diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdegraphics')
52 files changed, 19525 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..f01035ca308 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ar +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..5ea1d456f6f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/Makefile.in @@ -0,0 +1,831 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdegraphics +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = ar +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po +GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am + +#>+ 151 +kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po + rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po + test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo +kfile_tga.gmo: kfile_tga.po + rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po + test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo +kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po + rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po + test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo +kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po + rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po + test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo +ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po + rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po + test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo +kdvi.gmo: kdvi.po + rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po + test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo +kgamma.gmo: kgamma.po + rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po + test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo +kcmkamera.gmo: kcmkamera.po + rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po + test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo +kfile_dds.gmo: kfile_dds.po + rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po + test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo +kmrml.gmo: kmrml.po + rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po + test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo +kview_scale.gmo: kview_scale.po + rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po + test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo +kuickshow.gmo: kuickshow.po + rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po + test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo +libkscan.gmo: libkscan.po + rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po + test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo +kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po + rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po + test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo +kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po + rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po + test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo +kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po + rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po + test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo +libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po + rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po + test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo +ksnapshot.gmo: ksnapshot.po + rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po + test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo +kiconedit.gmo: kiconedit.po + rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po + test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo +kfile_gif.gmo: kfile_gif.po + rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po + test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo +kpdf.gmo: kpdf.po + rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po + test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo +kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po + rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po + test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo +kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po + rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po + test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo +kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po + rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po + test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo +kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po + rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po + test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo +kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po + rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po + test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo +kfile_ps.gmo: kfile_ps.po + rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po + test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo +kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po + rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po + test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo +kfile_exr.gmo: kfile_exr.po + rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po + test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo +kcoloredit.gmo: kcoloredit.po + rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po + test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo +kview.gmo: kview.po + rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po + test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo +kruler.gmo: kruler.po + rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po + test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo +kdjview.gmo: kdjview.po + rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po + test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo +kfaxview.gmo: kfaxview.po + rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po + test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo +kviewviewer.gmo: kviewviewer.po + rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po + test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo +kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po + rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po + test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo +kfile_png.gmo: kfile_png.po + rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po + test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo +kghostview.gmo: kghostview.po + rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po + test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo +kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po + rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po + test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo +kviewshell.gmo: kviewshell.po + rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po + test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo +kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po + rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po + test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo +kooka.gmo: kooka.po + rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po + test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo +kolourpaint.gmo: kolourpaint.po + rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po + test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo +kfax.gmo: kfax.po + rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po + test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo +kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po + rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po + test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo +kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po + rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po + test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo +kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po + rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po + test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo +kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po + rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po + test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo +kfile_ico.gmo: kfile_ico.po + rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po + test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo +kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po + rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po + test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 52 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..5f8a4e08d04 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Arabic +# +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-28 17:04+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimum height:" +msgstr "الإرتفاع الأدنى:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " +"10." +msgstr "" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Maximum height:" +msgstr "الإرتفاع الأقصى:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " +"factor of 0.1." +msgstr "" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Minimum width:" +msgstr "العرض الأدنى:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " +"of 10." +msgstr "" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Maximum width:" +msgstr "العرض الأقصى:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" +"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " +"factor of 0.1." +msgstr "" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Choose which blend effects should be used:" +msgstr "إختر أي من تأثيرات المزج يجب إستعمالها:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Effect" +msgstr "التأثير" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " +"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." +msgstr "" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" +msgstr "" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "حافظ على نسبة المظهر" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " +"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " +"factor." +msgstr "" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Center image" +msgstr "ركّز الصورة" + +#: defaults.h:35 +msgid "No Blending" +msgstr "لا مزج" + +#: defaults.h:36 +msgid "Wipe From Left" +msgstr "" + +#: defaults.h:37 +msgid "Wipe From Right" +msgstr "" + +#: defaults.h:38 +msgid "Wipe From Top" +msgstr "" + +#: defaults.h:39 +msgid "Wipe From Bottom" +msgstr "" + +#: defaults.h:40 +msgid "Alpha Blend" +msgstr "المزج Alpha" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..893cccdcd99 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Arabic +# +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-21 22:40+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kviewconfmodules.cpp:40 +msgid "Resizing" +msgstr "" + +#: kviewconfmodules.cpp:45 +msgid "Only resize window" +msgstr "" + +#: kviewconfmodules.cpp:46 +msgid "Resize image to fit window" +msgstr "" + +#: kviewconfmodules.cpp:47 +msgid "Don't resize anything" +msgstr "لا تغيير قياس أي شيئ" + +#: kviewconfmodules.cpp:48 +msgid "Best fit" +msgstr "" + +#: kviewconfmodules.cpp:49 +msgid "" +"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be " +"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " +"down.</p>" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..056c33db822 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po @@ -0,0 +1,18 @@ +# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Arabic +# +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-21 22:40+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kviewpluginsconfig.cpp:35 +msgid "Application" +msgstr "التطبيق" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..92fff615a44 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po @@ -0,0 +1,18 @@ +# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Arabic +# +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-21 22:41+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 +msgid "Viewer" +msgstr "المستعرض" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..0ffa5591ef5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,196 @@ +# translation of kcmkamera.po to Arabic +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-14 11:34+0300\n" +"Last-Translator: Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "غير قادر على بدء تشغيل مكتبات gPhoto2." + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "انقر هذا الزر لإضافة كاميرا جديدة." + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "تجربة" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "انقر هذا الزر لإزالة الكاميرا المحددة من القائمة." + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "إعداد..." + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"انقر هذا الزر لتغيير تكوين الكاميرا المحددة. " +"<br>" +"<br>توافرية هذه الميزة والمحتويات لصندوق حوار التكوين، تعتمد على نوع الكاميرا." + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"انقر هذا الزر لعرض ملخص الحالة الحالية للكاميرا المحددة، " +"<br>" +"<br>توافرية هذه الميزة والمحتويات لصندوق حوار التكوين تعتمد على نوع الكاميرا." + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "انقر هذا الزر لإلغاء عملية الكامير الحالية." + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "تمت تجرية الكاميرا بنجاح." + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"<h1>Digital Camera</h1>\n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." +"<br>" +"<br>\n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"<h1>الكاميرا الرقميّة</h1>\n" +"هذه الوحدة تتيح لك تعريف الدعم للكامير الرقمية الخاصة بك.