diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdegames/atlantik.po | 662 |
1 files changed, 331 insertions, 331 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegames/atlantik.po index 96cf581417b..890cfd656dc 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdegames/atlantik.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegames/atlantik.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantik\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 20:30+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -17,164 +17,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&حرّك" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "أنشئ أو إختر لعبة monopd" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "جاري الإتصال بِــ %1:%2..." +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "اللعبة" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 -msgid "Server host name lookup finished..." -msgstr "إنتهاء البحث عن إسم الخادم المضيف..." +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 -msgid "Connected to %1:%2." -msgstr "متصل بِــ %1:%2." +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "رقم التعريف" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 -#, c-format -msgid "Connection failed! Error code: %1" -msgstr "فشل الإتصال ! رمز الخطأ: %1" +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "اللاعبين" -#: client/configdlg.cpp:43 -msgid "Configure Atlantik" -msgstr "تنسيق أطلانتك" +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "لائحة الخوادم" -#: client/configdlg.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "عام" +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "أنشئ لعبة" -#: client/configdlg.cpp:47 -msgid "Personalization" -msgstr "تنسيق الشخصية" +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "أنشئ لعبة %1 جديدة" -#: client/configdlg.cpp:48 -msgid "Board" -msgstr "لوح" +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "" -#: client/configdlg.cpp:49 -msgid "Meta Server" -msgstr "خادم ميتا" +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "إنضم إلى اللعبة" -#: client/configdlg.cpp:119 -msgid "Player name:" -msgstr "اسم اللاعب:" +#: client/main.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Connect to this host" +msgstr "اتصل بهذا المضيف" -#: client/configdlg.cpp:125 +#: client/main.cpp:31 #, fuzzy -msgid "Player image:" -msgstr "اسم اللاعب:" +msgid "Connect at this port" +msgstr "الاتصال عبر هذا المنفذ" -#: client/configdlg.cpp:190 -msgid "Request list of Internet servers on start-up" -msgstr "طلب قائمة بخوادم الانترنت عند البدأ" +#: client/main.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Join this game" +msgstr "انضم لهذه اللعبة" -#: client/configdlg.cpp:194 -msgid "" -"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" -"request a list of Internet servers.\n" -msgstr "" -"عند تحديد الاختيار سوف يتصل أطلانتك بخادم ميتا عند البدأ \n" -" لطلب قائمة بخوادم الإنترنت. \n" +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "اطلانتك" -#: client/configdlg.cpp:198 -msgid "Hide development servers" -msgstr "إخفاء خوادم التطوير" +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "لعبة أطلانتك" -#: client/configdlg.cpp:202 -msgid "" -"Some of the Internet servers might be running development\n" -"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" -"display these servers.\n" -msgstr "" -"بعض خوادم الانترنت قد تستعمل نسخ للتطوير من خادم البرنامج\n" -"اذا تم تحديد هذا الاختيار اطلانتك لن يعرض هذه الخوادم. \n" +#: client/main.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "الحقوق محفوظة لروب كابر 1998-2003" -#: client/configdlg.cpp:233 -msgid "Show timestamps in chat messages" -msgstr "عرض الوقت في رسائل الدردشة" +#: client/main.cpp:45 +msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "عميل TDE للألعاب مثل بنك الحظ على شبكة monopd" -#: client/configdlg.cpp:237 -msgid "" -"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" -"messages.\n" +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "المصمم الأساسي" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" msgstr "" -"اذا تم تحديد هذا الاختيار سوف يعرض اطلانتك الوقت أمام رسائل الدردشة. \n" -"\n" -#: client/configdlg.cpp:261 -msgid "Game Status Feedback" -msgstr "الآراء عن حالة اللعبه" +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "ترقيعات مختلفة" -#: client/configdlg.cpp:264 -msgid "Display title deed card on unowned properties" -msgstr "أعرض بطاقة الوثيقة على العقارات غير المملوكة" +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "أيقونة التطبيق" -#: client/configdlg.cpp:266 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" -"card to indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"عند تحديد الاختيار سوف تعرض العقارات غير المملوكة بطاقة العقار\n" -"لتشير إلى أن العقار للبيع. \n" +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "أيقونة الرمز" -#: client/configdlg.cpp:270 -msgid "Highlight unowned properties" -msgstr "أبرز العقارات غير المملوكة من أحد" +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "أيقونات" -#: client/configdlg.cpp:272 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" -"indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"إذا تم تحديد هذا الخيار سوف يتم إبراز العقارات غير الممتلكة\n" -"للإشارة أن العقار للبيع. \n" +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "لعبة أطلانتك" -#: client/configdlg.cpp:276 -msgid "Darken mortgaged properties" -msgstr "أملاك الرهن العقاري" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "تنسيق اللعبة" -#: client/configdlg.cpp:278 -msgid "" -"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" -"darker than of the default color.\n" -msgstr "" -"إذا تم تحديد الخيار سوف يتم تلوين أملاك الرهن العقاري بلون \n" -"أغمق من اللون الإفتراضي. \n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "الخروج من اللعبه" -#: client/configdlg.cpp:282 -msgid "Animate token movement" -msgstr "حرّك تنقلات العلّام" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "ابدأ اللعبة" -#: client/configdlg.cpp:284 -msgid "" -"If checked, tokens will move across the board\n" -"instead of jumping directly to their new location.