لِلإتصالات."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "مثلاً: 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "الأمر:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr "ادخل الأمر الذي يشغل ksysguardd على المضيف الذي تريد مراقبته."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "مثلاً: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "رسالة من %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "مستعرض المجسات"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "نوع المجس"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "إسحب المجسات إلى خلايا فارغة من ورقة العمل أو لوحة البريمج."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "إن متصفح المجسات يعرض الأجهزة المضيفة الموصولة والمجسات التي توفرها. انقر "
+#~ "على المجسات واسحبها في مناطق الوضع في جدول عمل أو لوحة بريمج. سوف يظهر "
+#~ "عرض يبين القيم الموفرة من قبل المجس. بعض عروض المجسات يمكن أن تعرض القيم "
+#~ "من عدة مجسات. ببساطة، اسحب المجسات الأخرى إلى مكان العرض لإضافة المزيد من "
+#~ "المجسات."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "إسحب المجسات إلى حقول فارغة في ورقة العمل."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "خصائص ورقة العمل"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "الأسطر:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "الأعمدة:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "أدخل عدد أسطر الورقة."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "أدخل عدد أعمدة الورقة."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "أدخل عنوان ورقة العمل هنا."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "حارس النظام TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "حارس النظام TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 إجرائات"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "الذاكرة: 88888888888 ك.بايت مستعمل ، 88888888888 ك.بايت متوفر"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "ذاكرة التبديل 8888888 ك.بايت مستعمل ، 8888888 ك.بايت متوفر"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "ورقة عمل &جديدة...."
-#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "إستورد ورقة العمل"
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "إستورد ورقة العمل"
-#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "إ&ستورد ورقة العمل المستعملة مؤخراً...."
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "إ&ستورد ورقة العمل المستعملة مؤخراً...."
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "أح&ذف ورقة العمل"
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "أح&ذف ورقة العمل"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&صدِر ورقة العمل..."
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&صدِر ورقة العمل..."
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "إ&تصل بلمضيف..."
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "إ&تصل بلمضيف..."
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "أ&فصل الإتصال بلمضيف"
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "أ&فصل الإتصال بلمضيف"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "خصائص ورقة ال&عمل"
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "خصائص ورقة ال&عمل"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "حمِل الأوراق المعيارية"
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "حمِل الأوراق المعيارية"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "إعداد ال&نوع..."
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "إعداد ال&نوع..."
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "هل تريد حقا إستعادة أوراق العمل الإفتراضية ؟"
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "هل تريد حقا إستعادة أوراق العمل الإفتراضية ؟"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "إستعادة كل أوراق العمل"
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "إستعادة كل أوراق العمل"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "إستعادة"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "إستعادة"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "جدول الإجرائات"
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "جدول الإجرائات"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"إجراء واحد\n"
-"إجرائين إثنين\n"
-"%n إجرائات\n"
-"%n إجراء"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "إجراء واحد\n"
+#~ "إجرائين إثنين\n"
+#~ "%n إجرائات\n"
+#~ "%n إجراء"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "الذاكرة: %1 %2 مستعملة ، %3 %4 غير مستعملة"
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "الذاكرة: %1 %2 مستعملة ، %3 %4 غير مستعملة"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "مجال مبادلة الذاكرة غير متوفر"
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "مجال مبادلة الذاكرة غير متوفر"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "ذاكرة التبديل %1 %2 مستعمل ، %3 %4 غير مستعمل"
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "ذاكرة التبديل %1 %2 مستعمل ، %3 %4 غير مستعمل"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "أعرض لائحة إجرائات المضيف المحلي فقط"
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "أعرض لائحة إجرائات المضيف المحلي فقط"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "ملفات أوراق العمل الاختيارية التي تريد تحميلها"
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "ملفات أوراق العمل الاختيارية التي تريد تحميلها"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 مطورو KSysGuard"
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 مطورو KSysGuard"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"دعم Solaris \n"
-"الأجزاء اشتُقَّت (مع الإذن) من sunos5\n"
-"الوحدة من أداة \"top\" الخاصة بـ William LeFebvre's."
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "دعم Solaris \n"
+#~ "الأجزاء اشتُقَّت (مع الإذن) من sunos5\n"
+#~ "الوحدة من أداة \"top\" الخاصة بـ William LeFebvre's."
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"هذا هو مكان عملك. و هو يحتوي أوراق عملك. تحتاج إلى إنشاء ورقة عمل جديدة ( قائمة "
-"ملف -> جديد ) قبل أن تستطيع سحب المجسات إلى هنا."
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا هو مكان عملك. و هو يحتوي أوراق عملك. تحتاج إلى إنشاء ورقة عمل جديدة "
+#~ "( قائمة ملف -> جديد ) قبل أن تستطيع سحب المجسات إلى هنا."
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "الورقة %1"
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "الورقة %1"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"ورقة العمل '%1' تحتوي على معلومات غير محفوظة.\n"
-"هل تريد حفظ ورقة العمل ؟"
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ورقة العمل '%1' تحتوي على معلومات غير محفوظة.\n"
+#~ "هل تريد حفظ ورقة العمل ؟"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "ملفات المجس|*.sgrd"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "ملفات المجس|*.sgrd"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "إختر ورقة عمل لتحميلها"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "إختر ورقة عمل لتحميلها"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "ليس لديك ورقة عمل يمكن حفظها."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "ليس لديك ورقة عمل يمكن حفظها."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "إحفظ ورقة العمل الحالية كــ "
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "إحفظ ورقة العمل الحالية كــ "
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "لا توجد أوراق عمل كي يتم حذفها."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "لا توجد أوراق عمل كي يتم حذفها."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "لم أستطع إيجاد الملف ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "لم أستطع إيجاد الملف ProcessTable.sgrd."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
@@ -1742,11 +1285,19 @@ msgstr "لم أستطع إيجاد الملف ProcessTable.sgrd."
#~ msgid "KSysGuard Applet Settings"
#~ msgstr "إعدادات بريمج Ksysguard"
-#~ msgid "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0 automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr "أدخل القيمة الأدنى للعرض هنا. إذا كانت القيمتين 0 سيتم الإكتشاف التلقائي للقيم."
-
-#~ msgid "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0 automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr "أدخل القيمة الأعلى للعرض هنا. إذا كانت القيمتين 0 سيتم الإكتشاف التلقائي للقيم."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0 "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "أدخل القيمة الأدنى للعرض هنا. إذا كانت القيمتين 0 سيتم الإكتشاف التلقائي "
+#~ "للقيم."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0 "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "أدخل القيمة الأعلى للعرض هنا. إذا كانت القيمتين 0 سيتم الإكتشاف التلقائي "
+#~ "للقيم."
#~ msgid "&Import Recent Worksheet..."
#~ msgstr "إ&ستورد ورقة العمل المستعملة مؤخراً...."