\n" +"قد تحتاج لاختيار موديل الكاميرا والمنفذ الذي تتصل به\n" +"على جهازك (مثل: USB, Serial, Firewire) . أما إذا كانت الكاميرا \n" +"عير ظاهرة في لائحة <i>الكاميرات المدعومة</i> , فتوجه إلى \n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto موقع</a> للتحديثات الممكنة " +"<br>" +"<br>\n" +"لعرض وتحميل الصور من الكاميرا، توجه إلى عنوان \n" +"<a href=\"camera:/\">كاميرا:/</a> في كونكيورر وتطبيقات KDE الأخرى." + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "لم يتمكن من تحديد موقع الذاكرة لقائمة الوظائف." + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "عدم التمكن من تحميل قائمة الوظيفة." + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "" +"لا يتوفر وصف الوظائف لكاميرا %1، من الممكن أن تكون خيارات التعريف غير صحيحة." + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "لا يمكن الوصول إلى المشغل، تأكد من تثبيت gPhoto2." + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "" +"غير قادر على بدء الكاميرا، افحص إعدادات المنفذ وتأكد من أن الكاميرا متصلة بشكل " +"جيد وحاول مرة أخرى." + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"لا تتوفر ملخص المعلومات عن الكاميرا\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "فشل عملية تعريف الكاميرا." + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "تسلسلي" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "الناقل التسلسي العام (USB)" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "منفذ غير معروف" + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "اختر جهاز الكاميرا" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "الكاميرات المدعومة" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "منفذ" + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "إعدادات المنفذ" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "" +"إذا تم تحديد هذا الإختيار، يجب على الكاميرا أن تكون متصلة بإحدى المنافذ " +"التسلسلية (معروفة كـ COM in في مايكروسوفت ويندوز) الموجودة في حاسوبك." + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "" +"إذا تم تحديد هذا الإختيار، يجب على الكاميرا أن تكون متصلة بإحدى منافذ الناقل " +"التسلسلي العام (USB) الموجودة في حاسوبك أو USB-hub." + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "لم يتم تحديد نوع المنفذ." + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "منفذ:" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "هنا يجب أن تقوم باختيار المنفذ التسلسي الذي قمت بوصل الكاميرا إليه." + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "لا يوجد تعريف إضافي مطلوب للناقل التسلسلي العام (USB)." + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "زر (KControl لا يدعمه) " + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "تاريخ (KControl لا يدعمه)" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kcoloredit.po new file mode 100644 index 00000000000..bbe9a67bdca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kcoloredit.po @@ -0,0 +1,172 @@ +# translation of kcoloredit.po to Arabic +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Yaqoob Al Jasmi <yaqoob_aljasmi@whoever.com>, 2002. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcoloredit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-14 11:53+0300\n" +"Last-Translator: Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 +msgid "hex." +msgstr "ست عشري." + +#: gradientselection.cpp:41 +msgid "Variable" +msgstr "متغير" + +#: gradientselection.cpp:49 +msgid "Synchronize" +msgstr "تزامن" + +#: colorselector.cpp:82 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 +msgid "Invalid format" +msgstr "تهيئة خاطئة" + +#: palette.cpp:163 +msgid "Could not open file" +msgstr "لا يمكن فتح الملف" + +#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 +msgid "Write error" +msgstr "خطأ في الكتابة" + +#: palette.cpp:210 +msgid "Could not open file for writing" +msgstr "لا يمكن فتح الملف للكتابة عليه" + +#: loadpalettedlg.cpp:35 +msgid "Load Palette" +msgstr "تحميل لوحة ألوان" + +#: loadpalettedlg.cpp:41 +msgid "Select a palette:" +msgstr "اختر لوحة ألوان:" + +#: loadpalettedlg.cpp:60 +msgid "Custom Colors" +msgstr "ألوان مخصصة" + +#: loadpalettedlg.cpp:62 +msgid "Recent Colors" +msgstr "ألوان حديثة" + +#: loadpalettedlg.cpp:93 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|كافّة الملفّات" + +#: loadpalettedlg.cpp:93 +msgid "Open File" +msgstr "فتح ملف" + +#: kcoloreditview.cpp:50 +msgid "Add Color" +msgstr "أضف لون" + +#: kcoloreditview.cpp:55 +msgid "At cursor" +msgstr "على المؤشر" + +#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 +msgid "Overwrite" +msgstr "كتابة على" + +#: kcoloreditview.cpp:74 +msgid "Color at Cursor" +msgstr "اللون على المؤشر" + +#: kcoloreditview.cpp:78 +msgid "Name" +msgstr "اسم" + +#: kcoloreditdoc.cpp:111 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"تم تعديل الملف الحالي.\n" +"هل تريد حفظه؟" + +#: kcoloreditdoc.cpp:112 +msgid "Do Not Save" +msgstr "" + +#: kcoloredit.cpp:77 +msgid "New &Window" +msgstr "نا&فذة جديدة" + +#: kcoloredit.cpp:92 +msgid "Show &Color Names" +msgstr "إظهار أسماء الأ&لوان" + +#: kcoloredit.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Hide &Color Names" +msgstr "إظهار أسماء الأ&لوان" + +#: kcoloredit.cpp:96 +msgid "From &Palette" +msgstr "من &لوحة" + +#: kcoloredit.cpp:99 +msgid "From &Screen" +msgstr "من &شاشة" + +#: kcoloredit.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "جاهز." + +#: kcoloredit.cpp:259 +msgid "All Files" +msgstr "كافة الملفات" + +#: kcoloredit.cpp:266 +msgid "" +"A Document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"يوجد مستند سابق بنفس الاسم.\n" +"هل تريد الكتابة فوقه؟" + +#: main.cpp:26 main.cpp:40 +msgid "KColorEdit" +msgstr "KColorEdit" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "File to open" +msgstr "ملف لفتحه" + +#: main.cpp:44 +msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" +msgstr "إعادة كتابة الشفرة لتصبح متوافقة مع معايير KDE القياسيّة" + +#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Color" +msgstr "أضف لون" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Yaqoob Al Jasmi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yaqoob_aljasmi@whoever.com" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kdjview.po new file mode 100644 index 00000000000..d4af4bd0dfc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -0,0 +1,354 @@ +# translation of kdjview.po to Arabic +# +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdjview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-27 21:41+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "metehyi@free.fr" + +#: djvumultipage.cpp:61 +msgid "Color" +msgstr "اللون" + +#: djvumultipage.cpp:62 +msgid "Black and White" +msgstr "أبيض و أسود" + +#: djvumultipage.cpp:63 +msgid "Show foreground only" +msgstr "أعرض الأمامية فقط" + +#: djvumultipage.cpp:64 +msgid "Show background only" +msgstr "أعرض الخلفية فقط" + +#: djvumultipage.cpp:65 +msgid "Render Mode" +msgstr "نمط الطلاء" + +#: djvumultipage.cpp:70 +msgid "Delete Pages..." +msgstr "أمحي الصفحات..." + +#: djvumultipage.cpp:95 +msgid "KDjView" +msgstr "KDjView" + +#: djvumultipage.cpp:96 +msgid "KViewshell DjVu Plugin." +msgstr "قابس KViewshell DjVu." + +#: djvumultipage.cpp:99 +msgid "This program displays DjVu files." +msgstr "هذا البرنامج يعرض الملفات DjVu." + +#: djvumultipage.cpp:102 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "قابس KViewShell" + +#: djvumultipage.cpp:107 +msgid "DjVu file loading" +msgstr "تحميل الملف DjVu" + +#: djvumultipage.cpp:130 +msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" +msgstr "*.djvu|الملف DjVu (*.djvu)" + +#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 +msgid "Delete Pages" +msgstr "أمحي الصفحات" + +#: djvumultipage.cpp:167 +msgid "Select the pages you wish to delete." +msgstr "إختر الصفحات اللتي تريد حذفها." + +#: djvumultipage.cpp:223 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "إطبع %1" + +#: djvumultipage.cpp:326 +msgid "Save File As" +msgstr "إحفط الملف كــ" + +#: djvumultipage.cpp:337 +msgid "" +"The file %1\n" +"already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"الملف %1\n" +"موجود مسبقاً. هل تريد الكتابة عليه ؟" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite File" +msgstr "الكتابة على الملف" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite" +msgstr "الكتابة عليه" + +#: djvurenderer.cpp:274 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>خطأ في الملف.</strong> إنّ الملف المحدد '%1' غير موجود.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 +msgid "File Error" +msgstr "خطأ الملف" + +#: djvurenderer.cpp:296 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " +"loaded.</qt>" +msgstr "<qt><strong>خطأ في الملف.</strong> لم أتمكن من تحميل الملف '%1'.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:402 +msgid "Loading file. Computing page sizes..." +msgstr "جاري تحميل الملف. جاري حساب قياسات الصفحات..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Printing..." +msgstr "الطباعة...." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Preparing pages for printing..." +msgstr "جاري تحضير الصفحات للطباعة..." + +#: djvurenderer.cpp:581 +msgid "Abort" +msgstr "ألغي" + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Deleting pages..." +msgstr "جاري محو الصفحات..." + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Please wait while pages are removed..." +msgstr "الرجاء الإنتظار بينما يجري حذف الصفحات..." + +#: djvurenderer.cpp:660 +#, c-format +msgid "deleting page %1" +msgstr "حذف الصفحة %1" + +#: djvurenderer.cpp:708 +#, c-format +msgid "processing page %1" +msgstr "معاملة الصفحة %1" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 +msgid "DJVU to PS Conversion" +msgstr "تحويل من DJVU إلى PS" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "قياس و موضع الصفحة" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "`تر تلقائياً الإتجاه العمودي أو الأفقي للصفحة" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" +"إذا كان هذا الخيار محدد ، سيتم دوران بعض الصفحات كي تلائم قياس الصفحة بشكل " +"أحسن." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" +"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>إذا كان هذا الخيار محدد ، سيتم إختيار الإتجاه الأفقي أو العمودي تلقائياً " +"على أساس الصفحة بعد الصفحة. هذا يجعل غستعمال الورق أفضل و يعطي مطبوعات لافتة " +"للنظر أكثر.</p>" +"<p><b>لاحظ:</b> يتجاوز هذا الخيار الخيار أفقي/عمودي المحدد في خصائص الطابعة. " +"إذا كان هذا الخيار ممكن ، و إذا كانت الصفحات في مستندك مختلفة القياس ، سيجري " +"دوران بعض الصفات بينما تبقى أخرى على إتجاهها الأصلي.</p></qt>" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 +msgid "Scale pages to fit paper size" +msgstr "غيّر قياس الصفحات لموائمة قياس الورق" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 +msgid "" +"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" +"إذا كان هذا الخيار محدد ، سيتم تغيير كل الصفحات كي تلائم قياس الورق للطابعة " +"بأفضل شكل." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " +"factors.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>إذا كان هذا الخيار محدد ، ستكون كلّ الصفحات متدرّجة كي تلائم القياس الأنسب " +"لورق الطابعة.</p>" +"<p><b>ملاحظة:</b> إذا كان هذا الخيار محدد و إذا كانت الصفحات في مستندك ذات " +"قياسات مختلفة ، فستكون للصفحات ذات القياس المختل نسبة تكبير مختلفة.</p></qt>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "PostScript language level:" +msgstr "مستوى لغة الــ PostScript:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Render mode:" +msgstr "نمط الطلاء:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Level 1 (almost obsolete)" +msgstr "المستوى 1 (متروك غالباً)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Level 2 (default)" +msgstr "المستوى 2 ( الإفتراضي )" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Level 3 (might print faster)" +msgstr "المستوى 3 ( قد يطبع بشكل أسرع )" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " +"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " +"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" +"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " +"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" +"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " +"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " +"printers.</p>\n" +"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " +"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " +"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" +msgstr "" +"<p>يمكنك بواسطة هذا الحوار إختيار مستوى اللغة PostScript المستعملة من قبل " +"KViewShell. إنّ إختيار مستوى اللغة يوأثر بشكل جذري على سرعة الطباعة و لكن ليس " +"له أي تأثير على جودة المطبوعات.</p>\n" +"<p><b>المستوى 1:</b> هذا هو الخيار الأكثر محافظة ، لأنه يمكن طباعة الملفات " +"PostScript من المستوى 1 على كلّ الطابعات. ولكن ستكون الملفات المنتوجة طويلة " +"جداً و يمكن للطباعة أن تستغرق وقت طويل.</p>\n" +"<p><b>المستوى 2:</b> إن الملفات PostScript من المستوى 2 هي أصغر حجماً و تتم " +"تباعتها أسرع من الملفات ذات المستوى 1. إن الملفات ذات المستوى 2 هي مدعمة من قبل " +"أغلبية الطابعات.</p>\n" +"<p><b>المستوى 3:</b> تكون الملفات PostScript من المستوى 3 أصغر بكثير و تتم " +"طباعتها بشكل أسرع من من الملفات ذات المستوى 2. و لكن الملفات ذات المستوى 3 هي " +"مدعمة فقط من قبل بعض الطابعات الحديثة. إذا كان المستوى 3 يعمل عندك فإنه الخيار " +"الأفضل لك.</p>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Print Full Page (default)" +msgstr "إطبع ملء الصفحة ( الإفتراضي )" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "أبيض و أسود" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Foreground Only" +msgstr "الأمامية فقط" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Background Only" +msgstr "الخلفية فقط" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " +"part of your page will be printed.</p>\n" +"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " +"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" +"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " +"faster, but quality will not be as good.