diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/libkscan.po | 530 |
1 files changed, 530 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..ca9522573ee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,530 @@ +# translation of libkscan.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Usamah Ali Al-Maqdad <msareehi@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-14 20:03+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "مرحباً بك على Kooka" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "إختر جهاز المسح الضوئي" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "لا &تسأل عند بدء التشغيل مرة أخرى ، إستعمل دائماً هذا الجهاز." + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "جداول غاما المعتادة" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"<B>حرّر جدول غاما العتاد</B><BR>يتم تمرير جدول غاما هذا إلى عتاد المسح الضوئي." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "الإضاءة" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "التباين" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "الغاما" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1x%2 بكسل ، %3 بت" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "أفضل توفيق للنافذة" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "القياس الأصلي" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "العرض الأوفق" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "الطول الأوفق" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "كبّر إلى %1 %%" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "مقياس غير معروف !" + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "إختر تكبير الصورة" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "75 %" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "150 %" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "200 %" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "300 %" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "400 %" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "عامل التكبير المعتاد:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "إعداد بدء التشغيل الإفتراضي" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "لم يتم إختيار جهاز مسح ضوئي" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "إسترجع القيمة إلى قيمتها المعيارية %1" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "مسح ADF" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "<B>Mass Scanning</B>" +msgstr "<B>مسح كثيف</B>" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "ضوابط المسح الضوئي" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" +msgstr "جاري مسح <B>%s</B> بـ <B>%d</B> نقطة بلبوصة (dpi)" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" +msgstr "تخزين الصور الجديدة في المجلد <B>%s</B>" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "تقدم المسح الضوئي" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "جاري مسح الصفحة %1" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "ألغي المسح الضوئي" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "إبدء المسح الضوئي" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "غيير القياس لأوفق ال&عرض" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "غيير القياس لأوفق ال&طول" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "<B>Preview</B>" +msgstr "<B>المعاينة</B>" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "قياس المسح الضوئي" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "المعتاد" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "DIN A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "DIN A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "DIN A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9×13 سنتم" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10×15 سنتم" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " أفقي " + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "&أفقي" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "&عمودي" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "خيار تلقائي" + +#: previewer.cpp:206 +msgid "Active on" +msgstr "يعمل" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" +"حدد هنا إذا كنت تريد الإكتشاف التلقائي\n" +"للمستند عند المعاينة." + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "أسود" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "أبيض" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "" +"حدد نتيجة مسح الفراغ\n" +"على زجاج جهاز المسح الضوئي\n" +"أن يكون إما صورة سوداء أو صورة بيضاء." + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "خلفية جهاز المسح الضوئي" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "ال&عتبة:" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"العتبة للإكتشاف التلقائي.\n" +"كلّ البكسلات الأكبر ( على خلفية سوداء )\n" +"أو الأصغر (على خلفية بيضاء )\n" +"من هذه القيمة تعتبر جزء من الصورة." + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "قياس حبوب الغبار:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "الخيار" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "العرض - مم" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "الطول - مم" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "القياس:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"هذا الحقل يريك كم سيكون حجم الصورة غير المضغوطة.\n" +"ويحاول تحذيرك ، إذا حاولت إنتاج صور كبيرة جداً حيث تغيير\n" +"لون خلفية الصور." + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "العرض %1 مم" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "الطول %1 مم" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"إن الإكتشاف التلقائي للصور في المعاينة يتبع لون خلفية الصورة المعاينة (خذ مثلاً " +"عن معاينة صورة جهاز المسح الفارغ).\n" +"الرجاء إختيار إذا ما كانت خلفية صورة المعاينة سوداء أو بيضاء." + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "إكتشاف تلقائي للصورة" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "جاري الم&سح" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "خيارات بدء التشغيل" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "" +"ملاحظة: تغيير هذه الخيارات ستؤثر على قابس المسح الضوئي عند التشغيل في المرة " +"القادمة." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "&إسأل عن جهاز المسح عند بدء تشغيل القابس" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"يمكنك إلغاء هذا الخيار إذا أردت عدم سؤالك عن جهاز المسح الذي تريد إستعماله عند " +"بدء التشغيل." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "إستعلام ال&شبكة للبحث عن أجهزة مسح" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "حددهذا الخيار إذا أردت الاستعلام عن محدات أجهزة مسح معِدة على الشبكة." + +#: scanparams.cpp:118 +msgid "<B>Scanner Settings</B>" +msgstr "<B>تعيينات جهاز المسح الضوئي </B>" + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "المسح ال&نهائي" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "المسح لل&معاينة" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "تقدم المسح الضوئي" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "المصدر..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "الدقة" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "جداول غاما المعتادة" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "حرر..." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "إكتسب معاينة رمادية اللون حتى في النمط الملون ( أسرع )" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " +"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"<B>مشكلة: لم أجد جهاز مسح ضوئي</B><P>نظامك لا يزود بــ SANE <I>" +"(النفاذ السهل إلى جهاز المسح الضوئي الآن Scanner Access Now Easy)</I> " +"مثبت و اللتي هي مطلوبة من دعم KDE للمسح الضوئي.<P>الرجاء تثبيت و إعداد SANE " +"بشكل صحيح على نظامك.<P>راجع الموقع SANE الرئيسي http://www.sane-project.org " +"للمزيد من المعلومات عن تثبيت و إعداد SANE. " + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|كلّ الملفات (*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|ملفات الصور PNM (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "إختر ملف الإدخال" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "SANE تصحيح أخطاء (pnm فقط)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "مسح وهمي ( كل أنماط QT )" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "حوّل الصورة إلى رمادية عند التحميل" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "محاكاة التمرير الثلاثي للإكتساب" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"لم يتمّ تعيين إسم الملف للمسح الوهمي.\n" +"الرجاء تعيين إسم الملف أولاً." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "إختيار مصدر المسح الضوئي" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "" +"<B>إختيار المصدر</B><P>لاحظ أنك قد تشاهد مصادر أكثر مما هي موجودة فعلاً" + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "إختر مصدر مستند جهاز المسح:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "خيارات تغذية المستندات التلقائية ( ADF ) متقدمة:" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "إمسح إلى حين يخبرك مغذي المستندات التلقائي عن إنتهاء الورق" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "إمسح صفحة واحدة فقط من مغذي المستندات التلقائي لكل نقرة" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 ك. بايت" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 م. بايت" + +#~ msgid "Line art" +#~ msgstr "خط الرسم" + +#~ msgid "Lineart" +#~ msgstr "خط الرسم" + +#~ msgid "Binary" +#~ msgstr "ثنائي" + +#~ msgid "Gray" +#~ msgstr "رمادي" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "ملون" + +#~ msgid "Halftone" +#~ msgstr "Halftone" + +#, fuzzy +#~ msgid "black" +#~ msgstr "أسود" + +#, fuzzy +#~ msgid "white" +#~ msgstr "أبيض" |