diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdegames/konquest.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdegames/konquest.po | 380 |
1 files changed, 380 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegames/konquest.po new file mode 100644 index 00000000000..65cb7fc39a6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegames/konquest.po @@ -0,0 +1,380 @@ +# translation of konquest.po to Arabic +# translation of konquest.po to +# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konquest\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-15 21:09+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player list:" +msgstr "لائحة اللاعبين:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "الإسم" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "عمود جديد" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Human player:" +msgstr "ال&إنسان اللاعب:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Add Human Player" +msgstr "&أضف إنسان لاعب" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preview map:" +msgstr "معاينة الخريطة:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Reject &Map" +msgstr "أرفض ال&خريطة" + +#: Konquest.cc:10 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "لعبة إستراتجية في الكون لِــ KDE" + +#: Konquest.cc:15 +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: Konquest.cc:17 +msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" +msgstr "" +"(c) 1999-2001\n" +"حقوق النسخ محفوظة لطاقم المطورين." + +#: fleetdlg.cc:41 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "إستعراض الأسطول" + +#: fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet No." +msgstr "رقم الأسطول" + +#: fleetdlg.cc:45 +msgid "Destination" +msgstr "الهدف" + +#: fleetdlg.cc:46 +msgid "Ships" +msgstr "السفن" + +#: fleetdlg.cc:47 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "نسبة الخسارة" + +#: fleetdlg.cc:48 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "دور الوصول" + +#: gameboard.cc:65 +msgid "End Turn" +msgstr "أنقر هنا للدور التالي" + +#: gameboard.cc:237 +msgid "Select source planet..." +msgstr "إختر الكوكب المصدر..." + +#: gameboard.cc:255 +msgid "Select destination planet..." +msgstr "إختر الكوكب الهدف..." + +#: gameboard.cc:277 +msgid ": How many ships?" +msgstr ": كم من السفن ؟" + +#: gameboard.cc:301 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "المسطرة: إختر كوكب البداية." + +#: gameboard.cc:316 +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"المسافة من الكوكب %1 إلى الكوكب %2 هي %3 سنوات ضوئية.\n" +"سفينة مغادرة في هذا الدور ستصل في الدور %4" + +#: gameboard.cc:322 +msgid "Distance" +msgstr "المسافة" + +#: gameboard.cc:327 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "المسطرة: إختر الكوكب البعيد." + +#: gameboard.cc:339 +msgid "Computer Player thinking..." +msgstr "اللاعب الحاسوبي يفكر..." + +#: gameboard.cc:434 +msgid "Turn #: %1 of %2" +msgstr "رقم الدور: %1 من %2" + +#: gameboard.cc:475 +msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" +msgstr "إنّ %1 العظيم يسيطر الآن على كلّ الكون !" + +#: gameboard.cc:476 +msgid "Game Over" +msgstr "إنتهت اللعبة" + +#: gameboard.cc:631 +msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." +msgstr "إنً إمباراطورية %1 التاريخية العظمى قد إنهارت في الدمار." + +#: gameboard.cc:641 +msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." +msgstr "إنً إمباراطورية %1 المنهارة قد عادة إلى الحياة من أشلائها." + +#: gameboard.cc:662 +msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr "لقد وصلت التعزيزات ( أي %1 سفينة ) إلى الكوكب %2 ." + +#: gameboard.cc:706 +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "صمد الكوكب %2 ببطولة و الكثير من التضحية أمام الهجوم من قبل %1 ." + +#: gameboard.cc:715 +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "سقط الكوكب %2 في أيدي %1 ." + +#: gameboard.cc:777 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "هل تريد الإنسحاب من هذه اللعبة ؟" + +#: gameboard.cc:778 +msgid "End Game" +msgstr "إنهاء اللعبة" + +#: gameboard.cc:790 +msgid "Final Standings" +msgstr "المواقف النهائية" + +#: gameboard.cc:960 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "السفن غير كافية للإرسال." + +#: gameboard.cc:982 +msgid "Current Standings" +msgstr "الوضع الحالي" + +#: gameenddlg.cc:15 +msgid "Out of Turns" +msgstr "خارج عن الدور" + +#: gameenddlg.cc:22 +msgid "" +"This is the last turn.