</p>\n" +"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " +"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" +"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" +msgstr "" +"<p>إنّ الملفات DJVU الجيدة تكون مقسمة إلى صورة خلفية و صورة أمامية. تحتوي " +"الأمامية عادتاً على النص. ع. عند إستعمال نمط الطلاء يمكنك أخذ القرار عن أي جزء " +"من الصفحة تريد طباعته.</p>\n" +"<p><b>إطبع ملء الصفحة:</b> ستتم طباعة كلّ الصفحة ، بما تشمله من أمامية و خلفية " +"، أما بللون الأسود أو بمتدرج الرمادي.</p>\n" +"<p><b>أسود و أبيض:</b> ستتم طباعة الأمامية و الخلفية ، و لكن بلأسود و الأبيض " +"فقط. إذا كان هذا الخيار محدد ، ستتم طباعة الملفات المولّدة بسرعة أكثر ، و لكن " +"لن تكون الجودة جيدة كفاية.</p>\n" +"<p><b>الأمامية فقط:</b> ينفع هذا الخيار إذا كانت خلفية الصفحة تزعجك و توأثر على " +"سهولة قراءة النصّ.</p>\n" +"<p><b>الخلفية فقط:</b> إطبع فقط خلفية الصفحة.</p>" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "fromToWidget_base" +msgstr "fromToWidget_base" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "From page:" +msgstr "من الصفحة:" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "To page:" +msgstr "إلى الصفحة:" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kdvi.po new file mode 100644 index 00000000000..91b9f3360db --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kdvi.po @@ -0,0 +1,1495 @@ +# translation of kdvi.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Ahmad M. Zawawi <zawawi@arabeyes.org>, 2004. +# Khalid Sidig Bashir <mjuma@kacst.edu.sa>, 2004. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdvi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-23 18:19+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: TeXFontDefinition.cpp:108 +msgid "Cannot find font %1, file %2." +msgstr "غير قادر على العثور على المحرف %1, الملف %2." + +#: TeXFontDefinition.cpp:124 +#, c-format +msgid "Checksum mismatch for font file %1" +msgstr "عدم توافقChecksum لملف الخط %1 " + +#: TeXFontDefinition.cpp:133 +msgid "TeX virtual" +msgstr "TeX الوهمي" + +#: TeXFontDefinition.cpp:142 +msgid "TeX Font Metric" +msgstr "TeX Font Metric" + +#: TeXFontDefinition.cpp:167 +msgid "FreeType" +msgstr "FreeType" + +#: TeXFontDefinition.cpp:172 +#, c-format +msgid "Cannot recognize format for font file %1" +msgstr "عاجز عن التعرف على صياغ ملف الخط %1" + +#: TeXFont_PFB.cpp:44 +msgid "" +"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." +msgstr "ملف الخط %1 يمكن فتحه وقراءته، ولكن صياغ الخط مدعوم." + +#: TeXFont_PFB.cpp:50 +msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." +msgstr "ملف الخط %1 تالف، أو لا يمكن فتحه أو قراءته." + +#: TeXFont_PFB.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." +msgstr "FreeType بلغ عن تقرير خطأ عندما كان يضبط حجم الحرف لملف الخط%1." + +#: TeXFont_PFB.cpp:187 +msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." +msgstr "FreeTypeعاجز عن تحميل glyph #%1 من ملف الخط %2." + +#: TeXFont_PFB.cpp:199 +msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." +msgstr "FreeType عاجز عن استخلاص glyph #%1 من ملف الخط %2. " + +#: TeXFont_PFB.cpp:212 +msgid "Glyph #%1 is empty." +msgstr "Glyph #%1 فارغاً." + +#: TeXFont_PFB.cpp:213 +msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." +msgstr "Glyph #%1من ملف الخط %2 فارغً." + +#: TeXFont_PFB.cpp:282 +msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." +msgstr "FreeType عاجز عن تحميل metric لـ glyph # %1 من ملف الخط %2. " + +#: TeXFont_PK.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot open font file %1." +msgstr "لا يستطيع فتح الخط %1." + +#: TeXFont_PK.cpp:139 +msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" +msgstr "TexFont_PK::عامل[]: الحرف %1 غير معرف في الخط %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:457 +msgid "Unexpected %1 in PK file %2" +msgstr "%1 غير متوقع في ملف PK %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:524 +msgid "The character %1 is too large in file %2" +msgstr "الحرف %1 كبير جدا في الملف %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 +msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" +msgstr "رقم خطأ في مجموعة البت المخزنة: حرف. %1، خط %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 +msgid "Bad pk file (%1), too many bits" +msgstr "ملف pk )%1( غير صالح، مجموعة بت أكثر من اللازمئ" + +#: TeXFont_PK.cpp:748 +msgid "Font has non-square aspect ratio " +msgstr "الخط له نسبة عرض إلى إرتفاع غير مربعة" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "أحمد محمد زواوي، خالد صديق" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "azawawi@emirates.net.ae,zawawi@arabeyes.org" + +#: dviFile.cpp:112 +msgid "The DVI file does not start with the preamble." +msgstr "ملف الـ DVI لا يبدأ بالتمهيد." + +#: dviFile.cpp:117 +msgid "" +"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " +"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " +"such as oxdvi." +msgstr "" +"ملف الـ DVI يحوي إصدار خاطئ من مخرجات الـ DVI لهذا البرنامج. تلميحة: إذا استعمل " +"نظام إعداد الخط أوميغا، يبغي لك استخدام برنامج خاص، مثل oxdvi." + +#: dviFile.cpp:155 +msgid "" +"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." +msgstr "ملف DVI تالف جدا. KDVI تعذر العثور على الـpostamble." + +#: dviFile.cpp:170 +msgid "The postamble does not begin with the POST command." +msgstr "الـpostamble لا يبدأ بأمر الـ POST." + +#: dviFile.cpp:225 +msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." +msgstr "الـ postamble حوى أمر آخر غير FNTDEF." + +#: dviFile.cpp:259 +msgid "The page %1 does not start with the BOP command." +msgstr "الصفحة %1 لا تبدأ بأمر BOP." + +#: dviFile.cpp:294 +msgid "Not enough memory to load the DVI-file." +msgstr "لا توجد ذاكرة كافية لتحميل ملف الـ DVI." + +#: dviFile.cpp:300 +msgid "Could not load the DVI-file." +msgstr "لا يمكن تحميل ملف الـDVI." + +#: dviRenderer.cpp:210 +msgid "" +"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI " +"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong> عطب ملف!</strong> KDVI حدثت له مشكلة في تفسيرملف الـ DVI. غالبا " +"هذا يعني أن ملف الـ DVIتالفا.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 +msgid "DVI File Error" +msgstr "خطأ ملف DVI " + +#: dviRenderer.cpp:262 +msgid "KDVI: Information" +msgstr "معلومات: KDVI" + +#: dviRenderer.cpp:277 +msgid "" +"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " +"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " +"immediately.</qt>" +msgstr "" +"<qt> ملف الـ DVI هذا يحوي معلومات ملف مصدر. يمكنك أ، تنقر على النص في الوسط بزر " +"الفأرة، المحرر سيقوم بفتح ملف مصدر TeX فورا. </qt>" + +#: dviRenderer.cpp:286 +msgid "Explain in more detail..." +msgstr "شرح أكثر تفصيلا..." + +#: dviRenderer.cpp:315 +msgid "Embedding PostScript Files" +msgstr "تضمين ملفات PostScript " + +#: dviRenderer.cpp:345 +msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." +msgstr "ليس كل ملفات الـPostScript يمكن أن تضمن في مستندك " + +#: dviRenderer.cpp:348 +msgid "" +"All external PostScript files were embedded into your document. You will " +"probably want to save the DVI file now." +msgstr "" +"كل ملفات الـ PostScript الخارجية ضُمنت في مستندك. من المحتمل أنك تريد حفظ ملفات " +"الآن." + +#: dviRenderer.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI " +"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>خطأ ملف</strong>الملف المعين%1 غير موجود. KDVI حاول إضافة اللاحقة " +"'.dvi' </qt>" + +#: dviRenderer.cpp:441 +msgid "File Error!" +msgstr " خطأ ملف!" + +#: dviRenderer.cpp:452 +msgid "" +"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" +"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" +msgstr "" +"<qt> لا يمكن فتح الملف<nobr><strong>%1</strong></nobr> والتي من نوع <strong>" +"%2</strong>. KDVI يمكن أن يحمل فقط ملفات DVI. (.dvi).</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 +msgid "" +"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " +"this means that the DVI file is broken.</qt>" +msgstr "" +"<qt>عطب ملف! KDVI حدثت له مشكلة في تفسير ملف الـ DVI. هذا غالبا يعني أ، ملف " +"الDVI تالفا.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:640 +msgid "" +"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " +"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI " +"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " +"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " +"Press the F1 key to open the manual.</qt>" +msgstr "" +"<qt> لقد سألت الـ KDVI لتحديد موقع في ملف الـ DVI يطابق السطر %1 في الملف " +"TEX<strong>%2</strong>. على ما يبدو، كيفما، أن ملف الـ DVI لا يحوي معلومات ملف " +"المصدر المهمة. نحن نحيل إلى دليل تشغيل الـ KDVI لشرح تفصيلي في كيفية تضمين هذه " +"المعلومات. اضغط F1 لفتح دليل التشغيل. </qt>" + +#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 +msgid "Could Not Find Reference" +msgstr "لم يتم العثور على مرجع" + +#: dviRenderer.cpp:683 +msgid "" +"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " +"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" +msgstr "" +"<qt> KDVI عاجز عن تحديد موقع في ملف DVI يطابق السطر %1 في ملف الـTEX <strong>" +"%2</strong>.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:737 +msgid "" +"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> " +"which could not be found." +msgstr "" +"ملف الـ DVI يشير إلى ملف الـ TEX <strong>%1</strong> " +"which والذي لم يتم العثور عليه." + +#: dviRenderer.cpp:740 +msgid "Could Not Find File" +msgstr "لا يمكن العثور على الملف" + +#: dviRenderer.cpp:747 +msgid "" +"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " +"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> " +"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu." +msgstr "" +"لم تقم إلى الآن بتعين محرر للبحث المعكوس. فضلا اختر محررك المفضل في مربع حوار " +"<strong>خيارات الـ DVI</strong>والذي تجده في <strong>قائمة</strong>-الإعدادات." + +#: dviRenderer.cpp:752 +msgid "Need to Specify Editor" +msgstr "الحاجة إلى تعيندلمحرر" + +#: dviRenderer.cpp:753 +msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" +msgstr "استعمل محررkate للـ KDE لهذه المرة" + +#: dviRenderer.cpp:785 +msgid "" +"<qt>The external program" +"<br>" +"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" +"<br/>" +"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " +"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " +"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " +"KDVI, and a list of common problems.</qt>" +msgstr "" +"<qt> الـبرنامج" +"<br>" +"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" +"<br/>" +"<br/> والذي استخدم لاستدعاء المحرر للبحث المعكوس بلغ عن وجود خطأ. ربما ترغب في " +"أن تنظر إلى <strong> مربع حوار معلومات المستند </strong> " +"والذي تجده في قائمة ملف لتقرير خطأ دقيق. دفتر المساعدة للـ KDVI يحوي شرح مفصل " +"عن كيفية إعداد محررك للاستخدام مع KDVI وقائمة بالمشاكل الشائعة</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:791 +msgid "Starting the editor..." +msgstr "جاري تشغيل المحرر..." + +#: dviRenderer_draw.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The DVI code set a character of an unknown font." +msgstr "شفرة الـ DVI وضعت حرفا غير معروف الخط" + +#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 +msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." +msgstr "شفرة الـ DVI تُشير إلى خط #%1، والذي هو غير معرّف سابقا." + +#: dviRenderer_draw.cpp:379 +msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." +msgstr "المكدس لم يكن فارغا عندما لاقى أمر EOP." + +#: dviRenderer_draw.cpp:391 +msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." +msgstr "المكدس لم يكن فارغا عندما لاقى أمر POP " + +#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." +msgstr "شفرة الـ DVI تُشير إلى خط #%1، والذي هو غير معرّف سابقا." + +#: dviRenderer_draw.cpp:564 +msgid "An illegal command was encountered." +msgstr "تم مواجهة أمر غير شرعي" + +#: dviRenderer_draw.cpp:569 +msgid "The unknown op-code %1 was encountered." +msgstr "تم مواجهة %1 op-code المجهول." + +#: dviRenderer_export.cpp:83 +msgid "" +"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " +"essential for the export function to work. You can, however, convert the " +"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " +"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " +"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " +"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" +"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " +"when looking for programs." +msgstr "" +"KDVI عاجز عن تحديد البرنامج 'dvipdfm' في جهازك. ذلك البرنامج أساسي لوظيفة " +"التصدير حتى تعمل. علاوة على ذلك يمكنك تحويل ملف DVI إلى PDF مستخدما وظيفة " +"الطباعة للـ KDVI، ولكن ذلك أحيانا ينتج مستندات والتي تطبع بصورة مقبولة, ولكن " +"أدنى من الجودة إذا عُرضت في Acrobat Reader. ربما يكون من الأحكم أن تطور لإصدار " +"حديث إصدار TEX والذي يحوي برنامج 'dvipdfm'.\n" +"تليمحة عن مسئول النظام المعقد: يستخدم KDVI متغير مسار المحارة عندما يحبث عن " +"برامج. " + +#: dviRenderer_export.cpp:98 +msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" + +#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 +msgid "Export File As" +msgstr "تصدير الملف كـ" + +#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 +#: kdvi_multipage.cpp:164 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"الملف %1\n" +"موجود. هل تريد الكتابة عليه?" + +#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 +#: kdvi_multipage.cpp:165 +msgid "Overwrite File" +msgstr "الكتابة على الملف" + +#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "الكتابة على الملف" + +#: dviRenderer_export.cpp:111 +msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" +msgstr "إستعمال dvipdfm لتصدير الملف إلى PDF" + +#: dviRenderer_export.cpp:113 +msgid "" +"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " +"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " +"own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"KDVI حاليا يستخدم برنامجا خارجيا 'dvipdfm' لتحويل ملف DVI إلى PDF. أحيانا تأخذ " +"هذه العملية وقتا لأن dvipdfm يحتاج لتوليد الصورة النقطية للخطوط الخاصة به فضلا " +"كن صبورا. ." + +#: dviRenderer_export.cpp:117 +msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." +msgstr "انتظار dvipdfm لينتهي..." + +#: dviRenderer_export.cpp:118 +msgid "dvipdfm progress dialog" +msgstr "" + +#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 +msgid "Please be patient" +msgstr "فضلا كن صبورأ" + +#: dviRenderer_export.cpp:136 +msgid "" +"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " +"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" +msgstr "" +"<qt>البرنامج الخارجي 'dvipdf'، والذي يستخدم لتصدير الملف، بلغ عن خطأ. ربما ترغب " +"في نظرة إلى <strong>مربع حوار معلومات المستند</strong> " +"والتي ستجدها في قائمة ملف لتقرير خطأ دقيق. </qt>" + +#: dviRenderer_export.cpp:139 +msgid "Export: %1 to PDF" +msgstr "تصدير: %1 إلى PDF" + +#: dviRenderer_export.cpp:180 +msgid "" +"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " +"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " +"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " +"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " +"KDVI.