\n" -msgstr "" -"إذا تم تحديد الخيار سوف تتحرك العلّامات عبر اللوح\n" -"بدلاً من القفز مباشرة لموقعها الجديد. \n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "يتم الحصول على قائمة التنسيقات..." -#: client/configdlg.cpp:288 -msgid "Quartz effects" -msgstr "" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "بدأت اللعبه. يتم الحصول على بيانات اللعبة كاملة..." -#: client/configdlg.cpp:290 -msgid "" -"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " -"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" -msgstr "" -"عند تحديد الخيار سوف يتم تلوين رأس عقارات الشارع على اللوح بتأثير شفاف مشابه " -"لشفافية شكل KWin. \n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "تم الحصول على قائمة التنسيقات." #: client/selectserver_widget.cpp:39 msgid "Enter Custom monopd Server" @@ -244,10 +216,6 @@ msgstr "" msgid "Date/Time" msgstr "" -#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 -msgid "Description" -msgstr "الوصف" - #: client/eventlogwidget.cpp:75 msgid "&Save As..." msgstr "" @@ -257,30 +225,6 @@ msgstr "" msgid "Atlantik log file, saved at %1." msgstr "" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 -msgid "Game Configuration" -msgstr "تنسيق اللعبة" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 -msgid "Leave Game" -msgstr "الخروج من اللعبه" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 -msgid "Start Game" -msgstr "ابدأ اللعبة" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 -msgid "Retrieving configuration list..." -msgstr "يتم الحصول على قائمة التنسيقات..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 -msgid "Game started. Retrieving full game data..." -msgstr "بدأت اللعبه. يتم الحصول على بيانات اللعبة كاملة..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 -msgid "Retrieved configuration list." -msgstr "تم الحصول على قائمة التنسيقات." - #: client/atlantik.cpp:106 msgid "Show Event &Log" msgstr "" @@ -353,181 +297,215 @@ msgstr "" msgid "Close && Forfeit" msgstr "" -#: client/selectgame_widget.cpp:43 -msgid "Create or Select monopd Game" -msgstr "أنشئ أو إختر لعبة monopd" +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "تنسيق أطلانتك" -#: client/selectgame_widget.cpp:48 -msgid "Game" -msgstr "اللعبة" +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "عام" -#: client/selectgame_widget.cpp:50 -msgid "Id" -msgstr "رقم التعريف" +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "تنسيق الشخصية" -#: client/selectgame_widget.cpp:51 -msgid "Players" -msgstr "اللاعبين" +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "لوح" -#: client/selectgame_widget.cpp:62 -msgid "Server List" -msgstr "لائحة الخوادم" +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "خادم ميتا" -#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 -msgid "Create Game" -msgstr "أنشئ لعبة" +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "اسم اللاعب:" -#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 -msgid "Create a new %1 Game" -msgstr "أنشئ لعبة %1 جديدة" +#: client/configdlg.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Player image:" +msgstr "اسم اللاعب:" -#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 -#: client/selectgame_widget.cpp:146 -msgid "Join %1's %2 Game" -msgstr "" +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "طلب قائمة بخوادم الانترنت عند البدأ" -#: client/selectgame_widget.cpp:171 -msgid "Join Game" -msgstr "إنضم إلى اللعبة" +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"عند تحديد الاختيار سوف يتصل أطلانتك بخادم ميتا عند البدأ \n" +" لطلب قائمة بخوادم الإنترنت. \n" -#: client/main.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Connect to this host" -msgstr "اتصل بهذا المضيف" +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "إخفاء خوادم التطوير" -#: client/main.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Connect at this port" -msgstr "الاتصال عبر هذا المنفذ" +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"بعض خوادم الانترنت قد تستعمل نسخ للتطوير من خادم البرنامج\n" +"اذا تم تحديد هذا الاختيار اطلانتك لن يعرض هذه الخوادم. \n" -#: client/main.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Join this game" -msgstr "انضم لهذه اللعبة" +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "عرض الوقت في رسائل الدردشة" -#: client/main.cpp:41 -msgid "Atlantik" -msgstr "اطلانتك" +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"اذا تم تحديد هذا الاختيار سوف يعرض اطلانتك الوقت أمام رسائل الدردشة. \n" +"\n" -#: client/main.cpp:42 -msgid "The Atlantic board game" -msgstr "لعبة أطلانتك" +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "الآراء عن حالة اللعبه" -#: client/main.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" -msgstr "الحقوق محفوظة لروب كابر 1998-2003" +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "أعرض بطاقة الوثيقة على العقارات غير المملوكة" -#: client/main.cpp:45 -msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." -msgstr "عميل TDE للألعاب مثل بنك الحظ على شبكة monopd" +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"عند تحديد الاختيار سوف تعرض العقارات غير المملوكة بطاقة العقار\n" +"لتشير إلى أن العقار للبيع. \n" -#: client/main.cpp:49 -msgid "main author" -msgstr "المصمم الأساسي" +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "أبرز العقارات غير المملوكة من أحد" -#: client/main.cpp:52 -msgid "KExtendedSocket support" +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" msgstr "" +"إذا تم تحديد هذا الخيار سوف يتم إبراز العقارات غير الممتلكة\n" +"للإشارة أن العقار للبيع. \n" -#: client/main.cpp:53 -msgid "various patches" -msgstr "ترقيعات مختلفة" +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "أملاك الرهن العقاري" -#: client/main.cpp:55 -msgid "application icon" -msgstr "أيقونة التطبيق" +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"إذا تم تحديد الخيار سوف يتم تلوين أملاك الرهن العقاري بلون \n" +"أغمق من اللون الإفتراضي. \n" -#: client/main.cpp:56 -msgid "token icons" -msgstr "أيقونة الرمز" +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "حرّك تنقلات