\n" +"Do you wish to add extra turns?" +msgstr "" +"هذا هو الدور الأخير.\n" +"هل تريد إضافة أدوار أخرى ؟" + +#: gameenddlg.cc:28 +msgid "&Add Turns" +msgstr "&أضف أدوار" + +#: gameenddlg.cc:29 +msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." +msgstr "أضف العدد المحدد من الأدوار إلى اللعبة ثمّ تابع اللعب." + +#: gameenddlg.cc:30 +msgid "&Game Over" +msgstr "&إنهاء اللعبة" + +#: gameenddlg.cc:31 +msgid "Terminate the current game." +msgstr "ينهي اللعبة الحالية." + +#: gameenddlg.cc:74 +#, c-format +msgid "Extra turns: %1" +msgstr "الأدوار الإضافية: %1" + +#: mainwin.cc:26 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "إحتلال الكون" + +#: mainwin.cc:47 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "&قياس المسافة" + +#: mainwin.cc:49 +msgid "&Show Standings" +msgstr "&أعرض المواقف" + +#: mainwin.cc:51 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "إستعراض الأس&طول" + +#: newgamedlg.cc:30 +msgid "Start New Game" +msgstr "إبدء اللعبة عن جديد" + +#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +msgid "Human Player" +msgstr "الإنسان اللاعب" + +#: newgamedlg.cc:187 +#, c-format +msgid "" +"_: Generated AI player name\n" +"Comp%1" +msgstr "الحاسوب_%1" + +#: newgamedlg.cc:191 +msgid "Computer Player" +msgstr "اللاعب الحاسوبي" + +#: newgamedlg.cc:232 +#, c-format +msgid "Number of &players: %1" +msgstr "عدد اللا&عبين: %1" + +#: newgamedlg.cc:233 +#, c-format +msgid "Number of neutral p&lanets: %1" +msgstr "عدد ال&كواكب غير المنحاذة: %1" + +#: newgamedlg.cc:234 +#, c-format +msgid "Number of &turns: %1" +msgstr "عدد ال&أدوار: %1" + +#: newgamedlg.cc:251 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "إنّ اللعبة ستكون أكثر إثارة إذا أضفت إنسان لاعب !" + +#: planet_info.cc:95 +msgid "Planet name: " +msgstr "إسم الكوكب: " + +#: planet_info.cc:98 +msgid "Owner: " +msgstr "المالك: " + +#: planet_info.cc:101 +msgid "Ships: " +msgstr "السفن: " + +#: planet_info.cc:104 +msgid "Production: " +msgstr "الإنتاج: " + +#: planet_info.cc:107 +msgid "Kill percent: " +msgstr "نسبة الخسارات: " + +#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#, c-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "إسم الكوكب: %1" + +#: planet_info.cc:147 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "المالك: %1" + +#: planet_info.cc:150 +#, c-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "السفن: %1" + +#: planet_info.cc:153 +#, c-format +msgid "Production: %1" +msgstr "الإنتاج: %1" + +#: planet_info.cc:156 +#, c-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "نسبة الخسارات: %1" + +#: scoredlg.cc:36 +msgid "Player" +msgstr "اللاعب" + +#: scoredlg.cc:37 +msgid "Ships Built" +msgstr "السفن المبنية" + +#: scoredlg.cc:38 +msgid "Planets Conquered" +msgstr "الكواكب المحتلة" + +#: scoredlg.cc:39 +msgid "Fleets Launched" +msgstr "الأساطيل المطلقة" + +#: scoredlg.cc:40 +msgid "Fleets Destroyed" +msgstr "الأساطيل المدمرة" + +#: scoredlg.cc:41 +msgid "Ships Destroyed" +msgstr "السفن المدمرة" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Isam Bayazidi,Mohamed SAAD محمد سعد" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bayazidi@arabeyes.org,metehyi@free.fr" + +#~ msgid "An Empire Has Fallen" +#~ msgstr "لقد سقطت امبراطورية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up From the Ashes" +#~ msgstr "أعلى من" + +#, fuzzy +#~ msgid "Planet Holds" +#~ msgstr "الكواكب المحتلة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Planet Conquered" +#~ msgstr "الكواكب المحتلة" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "ا&ضف" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&مسح" |