</p>" +"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" +"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" +"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " +"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" +msgstr "" + +#: dviRenderer_export.cpp:187 +msgid "Functionality Unavailable" +msgstr "" + +#: dviRenderer_export.cpp:197 +msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" +msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" + +#: dviRenderer_export.cpp:214 +msgid "Using dvips to export the file to PostScript" +msgstr "إستعمال dvips لتصدير الملف إلى PostScript" + +#: dviRenderer_export.cpp:216 +msgid "" +"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " +"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " +"its own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"KDVI يستخدم حاليا برنامج خارجي 'dvips' لتحويل ملف الـ DVI إلى PostScript. قد " +"يأخذ ذلك أحيانا وقتا لأن dvips يحتاج إلى توليد الصور النقطية للخطوط الخاصة به، " +"فضلا كن صبورا." + +#: dviRenderer_export.cpp:220 +msgid "Waiting for dvips to finish..." +msgstr "انتظار dvips لينتهي..." + +#: dviRenderer_export.cpp:221 +msgid "dvips progress dialog" +msgstr "" + +#: dviRenderer_export.cpp:299 +msgid "" +"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " +"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" +msgstr "" +"<qt> البرنامج الخارجي 'dvips'، والذي استخدم لتصدير ملف، بلّغ عن خطأ. ربما ترغب " +"في نظرة إلى مربع حوار معلومات المستند <strong> والتي ستجدها في قائمة ملف لتقرير " +"خطأ دقيق.</strong> بحث بوصة ملف القائمة </qt>" + +#: dviRenderer_export.cpp:302 +msgid "Export: %1 to PostScript" +msgstr "تصدير: %1 إلى PostScript" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:87 +#, c-format +msgid "Embedding %1" +msgstr "تضمين %1" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:105 +msgid "" +"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found." +"<br>" +msgstr "صفحة %1: الملف PostScript <strong>%2</strong> لم يتم العثور عليه.<br>" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:255 +msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." +msgstr "معلومات حجم الورق'%1' لا يمكن تحليلها." + +#: dviWidget.cpp:115 +msgid "line %1 of %2" +msgstr "سطر %1 من %2" + +#: fontpool.cpp:46 +msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." +msgstr "KDVI يقوم حاليا بتوليد الصور النقطية للخطوط..." + +#: fontpool.cpp:47 +msgid "Aborts the font generation. Don't do this." +msgstr "يجهض عملية توليد الخطو لا تقم بذلك.ن." + +#: fontpool.cpp:48 +msgid "" +"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " +"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " +"You can find the output of these programs later in the document info dialog." +msgstr "" +"KDVI حاليا يولد خطوط صورة نقطية والتي يُحتاج إليها في عرض مستنداتك. لهذا، KDVI " +"يستخدم عدد البرامج الخارجية مثل MetaFont. يمكنك أن تجد الخرج لهذه البرامج لاحقا " +"في مربع حوار معلومات المستند. " + +#: fontpool.cpp:51 +msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." +msgstr "يقوم الـ KDVI حاليا بتوليد الخطوط. فضلا انتظر." + +#: fontpool.cpp:161 +msgid "Could not allocate memory for a font structure!" +msgstr "عاجز عن تحديد ذاكرة لبنية الخط!" + +#: fontpool.cpp:186 +msgid "The fontlist is currently empty." +msgstr "قائمة الخطوط فارغة حاليا." + +#: fontpool.cpp:190 +msgid "TeX Name" +msgstr "اسم TeX " + +#: fontpool.cpp:191 +msgid "Family" +msgstr "عائلة" + +#: fontpool.cpp:193 +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#: fontpool.cpp:194 +msgid "Encoding" +msgstr "تشفير" + +#: fontpool.cpp:195 +msgid "Comment" +msgstr "تعليق" + +#: fontpool.cpp:208 +msgid "Font file not found" +msgstr "ملف الخط لم يتم العثور عليه" + +#: fontpool.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " +"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" +msgstr "" +"KDVI غير قادر على تحديد كل ملفات الخط والتي تعد مهمة لعرض ملف DVI الحالي. ربما " +"مستندك غير قابل للقراءة." + +#: fontpool.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Not All Font Files Found" +msgstr "لم يتم العثور على الخط - KDVI" + +#: fontpool.cpp:299 +msgid "Locating fonts..." +msgstr "تحديد خطوط..." + +#: fontpool.cpp:358 +msgid "" +"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your " +"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>" +msgstr "" + +#: fontpool.cpp:361 +msgid "" +"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " +"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " +"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " +"developers using the 'Help' menu." +"<p>" +msgstr "" + +#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Problem locating fonts - KDVI" +msgstr "لم يتم العثور على الخط - KDVI" + +#: fontpool.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Font generation aborted - KDVI" +msgstr "لم يتم العثور على الخط - KDVI" + +#: fontpool.cpp:394 +msgid "" +"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " +"not be located, and your document might be unreadable.</p>" +"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " +"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" +"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " +"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " +"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " +"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " +"command line to check if it really works.</p>" +msgstr "" + +#: fontpool.cpp:590 +msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" +msgstr "جاري حاليا توليد %1 في %2 dpi" + +#: fontprogress.cpp:33 +msgid "Abort" +msgstr "إلغاء" + +#: fontprogress.cpp:37 +msgid "What's going on here?" +msgstr "ما الأمر?" + +#: fontprogress.cpp:51 +msgid "%v of %m" +msgstr "%v of %m" + +#: infodialog.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Document Info" +msgstr "&معلومات المستند" + +#: infodialog.cpp:27 +msgid "DVI File" +msgstr "ملف DVI " + +#: infodialog.cpp:30 +msgid "Information on the currently loaded DVI-file." +msgstr "المعلومات في ملف DVI المحمل حاليا." + +#: infodialog.cpp:38 +msgid "Information on currently loaded fonts." +msgstr "المعلومات في الخطوط المحملة حاليا." + +#: infodialog.cpp:39 +msgid "" +"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " +"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " +"KDVI." +msgstr "" +"حقل هذا النص يعرض معلومات مفصلة عن الخطوط المحملة حاليا. وهذا مفيد للخبير الذي " +"يريد أن يحدد مشاكل في الإعددا لـ TEX أو KDVI." + +#: infodialog.cpp:43 +msgid "External Programs" +msgstr "برامج خارجية" + +#: infodialog.cpp:46 +msgid "No output from any external program received." +msgstr "لم يتم استقبال خرج من أي برنامج خارجي." + +#: infodialog.cpp:47 +msgid "Output of external programs." +msgstr "خرج البرامج الخارجية." + +#: infodialog.cpp:48 +msgid "" +"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " +"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " +"to find problems in the setup of TeX or KDVI." +msgstr "" +"KDVI يستخدم برامج خارجية، مثل MetaFont, dvipdfm or dvips. حقل النص هذا يعرض " +"الخرج لهذه البرامج. وذلك مفيد للخبير الذي يريد أن يجد المشاكل في الإعداد لـ TEX " +"أو KDVI." + +#: infodialog.cpp:64 +msgid "There is no DVI file loaded at the moment." +msgstr "ليس هنالك ملف DVI محمل في هذه اللحظة." + +#: infodialog.cpp:67 +msgid "Filename" +msgstr "اسم الملف" + +#: infodialog.cpp:71 +msgid "File Size" +msgstr "حجم الملف" + +#: infodialog.cpp:73 +msgid "The file does no longer exist." +msgstr "الملف لم يعد موجودأ." + +#: infodialog.cpp:76 +msgid "#Pages" +msgstr "#صفحات" + +#: infodialog.cpp:77 +msgid "Generator/Date" +msgstr "مولد/تاريخ" + +#: kdvi_multipage.cpp:70 +msgid "Document &Info" +msgstr "&معلومات المستند" + +#: kdvi_multipage.cpp:71 +msgid "Embed External PostScript Files..." +msgstr "تضمّين ملفات PostScript خارجية..." + +#: kdvi_multipage.cpp:72 +msgid "Enable All Warnings && Messages" +msgstr "تمكين كل التحذيرات والرسائل" + +#: kdvi_multipage.cpp:73 +msgid "PostScript..." +msgstr "PostScript..." + +#: kdvi_multipage.cpp:74 +msgid "PDF..." +msgstr "PDF..." + +#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 +msgid "KDVI" +msgstr "KDVI" + +#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 +msgid "" +"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " +"typesetting system." +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:105 +msgid "" +"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " +"TeX typesetting system.\n" +"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer." +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 +msgid "Author of kdvi 0.4.3" +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 +msgid "Maintainer of xdvik" +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 +msgid "Author of xdvi" +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 +msgid "Testing and bug reporting." +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 +msgid "Re-organisation of source code." +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:153 +msgid "Save File As" +msgstr "حفظ الملف كـ" + +#: kdvi_multipage.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" +msgstr "*.dvi *.DVI|ملفات جهاز TEX المستقلة (*.dvi)" + +#: kdvi_multipage.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "TeX Fonts" +msgstr "خطوطTeX " + +#: kdvi_multipage.cpp:209 +msgid "DVI Specials" +msgstr "خصوصيات DVI " + +#: kdvi_multipage.cpp:242 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "طباعة %1" + +#: kdvi_multipage.cpp:251 +msgid "" +"The list of pages you selected was empty.\n" +"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " +"like '7-2'." +msgstr "" +"قائمة الصفحات التي اخترتها فارغة.\n" +"ربما أخطأت في عملية اختيار الصفحات، مثلا أعطيت مدى غير صالح مثل '7-2'." + +#: kdvi_multipage.cpp:414 +msgid "All messages and warnings will now be shown." +msgstr "كافة الرسائل والتحذيرات سيتم عرضها الآن" + +#: kdvi_multipage.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " +"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " +"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " +"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " +"anyway?</qt>" +msgstr "" +"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " +"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " +"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-english text, " +"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " +"anyway?</qt>" + +#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 +msgid "Function May Not Work as Expected" +msgstr "الوظيفة ربما لا تعمل كما هو متوقع" + +#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " +"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " +"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " +"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>" +msgstr "" +"<qt> الوظيفة تصدر ملف الـ DVI إلى نص بسيط. من سوء الحظ هذا الإصدار من الـ KDVI " +"تتعامل فقط مع حروف ASCII البسيطة على شكل سليم. بينما الرموز، الحروف المزدوجة. " +"الصيغ الرياضية، رموز النطق، والنصوص غير الإنجليزية، مثل الروسية أو الكورية، " +"غالبا لا تعرض بشكل سليم تماما.</qt>" + +#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "الاستمرار على أي حال" + +#: main.cpp:21 +msgid "" +"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" +"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." +msgstr "" + +#: main.cpp:23 +msgid "Navigate to this page" +msgstr "" + +#: main.cpp:24 +msgid "Files to load" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " +"TeX typesetting system.\n" +"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "" + +#: main.cpp:86 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" + +#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." +msgstr "هذا إصدارة من KDVI ليس يدعم خطوط النوع 1." + +#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "" +"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " +"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " +"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " +"precompiled software package for your operating system." +msgstr "" +"KDVI تحتاج إلى مكتبة الـ Free Type لتصل إلى خطوط Typ1. هذه المكتبة غير حاضرة " +"عندم تُرجمة الـ KDVI. إذا كنت تريد استخدام خطوط Type 1. يجب عليك إما أن تثبت " +"مكتبة Free Type وتعيد ترجمة الـKDVI، أو تجد حزمة برمجية مترجمة سابقا لنظام " +"تشغيلك." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 +msgid "User-Defined Editor" +msgstr "المستخدم المحرر المعرّف " + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 +msgid "Enter the command line below." +msgstr "أدخل سطر الأمرأسفل." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 +msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." +msgstr "انقر 'مساعدة' لتتعلم كيفية إعداد Emacs." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Kate perfectly supports inverse search." +msgstr "NEdit يدعم البحث المعكوس تماما." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 +msgid "Kile works very well" +msgstr "Kile يعمل بصورة جيدة" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 +msgid "NEdit perfectly supports inverse search." +msgstr "NEdit يدعم البحث المعكوس تماما." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 +msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." +msgstr "إصدارVIM 6.0 أو الأحدث يعمل بصورة طيبة." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 +msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." +msgstr "انقر 'مساعدة' لتتعلم كيفية إعداد XEmacs." + +#: psgs.cpp:152 +msgid "Generating PostScript graphics..." +msgstr "جاري توليد رسومات PostScript..." + +#: psgs.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not " +"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " +"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" +msgstr "" +"<qt> إصدار الـ ghostview المثبت في هذا الجهاز لا يحوي برامج تشغيل أجهزة " +"ghostview معروفة للـ KDVI.لذلك دعم الـ PostScript في الـ KDVI تم تعيله الآن. " +"</qt>" + +#: psgs.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " +"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " +"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " +"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " +"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " +"different sets of device drivers available. It seems that the version of " +"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>" +"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>" +"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " +"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " +"the Ghostview installation on your computer.</p>" +"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " +"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in " +"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " +"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>برنامج الـ ghostview، والذي يستخدمه الـKDVI داخليا لعرض رسومات الـ " +"PostScript المضمّنة في ملف DVI هذا، والذي عامةً له القدرة على كتابة ملفات خرجه " +"في صيغ متنوعة. البرامج الفرعية التي يستخدمها g لهذه المهام يدعى 'برامج تشغيل " +"الجهاز' هنالك برنامج تشغيل جهاز واحدا لكل صيغة تلك التي ghostview قادر على " +"كتابتها. الإصدارات المختلفة من ghostview لها مجموعات مختلفة من برامج تشغيل " +"الجهاز ومتوفورة. إنها تظهر إصدار ghostview الذي ثُبت في هذا الحاسوب لا " +"تحوي<strong> أيّ واحد</strong> من برامج تشغيل الجهاز التي يعرفها الـ KDVI.</p>" +"<p> يبدو أنه غير محتمل أن إعدادا نظاميا للـ ghostview لا يحوي برامج التشغيل. " +"هذا الخطأ ربما بسبب نقطة راجعة إلى إعدادات مفقودة مهمة عن تثبيت ghostview في " +"جهازك.</p>" +"<p> إذا كنت تريد معالجة المشاكل بالـ ghostview يمكنك استخدام الأمر<strong> " +"gs--help</strong>لعرض قائمة برامج تشغيل الجهاز. المضمنة في ghostview . وسط " +"أخرى، KDVI يمكن أن يستخدم 'png256'، 'jpeg'، و 'pnm' برامج التشغيل. لاحظ أن " +"يحتاج إلى إعادة تشغيل لتمكين دعم PostScript.</p></qt>" + +#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Export As" +msgstr "تصدير كـ" + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" +msgstr "استعمال خطوط النوع 1 المتاحة" + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " +"machine." +msgstr "" +"ينبغي تمكين هذا، إذا كان استخدام الخط الملمع يحسن إمكانية القراءة في جهازك." + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " +"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " +"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " +"quite ugly and prefer to have this option disabled." +msgstr "" +"العديد من الخطوط الحديثة تحوي معلومات \"صقل الخط\" والتي يمكن استخدامها لتحسين " +"مظهر الخط في حالة دقة العرض المنخفضة، مثل شاشة الحاسوب، أو شاشة المحمول، علاوة " +"على ذلك العديد من الناس يجدون الخطوط \"المحسنة\" غير جميلة ويفضلون أن هذا " +"الخيار لديهم معطل." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show PostScript specials" +msgstr "إظهار خصوصيات PostScript " + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "If in doubt, enable this option." +msgstr "إذا لم يكن هنالك شك، مكّن هذا الخيار." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " +"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " +"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " +"large for your machine." +msgstr "" +"البعض من ملفات الـ DVI تحوي رسومات PostScript. إذا تم التمكين، KDE سيستخدم مفسر " +"Ghostview PostScript لعرض هذه. من المحتمل أنك تريد تمكين هذا الخيار، مالم يكن " +"لديك ملف DVI الذي فيه جزء PostScript تالف، أكبر من أن يتقبله الجهاز." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Editor for Inverse Search" +msgstr "المحرر للبحث المعكوس" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose an editor which is used in inverse search." +msgstr "اختر المحرر الذي يستخدم في البحث المعكوس." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " +"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " +"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " +"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" +"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " +"inverse search.</p>" +msgstr "" +"<p>بعض ملفات DVI تحوي معلومات 'بحث معكوس' . إذا تم تحميل ملف DVI هكذا، يمكنك " +"النقر بالزر الأيمن في الـ KDVI وسيُفتح المحرر، ويحمل ملف الـ TEX ويقفز إلى " +"الموقع الصحيح. يمكنك اختيار محررك المفضل هنا. إن كنت في شك من أمرك، 'nedit' " +"خيار جيد عادة..</p>\n" +"<p>تحقق من الـ KDVI يدويا لترى كيفية تحضير ملفات الـ DVI التي تدعم البحث " +"المعكوس.</p>" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Shell command:" +msgstr "غلاف الأمر:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." +msgstr "يوضّح قدرات المحرر في الإقتران مع البحث المعكوس." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " +"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " +"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " +"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " +"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " +"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " +"edit.</p>\n" +"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " +"write to kebekus@kde.org.</p>" +msgstr "" +"<p>ليس كل المحررات مناسبة للبحث المعكوس. على سبيل المثال، العديد من المحررات " +"ليس لديها أمر مثل 'إذا الملف لم يُحمل بعد، حمله.وإلا، احضر النافدة مع الملف إلى " +"المقدمة'. لو كنت تستخدم محرر مثل هذا ، انقر في ملفDVI سيفتح لك المحرر الجديد، " +"حتى إذا كان ملف TEX مفتوحا من قبل. أيضا، العديد من المحررات ليس لديها معامل سطر " +"الأوامر والذي يسمح للـ KDVI بتعين السطر الذي ترغب في تحريره بالضبط..</p>\n" +"<p>إذا كنت تشعر أن دعم الـ KDVIلمحرر معين غير مناسب, فضلا اكتب إلى " +"kebekus@kde.org.</p>" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Shell-command line used to start the editor." +msgstr "سطر أمر المحارة المُستخدم لتشغيل المحرر." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " +"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " +"the line number." +msgstr "" +"إن كنت مستخدما للبحث المعكوس، KDVI يستخدم سطر الأوامر هذا ليبدأ المحرر. الحقل " +"'%f' بُدّل باسم الملف، و'%i' بُدّل برقم السطر." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Editor:" +msgstr "المحرر:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "What is 'inverse search'? " +msgstr "ماهو ' البحث المعكوس'؟" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "inv-search" +msgstr "بحث inv" + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." +msgstr "إذا لم يكن هنالك شك، مكّن هذا الخيار." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " +"specific reason, you probably want to enable this option." +msgstr "" +"يسمح للـ KDVI باستخدام الـ MetaFont لإنتاج خطوط صورة نقطية. مالم يكن لديك أسباب " +"معينة، أنت على الأرجح تريد تمكين هذا الخيار." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." +msgstr "إذا لم يكن هنالك شك، مكّن هذا الخيار." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 +#: rc.cpp:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " +"readability on your machine." +msgstr "" +"ينبغي تمكين هذا، إذا كان استخدام الخط الملمع يحسن إمكانية القراءة في جهازك." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 +#: rc.cpp:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " +"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " +"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " +""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." +msgstr "" +"العديد من الخطوط الحديثة تحوي معلومات \"صقل الخط\" والتي يمكن استخدامها لتحسين " +"مظهر الخط في حالة دقة العرض المنخفضة، مثل شاشة الحاسوب، أو شاشة المحمول، علاوة " +"على ذلك العديد من الناس يجدون الخطوط \"المحسنة\" غير جميلة ويفضلون أن هذا " +"الخيار لديهم معطل." + +#: special.cpp:39 +msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." +msgstr "ذلك يُحدث 25 خطأ. لن تُطبع رسائل خطأ إضافي ." + +#: special.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " +"is empty." +msgstr "" +"خطأ في ملف DVI '%1'، صفحة %2. أمر لون pop حُرّر عندما كان مكدس اللون فارغا." + +#: special.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Malformed parameter in the epsf special command.\n" +"Expected a float to follow %1 in %2" +msgstr "وسيط مشوه في أمر epsf الخاص. " + +#: special.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"File not found: \n" +" %1" +msgstr "" +"لم يتم العثور على ملف\n" +" %1" + +#: special.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " +"special." +msgstr "" +"خطأ في ملف DVI '%1'، صفحة %2. أمر لون pop حُرّر عندما كان مكدس اللون فارغا." + +#: special.cpp:725 +msgid "The special command '%1' is not implemented." +msgstr "هذا الأمر الخاص '%1' ليس متاحا للتنفيذ." + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" +msgstr "" +"<p> ...ذلك أن KDVI يمكن أيضا أن يحمّل ملفات DVI المضغوطة؟\n" + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" +"into any application?\n" +msgstr "" +"<p>...ذلك أنه بإمكانيك تعليم نص بزر الفأرة الأيمن ولصقه\n" +"في أي تطبيق؟\n" + +#: tips.cpp:14 +msgid "" +"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" +"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" +"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" +"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" +msgstr "" +"<p>...KDVI يدعم حاليا البحث المعكوس؟ يمكنك النقر على ملف DVI \n" +"بالزر الأوسط سينفتح المحرر ويحمل ملف الـ TEX \n" +"ويقفز إلى السطر المناسب!<a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\"> دليل\n" +"التشغيل يشرح كيفية إعداد محررك لهذا.</a> \n" + +#: tips.cpp:22 +msgid "" +"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" +"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" +"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" +"your editor for this.</a> \n" +msgstr "" +"<p> ... ذلك أن الـ KDVI يدعم البحث الأمامي؟ إذا استخدمت Emacs أو XEmacs يمكنك \n" +"القفز مباشرة من ملف TEX إلى مكان مقترن في ملف الـ DVI.\n" +"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\"> دليل التشغيل يشرح\n" +" كيفية إعداد محررك لهذا.</a>\n" + +#: tips.cpp:30 +msgid "" +"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" +msgstr "" +"<p>...أن KDVI يقدّم الآن خاصيّة بحث النص الكامل؟ \n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " +"\n" +msgstr "" +"<p>...أن KDVI يمكن أن يحفظ لك ملف DVI كـ PostScript، PDF, وحتى كنص بسيط؟ \n" + +#: util.cpp:73 +msgid "Fatal Error! " +msgstr "خطأ فادح" + +#: util.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Fatal error.\n" +"\n" +msgstr "" +"خطأ فادح!\n" +"\n" + +#: util.cpp:78 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" +"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" +"or virtual font files) were really badly broken.\n" +"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" +"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" +"please report the problem." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"هذا على الأرجح يعني إما أنك وجدت عثرة في KDE،\n" +"أو أن ملف الـ DVI، أو أن الملفات الإضافية )مثل ملفات الخط،\n" +"أو ملفات الخط الوهمي( حقيقةً تالفة.\n" +"KDVI سيُجهض بعد هذه الرسالة. إذا كنت تعتقد أنك\n" +"وجدت عثرة، أو أن KDVI ينبغي أن يحّسن في هذه الحالة\n" +"فضلا بلغ عن المشكلة." + +#: vf.cpp:86 +msgid "Checksum mismatch" +msgstr "عدم توافق Checksum " + +#: vf.cpp:87 +msgid " in font file " +msgstr "في ملف الخط" + +#: vf.cpp:132 +msgid "Could not allocate memory for a macro table." +msgstr "لم يتمكن من تحديد ذاكرة لجدول الماكرو." + +#: vf.cpp:149 +msgid "Virtual character " +msgstr "الحرف الوهمي" + +#: vf.cpp:149 +msgid " in font " +msgstr "في الخط " + +#: vf.cpp:150 +msgid " ignored." +msgstr "تم التجاهل." + +#: vf.cpp:180 +#, c-format +msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" +msgstr "تم العثور على حرف أمر خاطئ في قائمة ماكرو: %1" + +#~ msgid "Text..." +#~ msgstr "نص..." + +#~ msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" +#~ msgstr "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exporting to text..." +#~ msgstr "جاري تشغيل المحرر..." + +#~ msgid "Loading file %1" +#~ msgstr "جاري تحميل ملف %1" + +#~ msgid "LaserJet 4 is usually a good choice." +#~ msgstr ".LaserJet 4 يعد عادة اختيار جيد." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>With this option you choose the type of bitmap fonts used for \n" +#~ "the display. As a general rule, the higher the dpi value, the better \n" +#~ "quality of the output. On the other hand, large dpi fonts use more \n" +#~ "resources and make KDVI slower.</p>\n" +#~ "<p>If you are low on hard disk space, or have a slow machine, you \n" +#~ "may want to choose the same setting that is also used by dvips. \n" +#~ "That way you avoid generating several bitmap versions of the same \n" +#~ "font.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>اختر النوع للخطوط الصورة النقطية المستخدم للعرض. كقاعدة عامة، الأعلى قيمة الـ dpi، النوعية الجيدة للخرج. بالمقابل الخطوط dpi الكبيرة تستخدم موارد أكثر وتجعل KDVI أبطأ.