العلّام" -#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 -msgid "icons" -msgstr "أيقونات" +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"إذا تم تحديد الخيار سوف تتحرك العلّامات عبر اللوح\n" +"بدلاً من القفز مباشرة لموقعها الجديد. \n" -#: client/main.cpp:73 -msgid "The Atlantic Board Game" -msgstr "لعبة أطلانتك" +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 -#, c-format -msgid "Trade %1" -msgstr "مقايضة %1" +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"عند تحديد الخيار سوف يتم تلوين رأس عقارات الشارع على اللوح بتأثير شفاف مشابه " +"لشفافية شكل KWin. \n" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 -msgid "Add Component" -msgstr "أضف مكون" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 -msgid "Estate" -msgstr "العقار" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 -msgid "Money" -msgstr "الأموال" +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "طلب للمبادلة مع %1" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 -msgid "From" -msgstr "من" +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 -msgid "To" -msgstr "إلى" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "مزاد: %1" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 -msgid "Update" -msgstr "حدّث" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "مزاد" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 #: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 msgid "Player" msgstr "اللاعب" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 -msgid "Gives" -msgstr "يعطي" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 -msgid "Item" -msgstr "العنصر" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 -msgid "Reject" -msgstr "أرفض" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 -msgid "Accept" -msgstr "إقبل" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "مزايدة" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 -msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." -msgstr "%1 من %2 لاعبين يقبل عرض المقايضة الحالي." +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "وضع مزايدة" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 -msgid "" -"_: gives is transitive ;)\n" -"gives" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." msgstr "" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 -#, c-format -msgid "Trade proposal was rejected by %1." -msgstr "تم رفض عرض المبادلة بواسطة %1." +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 -msgid "Trade proposal was rejected." -msgstr "تم رفض المبادلة." +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "تم بيعه!" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 -msgid "Remove From Trade" -msgstr "احذف من المقايضة" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "السعر: %1" #: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 #, c-format msgid "Owner: %1" msgstr "المالك: %1" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "غير مملوك " + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "بيوت: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "مرهون: %1" + #: libatlantikui/estateview.cpp:77 #, fuzzy, c-format msgid "Unmortgage Price: %1" @@ -548,11 +526,6 @@ msgstr "بيوت: %1" msgid "House Price: %1" msgstr "السعر: %1" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 -#, c-format -msgid "Price: %1" -msgstr "السعر: %1" - #: libatlantikui/estateview.cpp:88 #, fuzzy, c-format msgid "Money: %1" @@ -582,63 +555,90 @@ msgstr "بيع فندق" msgid "Sell House" msgstr "بيع منزل" -#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 #, c-format -msgid "Request Trade with %1" -msgstr "طلب للمبادلة مع %1" +msgid "Trade %1" +msgstr "مقايضة %1" -#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 -msgid "Boot Player %1 to Lounge" -msgstr "" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "أضف مكون" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -#, c-format -msgid "Auction: %1" -msgstr "مزاد: %1" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "العقار" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -msgid "Auction" -msgstr "مزاد" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "الأموال" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 -msgid "Bid" -msgstr "مزايدة" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "من" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 -msgid "Make Bid" -msgstr "وضع مزايدة" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "إلى" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 -msgid "Going once..." -msgstr "" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "حدّث" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 -msgid "Going twice..." -msgstr "" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "يعطي" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 -msgid "Sold!" -msgstr "تم بيعه!" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "العنصر" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 -msgid "unowned" -msgstr "غير مملوك " +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "أرفض" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 -#, c-format -msgid "Houses: %1" -msgstr "بيوت: %1" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "إقبل" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 من %2 لاعبين يقبل عرض المقايضة الحالي." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 #, c-format -msgid "Mortgaged: %1" -msgstr "مرهون: %1" +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "تم رفض عرض المبادلة بواسطة %1." -#. i18n: file atlantikui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&حرّك" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "تم رفض المبادلة." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "احذف من المقايضة" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "جاري الإتصال بِــ %1:%2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "إنتهاء البحث عن إسم الخادم المضيف..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "متصل بِــ %1:%2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "فشل الإتصال ! رمز الخطأ: %1" #~ msgid "Select Token..." #~ msgstr "اختار رمز..." |