</p>\n" +#~ "<p>إذا كان لديك مساحة قليلة في قرصك الثابت أو بطأ في جهازك، ربما تريد اختيار نفس الإعدادات والتي أيضا استخدمت بواسطة dvips. بهذه الطريقة تتجنب توليد إصدارات صور نقطية عديدة لنفس الخط.</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Type of bitmap fonts used. LaserJet 4 is usually a good choice." +#~ msgstr ".LaserJet 4 يعد عادة اختيار جيد." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:14pt;font-family:Bitstream Vera Sans">\n" +#~ "<p>Chooses the type of bitmap fonts used for the display. As a general rule, the higher the dpi value, the better quality of the output. On the other hand, large dpi fonts use more resources and make KDVI slower.</p>\n" +#~ "<p>If you are low on hard disk space, or have a slow machine, you may want to choose the same setting that is also used by dvips. That way you avoid generating several bitmap versions of the same font.</p>\n" +#~ "</body></html>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>اختر النوع للخطوط الصورة النقطية المستخدم للعرض. كقاعدة عامة، الأعلى قيمة الـ dpi، النوعية الجيدة للخرج. بالمقابل الخطوط dpi الكبيرة تستخدم موارد أكثر وتجعل KDVI أبطأ.</p>\n" +#~ "<p>إذا كان لديك مساحة قليلة في قرصك الثابت أو بطأ في جهازك، ربما تريد اختيار نفس الإعدادات والتي أيضا استخدمت بواسطة dvips. بهذه الطريقة تتجنب توليد إصدارات صور نقطية عديدة لنفس الخط.</p>" + +#~ msgid "Searching for '%1'..." +#~ msgstr "جاري البحث عن '%1'..." + +#~ msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found till the end of the document. Should the search be restarted from the beginning of the document?</qt>" +#~ msgstr "<qt> نص البحث<strong>%1</strong>لم يتم العثور عليه حتى نهاية المستند. هل تريد أن يبدأ البحث من بداية المستند؟</qt>" + +#~ msgid "Text Not Found" +#~ msgstr "لم يتم العثور على النص" + +#, fuzzy +#~ msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" +#~ msgstr "صفحة %1: الملف PostScript <strong>%2</strong> لم يتم العثور عليه.<br>" + +#~ msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found till the beginning of the document. Should the search be restarted from the end of the document?</qt>" +#~ msgstr "<qt>نص البحث<strong>%1</strong> لم يتم العثور عليه حتى بداية المستند. هل تريد إعادة البحث من نهاية المستند؟</qt>" + +#~ msgid "About KDVI" +#~ msgstr "حول KDVI" + +#~ msgid "KDVI Handbook" +#~ msgstr "KDVI دليل تشغيل" + +#~ msgid "Report Bug in KDVI..." +#~ msgstr "تقرير عثرة في KDVI..." + +#~ msgid "the KDVI plugin" +#~ msgstr "KDVI إضافة الـ" + +#~ msgid "A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX typesetting system.<br>Based on kdvi 0.4.3 and on xdvik, version 18f.<br><hr>For latest information, visit <a href=\"http://devel-home.kde.org/~kdvi\">KDVI's Homepage</a>." +#~ msgstr "المعاين لملفات الجاهز المستقلة )ملفات DVI( التي تم انتاجها بواسطة نظام إعدادات الخط TEX. <br> المعتمدة على kdvi 0.4.3 وعلى xdivk، إصدار 18f, <br><hr>لمعلومات أحدث، زر <a href=\"http://devel-home.kde.org/~kdvi\">صفحة KDVI</a>." + +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "المؤلفون" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stefan Kebekus<br><a href=\"http://www.mi.uni-koeln.de/~kebekus\">http://www.mi.uni-koeln.de/~kebekus</a><br><a href=\"mailto:kebekus@kde.org\">kebekus@kde.org</a><br>Current maintainer of kdvi. Major rewrite of version 0.4.3.Implementation of hyperlinks.<br><hr>Philipp Lehmann<br>testing and bug reporting<hr>Markku Hinhala<br>Author of kdvi 0.4.3<hr>Nicolai Langfeldt<br>Maintainer of xdvik<hr>Paul Vojta<br> Author of xdvi<br><hr>Many others. Really, lots of people who were involved in kdvi, xdvik and xdvi. I apologize to those who I did not mention here. Please send me an email if you think your name belongs here." +#~ msgstr "Stefan Kebekus<br><a href=\"http://btm8x5.mat.uni-bayreuth.de/~kebekus\">http://btm8x5.mat.uni-bayreuth.de/~kebekus</a><br><a href=\"mailto:kebekus@kde.org\">kebekus@kde.org</a><br>المشرف الحالي على kdvi. إعادة كتابة جذرية لتطبيق الروابط التشعبية من الإصدار 0.4.3.<br><hr>Markku Hinhala<br>مؤلف kdvi 0.4.3<hr>Nicolai Langfeldt<br>المشرف علىxdvik<hr>Paul Vojta<br> مؤلف xdvi<br><hr>العديد من الآخرين. حقيقةً, مجموعة من الناس مشاركين في kdvi, xdvik and xdvi. أنا أعتذر إلى هؤلاء الذين لم اذكرهم هنا. فضلا أرسل لي بريدا إلكترونيا إذا كنت ترى أن اسمك يضمن هنا." + +#, fuzzy +#~ msgid "Font Generation" +#~ msgstr "لم يتم العثور على الخط - KDVI" + +#~ msgid "There were problems running the kpsewhich program. KDVI will not work if TeX is not installed on your system or if the kpsewhich program cannot be found in the standard search path.\n" +#~ msgstr "هنالك مشاكل أثناء تشغيل برنامج الـ kpsewhich. KDVI لن يعمل إذا لم يتم تثبيت TEX في نظامك أو إذا كان برنامج kpsewhich لا يمكن العثور عليه في مسار البحث القياسي.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Experts will find helpful information in the 'Fonts'-section of the document info dialog" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "الخبير سيجد معلومات المساعدة الكاملة في 'قطاع-خطوط' لمربع حوار معلومات المستند" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Automatic font generation is switched off. You might want to switch it on now and generate the missing fonts." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "وليد الخط تلقائيا معطل. ربما تريد تشغيله الآن وتوليد الخطوط المفقودة." + +#~ msgid "Generate Fonts Now" +#~ msgstr "توليد خطوط الآن" + +#~ msgid "Continue Without" +#~ msgstr "استمر بدون" + +#, fuzzy +#~ msgid "PK Fonts" +#~ msgstr "خطوطTeX " + +#~ msgid "Generate missing fonts" +#~ msgstr "توليد الخطوط المفقودة" + +#~ msgid "Metafont mode:" +#~ msgstr "نمط Metafont :" + +#~ msgid "&DVI Options..." +#~ msgstr "خيارات&DVI..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Link to %1" +#~ msgstr "طباعة %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Continuous" +#~ msgstr "استمر بدون" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "اذهب" + +#, fuzzy +#~ msgid "PostScript Type1 Fonts" +#~ msgstr "إظهار خصوصيات PostScript " + +#~ msgid "On many modern TeX installations, the typical fonts used in a TeX document are included both in the traditional MetaFont- and in the PostScript Type 1 format. If this box is checked, Type 1 fonts will be used if they are found. This will usually save some time and disk space because it is then no longer necessary to run MetaFont and turn the MetaFont fonts into bitmap files. You probably want to enable this option, unless you experience difficulties with the PostScript fonts, such as missing or wrong characters, etc." +#~ msgstr "في العديد من إعدادات TEX الحديثة، الخطوط المطابقة التي استُخدمت في مستند TEx ضُمّنت معا في MetaFont التقليدي و في صياغ PostScript Type 1. إذا هذا الخيار محددا، خطوط Type 1 ستستخدم إذا وُجدت. وهذا عادة يوفر بعضا من الوقت والمساحة على القرص لأنها بعدها ليس ضروريا تشغيل MetaFont و جعل خطوط MetaFont في ملفات صورة نقطية. على الراجح أنك تريد تمكين هذا الخيار، ما لم تمر عليك صعوبات مع خطوط PostScript، مثل فقد الحروف أو ظهوره بصورة خطأ, إلخ." + +#~ msgid "Use font hinting" +#~ msgstr "استعمل الخط الملمع" + +#~ msgid "Show hyperlinks" +#~ msgstr "إظهار الروابط التشعبية" + +#~ msgid "For your convenience, some DVI files contain hyperlinks which are cross-references or point to external documents. You probably want to enable this option, unless you don't want the blue underlines which KDVI uses to mark the hyperlinks." +#~ msgstr "لراحتك، بعض من ملفات الـ DVI تحوي روابط تشعبية والتي تعد إسناد ترافقي أو نقطة لملفات خارجية. من المحتمل أنك تريد تمكين هذا الخيار، مالم تكن غير راغب في الخطوط الزرقاء والتي يستخدمها الـ KDVI ليعلم الروابط التشعبية." + +#, fuzzy +#~ msgid "Show hyperlinks. If in doubt, enable this option" +#~ msgstr "إذا لم يكن هنالك شك، مكّن هذا الخيار." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Type 1 fonts if available. If in doubt, enable this option." +#~ msgstr "إذا لم يكن هنالك شك، مكّن هذا الخيار." + +#, fuzzy +#~ msgid "<qt>Failed to copy the DVI-file <strong>%1</strong> to the temporary file <strong>%2</strong>. The export or print command is aborted.</qt>" +#~ msgstr "<qt> لا يمكن فتح الملف<nobr><strong>%1</strong></nobr> والتي من نوع <strong>%2</strong>. KDVI يمكن أن يحمل فقط ملفات DVI. (.dvi).</qt>" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfax.po new file mode 100644 index 00000000000..92db8fd53e6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -0,0 +1,431 @@ +# translation of kfax.po to Arabic +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2003. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-27 14:50+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "خيارات العرض:" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "رأساً على عقب" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "أعكس" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "دقة الفاكس الخام:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "تلقائي" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "دقيق" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "تكزن بيانات الفاكس الخام:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit أولاً" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "هيئة الفاكس الخام:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "عرض الفاكس الخام:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "الطول:" + +#: kfax.cpp:246 +msgid "A&dd..." +msgstr "أ&ضف..." + +#: kfax.cpp:258 +msgid "&Rotate Page" +msgstr "&دوران الصفحة" + +#: kfax.cpp:260 +msgid "Mirror Page" +msgstr "أعكس الصفحة" + +#: kfax.cpp:262 +msgid "&Flip Page" +msgstr "أ&قلب الصفحة" + +#: kfax.cpp:281 +msgid "w: 00000 h: 00000" +msgstr "ع: 00000 ط: 00000" + +#: kfax.cpp:282 +msgid "Res: XXXXX" +msgstr "الدقة: XXXXX" + +#: kfax.cpp:283 +msgid "Type: XXXXXXX" +msgstr "النوع: XXXXXXX" + +#: kfax.cpp:284 +msgid "Page: XX of XX" +msgstr "الصفحة: XX من XX" + +#: kfax.cpp:694 +msgid "There is no document active." +msgstr "لا يوجد مستند نشط." + +#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +msgid "KFax" +msgstr "KFax" + +#: kfax.cpp:827 +msgid "Saving..." +msgstr "جاري الحفظ..." + +#: kfax.cpp:835 +msgid "" +"Failure in 'copy file()'\n" +"Could not save file!" +msgstr "" +"فشل في 'copy file()'\n" +"لا يمكن حفظ الملف !" + +#: kfax.cpp:849 +msgid "Loading '%1'" +msgstr "تحميل '%1'" + +#: kfax.cpp:856 +msgid "Downloading..." +msgstr "جاري التنزيل..." + +#: kfax.cpp:1444 +msgid "Page: %1 of %2" +msgstr "الصفحة: %1 من %2" + +#: kfax.cpp:1449 +msgid "W: %1 H: %2" +msgstr "ع: %1 ط: %2" + +#: kfax.cpp:1453 +#, c-format +msgid "Res: %1" +msgstr "الدقة: %1" + +#: kfax.cpp:1462 +msgid "Type: Tiff " +msgstr "النوع: Tiff" + +#: kfax.cpp:1465 +msgid "Type: Raw " +msgstr "النوع: Raw" + +#: kfax.cpp:1622 +msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" +msgstr "مستعرض الفاكس G3/G4 لِــ KDE" + +#: kfax.cpp:1627 +msgid "Fine resolution" +msgstr "دقة جيدة" + +#: kfax.cpp:1629 +msgid "Normal resolution" +msgstr "دقة عادية" + +#: kfax.cpp:1630 +msgid "Height (number of fax lines)" +msgstr "الطول (عدد أسطر الفاكس)" + +#: kfax.cpp:1632 +msgid "Width (dots per fax line)" +msgstr "العرض (النقط لكل سطر فاكس)" + +#: kfax.cpp:1634 +msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" +msgstr "تدوير الصورة 90 درجة (landscap نمط)" + +#: kfax.cpp:1636 +msgid "Turn image upside down" +msgstr "أقلب الصورة رأساً على عقب" + +#: kfax.cpp:1638 +msgid "Invert black and white" +msgstr "إستبدل الأسود بالأبيض." + +#: kfax.cpp:1640 +msgid "Limit memory use to 'bytes'" +msgstr "ضع حداً لإستخدام الذاكرة إلى 'بايتات'" + +#: kfax.cpp:1642 +msgid "Fax data is packed lsb first" +msgstr "بيانات الفاكس هي محزمة lsb أولاً" + +#: kfax.cpp:1643 +msgid "Raw files are g3-2d" +msgstr "الملفات الخام تكون g3-2d" + +#: kfax.cpp:1644 +msgid "Raw files are g4" +msgstr "الملفات الخام تكون g4" + +#: kfax.cpp:1645 +msgid "Fax file(s) to show" +msgstr "ملف/ات الفاكس لعرضها" + +#: kfax.cpp:1655 +msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "إعادة كتابة واجهة المستخدم ، الكثير من تنظيف النص الرمزي و الإصلاحات" + +#: kfax.cpp:1657 +msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "إعادة كتابة الطباعة ، الكثير من تنظيف النص و الإصلاحات" + +#: faxinput.cpp:61 +msgid "" +"Out of memory\n" +msgstr "" +"الذاكرة غير كافية\n" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"غير قادر على فتح:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"الملف tiff غير صالح:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"في الملف %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" + +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "الرسالة" + +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" +msgstr "" +"لسبب الحماية التجارية لا يستطيع KFax معاملة ملفات الفاكس المضغوطة بواسطة LZW " +"(Lempel-Ziv و Welch) .\n" + +#: faxinput.cpp:299 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"يستطيع هذا الإصدار معالجة ملفات الفاكس فقط\n" + +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "مفل فاكس معطل" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"محاولة توسيع العدد الكبير من الأشرطة\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"سيتم عرض الصفحة الأولى من الملف PC Research المتعدد الصفحات\n" +"%1\n" +"فقط\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"لم أجد فاكس في الملف:\n" +"%1\n" + +#: kfax_printsettings.cpp:30 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " +"will be printed on the full paper size.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " +"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'تجاهل هوامش الورق'</strong></p>" +"<p>إذا كان صندوق الخيار هذا ممكن ، سيتم تجاهل هوامش الورق و ستتم طباعة الفاكس " +"على ملء قياس الصفحة.</p>" +"<p>إذا كان صندوق الخيار هذا معطّل ، سيحترم KFax هوامش الورق المعيارية و يطبع " +"الفاكس في المنطقة القابلة للطباعة.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:41 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " +"the page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'مركز أفقياً'</strong></p>" +"<p>إذا كان صندوق الخيار هذا ممكن ، سيتم تركيز الفاكس أفقياً على الصفحة.</p>" +"<p>إذا كان صندوق الخيار هذا غير ممكن ، ستتم طباعة الفاكس على الجانب اليسار من " +"الصفحة.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:52 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " +"page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'مركز عمودياً'</strong></p>" +"<p>إذا كان صندوق الخيار هذا ممكن ، سيتم تركيز الفاكس عمودياً على الصفحة.</p>" +"<p>إذا كان صندوق الخيار هذا غير ممكن ، ستتم طباعة الفاكس في أعلى الصفحة.</p> " +"</qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "ال&تصميم" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" +msgstr "تجاهل هوامش الصفحة" + +#: kfax_printsettings.cpp:68 +msgid "Horizontal centered" +msgstr "مركز أفقياً" + +#: kfax_printsettings.cpp:70 +msgid "Vertical centered" +msgstr "مركز رأسياً" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "يعقوب الجسمي , محمد عَصَر,Mohamed SAAD محمد سعد" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jasmi@arabeyes.org , aser@arabeyes.org , metehyi@free.fr" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFaxView" +#~ msgstr "KFax" + +#, fuzzy +#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" +#~ msgstr "*.g3|ملفات الفاكس (*.g3)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files to load" +#~ msgstr "ملف/ات الفاكس لعرضها" + +#~ msgid "&Anti Aliasing" +#~ msgstr "&تحسين الحواف" + +#~ msgid "Print Fax" +#~ msgstr "طباعة فاكس" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid page dimensions:\n" +#~ "Width %1 Height %2\n" +#~ msgstr "" +#~ "أبعاد الصفحة غير صحيحة:\n" +#~ "العرض %1 الطول %2\n" + +#~ msgid "Cannot print to \"%1\"\n" +#~ msgstr "لا يمكن الطباعة إلى \"%1\"\n" + +#~ msgid "Could not create %1\n" +#~ msgstr "لا يمكن إنشاء %1\n" + +#~ msgid "" +#~ "A file with this name already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "هناك ملف موجود مسبقاً بهذا الاسم.\n" +#~ "هل تريد الكتابة فوقه؟" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print Dialog" +#~ msgstr "مربع حوار طباعة KFax" + +#~ msgid "Print as PostScript to printer" +#~ msgstr "طباعة كبوست سكريبت إلى الطابعة" + +#~ msgid "Print command:" +#~ msgstr "أمر الطباعة:" + +#~ msgid "Print as PostScript to file:" +#~ msgstr "طباعة كبوست سكريبت إلى ملف:" + +#~ msgid "Page size:" +#~ msgstr "حجم الصفحة:" + +#~ msgid "Scale fax to page size" +#~ msgstr "قياس الفاكس إلى حجم الصفحة" + +#~ msgid "Add printer margins (measured in cm):" +#~ msgstr "أضف هوامش الطابعة (القياس بالسم):" + +#~ msgid "You must enter a file name if you wish to print to a file." +#~ msgstr "يجب أن تدخل اسماً للملف إذا كنت ترغب في الطباعة إلى ملف." + +#~ msgid "" +#~ "You must enter a print command such as \"lpr\"\n" +#~ " if you wish to print to a printer." +#~ msgstr "" +#~ "يجب أن تدخل أمراً للطباعة مثل \"lpr\"\n" +#~ "إذا كنت ترغب في الطباعة إلى طابعة." + +#~ msgid "Select Filename" +#~ msgstr "اختر اسم الملف" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfaxview.po new file mode 100644 index 00000000000..149163ddcfb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfaxview.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# translation of kfaxview.po to Arabic +# +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfaxview\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-28 20:26+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "metehyi@free.fr" + +#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 +msgid "KFaxView" +msgstr "KFaxView" + +#: faxmultipage.cpp:62 +msgid "KViewshell Fax Plugin." +msgstr "قابس الفكس لــKViewshell." + +#: faxmultipage.cpp:65 +msgid "This program previews fax (g3) files." +msgstr "هذا البرنامج يعاين ملفات الفاكس (g3)." + +#: faxmultipage.cpp:68 +msgid "Current Maintainer." +msgstr "المشرف على الصيانة الحالي." + +#: faxmultipage.cpp:80 +msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" +msgstr "*.g3|ملف الفاكس (g3) (*.g3)" + +#: faxrenderer.cpp:139 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +msgstr "<qt><strong>خطأ في الملف.</strong> الملف '%1' المحدد غير موجود.</qt>" + +#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 +msgid "File Error" +msgstr "خطأ في الملف" + +#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " +"loaded.</qt>" +msgstr "<qt><strong>خطأ الملف.</strong> لم أستطع تحميل الملف '%1' المحدد.</qt>" + +#: main.cpp:20 +msgid "" +"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" +"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." +msgstr "" + +#: main.cpp:22 +msgid "Navigate to this page" +msgstr "" + +#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 +#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 +msgid "(obsolete)" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "Files to load" +msgstr "الملفات المبغي تحميلها" + +#: main.cpp:48 +msgid "A previewer for Fax files." +msgstr "" + +#: main.cpp:56 +msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." +msgstr "" + +#: main.cpp:59 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "" + +#: main.cpp:64 +msgid "KViewShell maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:68 +msgid "Fax file loading" +msgstr "" + +#: main.cpp:100 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "" + +#: main.cpp:106 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po new file mode 100644 index 00000000000..3fb58d36217 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po @@ -0,0 +1,82 @@ +# translation of kfile_bmp.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Nuriddin Aminagha <nuriddin55@hotmail.com>, 2002. +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_bmp\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 15:12+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_bmp.cpp:55 +msgid "Technical Details" +msgstr "التفاصيل التقنية" + +#: kfile_bmp.cpp:59 +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: kfile_bmp.cpp:61 +msgid "Dimensions" +msgstr "الأبعاد" + +#: kfile_bmp.cpp:65 +msgid "Bit Depth" +msgstr "عمق البت" + +#: kfile_bmp.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "الضغط" + +#: kfile_bmp.cpp:104 +msgid "Windows Bitmap" +msgstr "صورة ويندوز نقطية" + +#: kfile_bmp.cpp:106 +msgid "OS/2 Bitmap Array" +msgstr "مصفوفة صورة نقطية OS/2" + +#: kfile_bmp.cpp:108 +msgid "OS/2 Color Icon" +msgstr "أيقونة ملونة OS/2" + +#: kfile_bmp.cpp:110 +msgid "OS/2 Color Pointer" +msgstr "مؤشّر ملون OS/2" + +#: kfile_bmp.cpp:112 +msgid "OS/2 Icon" +msgstr "أيقونة OS/2" + +#: kfile_bmp.cpp:114 +msgid "OS/2 Pointer" +msgstr "مؤشّر OS/2" + +#: kfile_bmp.cpp:156 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#: kfile_bmp.cpp:159 +msgid "RLE 8bit/pixel" +msgstr "RLE 8بت/بكسل" + +#: kfile_bmp.cpp:162 +msgid "RLE 4bit/pixel" +msgstr "RLE 4بت/بكسل" + +#: kfile_bmp.cpp:165 +msgid "Bitfields" +msgstr "حقول بتات" + +#: kfile_bmp.cpp:168 +msgid "Unknown" +msgstr "غير معروف" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_dds.po new file mode 100644 index 00000000000..beffc4382dd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_dds.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# translation of kfile_dds.po to Arabic +# +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_dds\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 15:20+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_dds.cpp:192 +msgid "Technical Details" +msgstr "التفاصيل الفنية" + +#: kfile_dds.cpp:196 +msgid "Dimensions" +msgstr "الأبعاد" + +#: kfile_dds.cpp:200 +msgid "Depth" +msgstr "العمق" + +#: kfile_dds.cpp:203 +msgid "Bit Depth" +msgstr "عمق البت" + +#: kfile_dds.cpp:206 +msgid "Mipmap Count" +msgstr "" + +#: kfile_dds.cpp:208 +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: kfile_dds.cpp:209 +msgid "Color Mode" +msgstr "نمط اللون" + +#: kfile_dds.cpp:210 +msgid "Compression" +msgstr "الضغط" + +#: kfile_dds.cpp:251 +msgid "Cube Map Texture" +msgstr "حبكة الخريطة المكعبة" + +#: kfile_dds.cpp:254 +msgid "Volume Texture" +msgstr "حبكة الحجم" + +#: kfile_dds.cpp:258 +msgid "2D Texture" +msgstr "الحبكة الثنائية الأبعاد" + +#: kfile_dds.cpp:264 +msgid "Uncompressed" +msgstr "غير مضغوط" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po new file mode 100644 index 00000000000..a43360721c4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# translation of kfile_dvi.po to Arabic +# +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_dvi\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 15:21+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_dvi.cpp:53 +msgid "Created" +msgstr "أنشئ في" + +#: kfile_dvi.cpp:54 +msgid "Comment" +msgstr "الملاحظة" + +#: kfile_dvi.cpp:55 +msgid "Pages" +msgstr "الصفحات" + +#: kfile_dvi.cpp:142 +msgid "TeX Device Independent file" +msgstr "ملف مستقل عن الجهاز TeX" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_exr.po new file mode 100644 index 00000000000..47acc03e062 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_exr.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# translation of kfile_exr.po to Arabic +# +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_exr\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 15:53+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_exr.cpp:75 +msgid "Format Version" +msgstr "إصدارة الهيئة" + +#: kfile_exr.cpp:76 +msgid "Tiled Image" +msgstr "صورة مبلّطة" + +#: kfile_exr.cpp:77 +msgid "Dimensions" +msgstr "الأبعاد" + +#: kfile_exr.cpp:81 +msgid "Thumbnail Dimensions" +msgstr "قياس الأظافر:" + +#: kfile_exr.cpp:84 +msgid "Comment" +msgstr "الملاحظة" + +#: kfile_exr.cpp:85 +msgid "Thumbnail" +msgstr "الظفر" + +#: kfile_exr.cpp:89 +msgid "Standard Attributes" +msgstr "الصفات المعيارية" + +#: kfile_exr.cpp:90 +msgid "Owner" +msgstr "المالك" + +#: kfile_exr.cpp:91 +msgid "Comments" +msgstr "الملاحظات" + +#: kfile_exr.cpp:92 +msgid "Capture Date" +msgstr "تاريخ الإلتقاط" + +#: kfile_exr.cpp:93 +msgid "UTC Offset" +msgstr "" + +#: kfile_exr.cpp:94 +msgid "Exposure Time" +msgstr "مدة التعريض للضوء" + +#: kfile_exr.cpp:96 +msgid "Focus" +msgstr "البؤرة" + +#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 +msgid "" +"_: Metres\n" +"m" +msgstr "م." + +#: kfile_exr.cpp:98 +msgid "X Density" +msgstr "كثافة الــ X" + +#: kfile_exr.cpp:99 +msgid "" +"_: Pixels Per Inch\n" +" ppi" +msgstr " بكسلات في البوصة" + +#: kfile_exr.cpp:100 +msgid "White Luminance" +msgstr "اللمعان الأبيض" + +#: kfile_exr.cpp:101 +msgid "" +"_: Candelas per square metre\n" +" Nits" +msgstr "" + +#: kfile_exr.cpp:102 +msgid "Longitude" +msgstr "خط الطول" + +#: kfile_exr.cpp:103 +msgid "Latitude" +msgstr "خط العرض" + +#: kfile_exr.cpp:104 +msgid "Altitude" +msgstr "الإرتفاع" + +#: kfile_exr.cpp:106 +msgid "ISO Speed" +msgstr "سرعة الــ ISO" + +#: kfile_exr.cpp:107 +msgid "Aperture" +msgstr "الفتحة" + +#: kfile_exr.cpp:110 +msgid "Channels" +msgstr "القنوات" + +#: kfile_exr.cpp:111 +msgid "A" +msgstr "" + +#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 +msgid "R" +msgstr "" + +#: kfile_exr.cpp:113 +msgid "G" +msgstr "" + +#: kfile_exr.cpp:114 +msgid "B" +msgstr "" + +#: kfile_exr.cpp:115 +msgid "Z" +msgstr "" + +#: kfile_exr.cpp:116 +msgid "NX" +msgstr "" + +#: kfile_exr.cpp:117 +msgid "NY" +msgstr "" + +#: kfile_exr.cpp:118 +msgid "NZ" +msgstr "" + +#: kfile_exr.cpp:120 +msgid "U" +msgstr "" + +#: kfile_exr.cpp:121 +msgid "V" +msgstr "" + +#: kfile_exr.cpp:122 +msgid "materialID" +msgstr "" + +#: kfile_exr.cpp:123 +msgid "objectID" +msgstr "" + +#: kfile_exr.cpp:124 +msgid "renderID" +msgstr "" + +#: kfile_exr.cpp:125 +msgid "pixelCover" +msgstr "" + +#: kfile_exr.cpp:126 +msgid "velX" +msgstr "" + +#: kfile_exr.cpp:127 +msgid "velY" +msgstr "" + +#: kfile_exr.cpp:128 +msgid "packedRGBA" +msgstr "" + +#: kfile_exr.cpp:132 +msgid "Technical Details" +msgstr "التفاصيل الفنية" + +#: kfile_exr.cpp:133 +msgid "Compression" +msgstr "الضغط" + +#: kfile_exr.cpp:134 +msgid "Line Order" +msgstr "ترتيب السطر" + +#: kfile_exr.cpp:138 +msgid "3dsMax Details" +msgstr "" + +#: kfile_exr.cpp:139 +msgid "Local Time" +msgstr "الوقت المحلّي" + +#: kfile_exr.cpp:140 +msgid "System Time" +msgstr "وقت النظام" + +#: kfile_exr.cpp:141 +msgid "Plugin Version" +msgstr "إصدارة القابس" + +#: kfile_exr.cpp:142 +msgid "EXR Version" +msgstr "إصدارة EXR" + +#: kfile_exr.cpp:143 +msgid "Computer Name" +msgstr "إسم الحاسوب" + +#: kfile_exr.cpp:306 +msgid "No compression" +msgstr "بدون ضغط" + +#: kfile_exr.cpp:309 +msgid "Run Length Encoding" +msgstr "" + +#: kfile_exr.cpp:312 +msgid "zip, individual scanlines" +msgstr "" + +#: kfile_exr.cpp:315 +msgid "zip, multi-scanline blocks" +msgstr "" + +#: kfile_exr.cpp:318 +msgid "piz compression" +msgstr "" + +#: kfile_exr.cpp:327 +msgid "increasing Y" +msgstr "متصاعد الــ Y" + +#: kfile_exr.cpp:330 +msgid "decreasing Y" +msgstr "متنازل الــ Y" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_gif.po new file mode 100644 index 00000000000..2cae08c0016 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_gif.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of kfile_gif.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_gif\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 15:54+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_gif.cpp:55 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: kfile_gif.cpp:59 +msgid "Version" +msgstr "الإصدارة" + +#: kfile_gif.cpp:61 +msgid "Dimensions" +msgstr "الأبعاد" + +#: kfile_gif.cpp:65 +msgid "Bit Depth" +msgstr "عمق البت" + +#: kfile_gif.cpp:103 +msgid "GIF Version 89a" +msgstr "GIF الإصدار 89a" + +#: kfile_gif.cpp:105 +msgid "GIF Version 87a" +msgstr "GIF الإصدار 87a" + +#: kfile_gif.cpp:108 +msgid "Unknown" +msgstr "غير معروف" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "تفاصيل" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "وضوح" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_ico.po new file mode 100644 index 00000000000..d81e87c82a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_ico.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of kfile_ico.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Nuriddin Aminagha <nuriddin55@hotmail.com>, 2002. +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ico\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 15:55+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_ico.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "التفاصيل الفنية" + +#: kfile_ico.cpp:60 +msgid "Number of Icons" +msgstr "عدد الأيقونات" + +#: kfile_ico.cpp:62 +msgid "Dimensions" +msgstr "الأبعاد" + +#: kfile_ico.cpp:63 +msgid "Colors" +msgstr "الألوان" + +#: kfile_ico.cpp:65 +msgid "Dimensions (1st icon)" +msgstr "الأبعاد (الأيقونة الأولى)" + +#: kfile_ico.cpp:66 +msgid "Colors (1st icon)" +msgstr "الألوان (الأيقونة الأولى)" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "الوضوح" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po new file mode 100644 index 00000000000..71ba5332f0d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po @@ -0,0 +1,323 @@ +# translation of kfile_jpeg.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003. +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 16:10+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_jpeg.cpp:58 +msgid "JPEG Exif" +msgstr "JPEG Exif" + +#: kfile_jpeg.cpp:61 +msgid "Comment" +msgstr "التعليق" + +#: kfile_jpeg.cpp:67 +msgid "Camera Manufacturer" +msgstr "مصنع الكاميرا" + +#: kfile_jpeg.cpp:70 +msgid "Camera Model" +msgstr "نموذج الكاميرا" + +#: kfile_jpeg.cpp:73 +msgid "Date/Time" +msgstr "التاريخ/الوقت" + +#: kfile_jpeg.cpp:76 +msgid "Creation Date" +msgstr "تاريخ الإنشاء" + +#: kfile_jpeg.cpp:79 +msgid "Creation Time" +msgstr "وقت الإنشاء" + +#: kfile_jpeg.cpp:82 +msgid "Dimensions" +msgstr "الأبعاد" + +#: kfile_jpeg.cpp:90 +msgid "Color Mode" +msgstr "نمط الألوان" + +#: kfile_jpeg.cpp:93 +msgid "Flash Used" +msgstr "الوميض المُستعمل" + +#: kfile_jpeg.cpp:95 +msgid "Focal Length" +msgstr "الطول البؤري" + +#: kfile_jpeg.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "35mm Equivalent" +msgstr "مكافئة لـ ٣٥ ملم" + +#: kfile_jpeg.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "CCD Width" +msgstr "عرض CCD" + +#: kfile_jpeg.cpp:107 +msgid "Exposure Time" +msgstr "زمن التعرّض" + +#: kfile_jpeg.cpp:111 +msgid "Aperture" +msgstr "فتحة العدسة" + +#: kfile_jpeg.cpp:114 +msgid "Focus Dist." +msgstr "البعد البؤري." + +#: kfile_jpeg.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Exposure Bias" +msgstr "انحراف التعرّض" + +#: kfile_jpeg.cpp:120 +msgid "Whitebalance" +msgstr "توازن البياض" + +#: kfile_jpeg.cpp:123 +msgid "Metering Mode" +msgstr "نمط القياس" + +#: kfile_jpeg.cpp:126 +msgid "Exposure" +msgstr "التعرّض" + +#: kfile_jpeg.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "ISO Equiv." +msgstr "مكافئ ISO." + +#: kfile_jpeg.cpp:132 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "جودة الـ JPEG" + +#: kfile_jpeg.cpp:135 +msgid "User Comment" +msgstr "تعليق المستخدم" + +#: kfile_jpeg.cpp:139 +msgid "JPEG Process" +msgstr "الإجراء JPEG" + +#: kfile_jpeg.cpp:142 +msgid "Thumbnail" +msgstr "الظفر" + +#: kfile_jpeg.cpp:248 +msgid "Color" +msgstr "اللون" + +#: kfile_jpeg.cpp:248 +msgid "Black and white" +msgstr "أسود وأبيض" + +#: kfile_jpeg.cpp:252 +msgid "" +"_: Flash\n" +"(unknown)" +msgstr "غير معروف" + +#: kfile_jpeg.cpp:254 +msgid "" +"_: Flash\n" +"No" +msgstr "بدون" + +#: kfile_jpeg.cpp:259 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Fired" +msgstr "مُستعمَل" + +#: kfile_jpeg.cpp:264 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Fill Fired" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:267 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Off" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:270 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Auto Off" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:275 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Auto Fired" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:278 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Not Available" +msgstr "غير متوفر" + +#: kfile_jpeg.cpp:319 +msgid "Infinite" +msgstr "لانهائي" + +#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 +#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 +msgid "Unknown" +msgstr "غير معروف" + +#: kfile_jpeg.cpp:338 +msgid "Daylight" +msgstr "ضوء النّهار" + +#: kfile_jpeg.cpp:341 +msgid "Fluorescent" +msgstr "فلوري" + +#: kfile_jpeg.cpp:345 +msgid "Tungsten" +msgstr "تنجستن" + +#: kfile_jpeg.cpp:348 +msgid "Standard light A" +msgstr "الضوء القياسي أ" + +#: kfile_jpeg.cpp:351 +msgid "Standard light B" +msgstr "الضوء القياسي ب" + +#: kfile_jpeg.cpp:354 +msgid "Standard light C" +msgstr "الضوء القياسي جـ" + +#: kfile_jpeg.cpp:357 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: kfile_jpeg.cpp:360 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: kfile_jpeg.cpp:363 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 +msgid "Other" +msgstr "أخرى" + +#: kfile_jpeg.cpp:381 +msgid "Average" +msgstr "المتوسط" + +#: kfile_jpeg.cpp:384 +msgid "Center weighted average" +msgstr "متوسط الموزون مركزياً" + +#: kfile_jpeg.cpp:387 +msgid "Spot" +msgstr "بقعة" + +#: kfile_jpeg.cpp:390 +msgid "MultiSpot" +msgstr "متعدّد البقع" + +#: kfile_jpeg.cpp:393 +msgid "Pattern" +msgstr "الشكل" + +#: kfile_jpeg.cpp:396 +msgid "Partial" +msgstr "جزئي" + +#: kfile_jpeg.cpp:411 +msgid "Not defined" +msgstr "غير محدد" + +#: kfile_jpeg.cpp:414 +msgid "Manual" +msgstr "يدوي" + +#: kfile_jpeg.cpp:417 +msgid "Normal program" +msgstr "برنامج عادي" + +#: kfile_jpeg.cpp:420 +msgid "Aperture priority" +msgstr "أولوية الفتحة" + +#: kfile_jpeg.cpp:423 +msgid "Shutter priority" +msgstr "أولوية المغلاق" + +#: kfile_jpeg.cpp:426 +msgid "" +"Creative program\n" +"(biased toward fast shutter speed)" +msgstr "" +"برنامج إبداعي\n" +"(نحو سرعة إغلاق سريعة للعدسة)" + +#: kfile_jpeg.cpp:429 +msgid "" +"Action program\n" +"(biased toward fast shutter speed)" +msgstr "" +"برنامج الإجراء\n" +"(نحو سرعة إغلاق سريعة للعدسة)" + +#: kfile_jpeg.cpp:432 +msgid "" +"Portrait mode\n" +"(for closeup photos with the background out of focus)" +msgstr "" +"الوضعيّة العموديّة\n" +"(للصور القريبة ذات الخلفيّة البعيدة عن التركيز البؤري)" + +#: kfile_jpeg.cpp:435 +msgid "" +"Landscape mode\n" +"(for landscape photos with the background in focus)" +msgstr "" +"الوضعيّة الأفقيّة\n" +"(للصور الأفقيّة ذات الخلفيّة في وضع التركيز البؤري)" + +#: kfile_jpeg.cpp:453 +msgid "Basic" +msgstr "الأساسي" + +#: kfile_jpeg.cpp:456 +msgid "Normal" +msgstr "العادي" + +#: kfile_jpeg.cpp:459 +msgid "Fine" +msgstr "جيد" + +#~ msgid " Pixels" +#~ msgstr "بكسل" + +#~ msgid "" +#~ "_: Millimeters\n" +#~ " mm" +#~ msgstr " ملم" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po new file mode 100644 index 00000000000..d4671ba21ee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of kfile_pcx.po to Arabic +# +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 16:11+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_pcx.cpp:66 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: kfile_pcx.cpp:69 +msgid "Dimensions" +msgstr "الأبعاد" + +#: kfile_pcx.cpp:73 +msgid "Bit Depth" +msgstr "عمق البت" + +#: kfile_pcx.cpp:76 +msgid "Resolution" +msgstr "الدقة" + +#: kfile_pcx.cpp:79 +msgid "Compression" +msgstr "الضغط" + +#: kfile_pcx.cpp:109 +msgid "Yes (RLE)" +msgstr "نعم (RLE)" + +#: kfile_pcx.cpp:111 +msgid "None" +msgstr "بدون" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po new file mode 100644 index 00000000000..29876ebbd60 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# translation of kfile_pdf.po to Arabic +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Yaqoob Al Jasmi <yaqoob_aljasmi@whoever.com>, 2002. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 16:12+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_pdf.cpp:39 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: kfile_pdf.cpp:43 +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: kfile_pdf.cpp:45 +msgid "Subject" +msgstr "الموضوع" + +#: kfile_pdf.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: kfile_pdf.cpp:49 +msgid "Key Words" +msgstr "الكلمات الأساسية" + +#: kfile_pdf.cpp:50 +msgid "Creator" +msgstr "المنشئ" + +#: kfile_pdf.cpp:51 +msgid "Producer" +msgstr "المنتج" + +#: kfile_pdf.cpp:52 +msgid "Creation Date" +msgstr "تاريخ الإنشاء" + +#: kfile_pdf.cpp:53 +msgid "Modified" +msgstr "آخر تغيير" + +#: kfile_pdf.cpp:54 +msgid "Pages" +msgstr "الصفحات" + +#: kfile_pdf.cpp:55 +msgid "Protected" +msgstr "محمي" + +#: kfile_pdf.cpp:56 +msgid "Linearized" +msgstr "خطّي" + +#: kfile_pdf.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "الإصدار" + +#: kfile_pdf.cpp:85 +msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" +msgstr "" +"نعم (يمكن الطباعة:%1 يمكن النسخ:%2 يمكن التغيير:%3 يمكن إضافة الملاحظات:%4)" + +#~ msgid "Encrypted" +#~ msgstr "مشفر" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creation Time" +#~ msgstr "تاريخ الإنشاء" + +#, fuzzy +#~ msgid "Page size" +#~ msgstr "الصفحات" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "نعم" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "لا" + +#~ msgid "File size" +#~ msgstr "حجم الملف" + +#~ msgid "Optimized" +#~ msgstr "محسّن" + +#~ msgid "Tagged" +#~ msgstr "ذو علامات" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_png.po new file mode 100644 index 00000000000..b667775d18e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_png.po @@ -0,0 +1,114 @@ +# translation of kfile_png.po to Arabic +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Yaqoob Al Jasmi <yaqoob_aljasmi@whoever.com>, 2002. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_png\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-13 16:12+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_png.cpp:51 +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: kfile_png.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: kfile_png.cpp:53 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: kfile_png.cpp:54 +msgid "Copyright" +msgstr "حقوق النشر" + +#: kfile_png.cpp:55 +msgid "Creation Time" +msgstr "وقت الإنشاء" + +#: kfile_png.cpp:56 +msgid "Software" +msgstr "البرنامج" + +#: kfile_png.cpp:57 +msgid "Disclaimer" +msgstr "إخلاء مسؤولية" + +#: kfile_png.cpp:59 +msgid "Source" +msgstr "المصدر" + +#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 +msgid "Comment" +msgstr "الملاحظة" + +#: kfile_png.cpp:65 +msgid "Grayscale" +msgstr "تدرّج الرمادي" + +#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 +#: kfile_png.cpp:191 +msgid "Unknown" +msgstr "غير معروف" + +#: kfile_png.cpp:67 +msgid "RGB" +msgstr "أحمر أخضر أزرق" + +#: kfile_png.cpp:68 +msgid "Palette" +msgstr "لوحة مزج الألوان" + +#: kfile_png.cpp:69 +msgid "Grayscale/Alpha" +msgstr "تدرّج الرمادي/ألفا" + +#: kfile_png.cpp:71 +msgid "RGB/Alpha" +msgstr "أحمر أخضر أزرق/ألفا" + +#: kfile_png.cpp:77 +msgid "Deflate" +msgstr "مضغوط" + +#: kfile_png.cpp:82 +msgid "None" +msgstr "بدون" + +#: kfile_png.cpp:83 +msgid "Adam7" +msgstr "Adam7" + +#: kfile_png.cpp:107 +msgid "Technical Details" +msgstr "التفاصيل الفنّية" + +#: kfile_png.cpp:109 +msgid "Dimensions" +msgstr "الأبعاد" + +#: kfile_png.cpp:113 +msgid "Bit Depth" +msgstr "عمق البت" + +#: kfile_png.cpp:116 +msgid "Color Mode" +msgstr "نمط اللون" + +#: kfile_png.cpp:117 +msgid "Compression" +msgstr "الضغط" + +#: kfile_png.cpp:118 +msgid "Interlace Mode" +msgstr "نمط التشابك" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po new file mode 100644 index 00000000000..b26fff4a1c5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of kfile_pnm.po to Arabic +# +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 16:13+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_pnm.cpp:28 +msgid "plain" +msgstr "نص عادي" + +#: kfile_pnm.cpp:29 +msgid "raw" +msgstr "خام" + +#: kfile_pnm.cpp:50 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: kfile_pnm.cpp:52 +msgid "Format" +msgstr "الهيئة" + +#: kfile_pnm.cpp:54 +msgid "Dimensions" +msgstr "الأبعاد" + +#: kfile_pnm.cpp:57 +msgid "Bit Depth" +msgstr "عمق البت" + +#: kfile_pnm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "الملاحظة" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_ps.po new file mode 100644 index 00000000000..a5a000938ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_ps.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# translation of kfile_ps.po to Arabic +# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Yaqoob Al Jasmi <yaqoob_aljasmi@whoever.com>, 2002. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ps\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 16:14+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_ps.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: kfile_ps.cpp:50 +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: kfile_ps.cpp:51 +msgid "Creator" +msgstr "المنشئ" + +#: kfile_ps.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Creation Date" +msgstr "تاريخ الإنشاء" + +#: kfile_ps.cpp:53 +msgid "For" +msgstr "لـ" + +#: kfile_ps.cpp:54 +msgid "Pages" +msgstr "الصفحات" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po new file mode 100644 index 00000000000..b8f251af1fa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# translation of kfile_rgb.po to Arabic +# +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 16:17+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_rgb.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "الملاحظة" + +#: kfile_rgb.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "الإسم" + +#: kfile_rgb.cpp:51 +msgid "Technical Details" +msgstr "التفاصيل الفنية" + +#: kfile_rgb.cpp:53 +msgid "Dimensions" +msgstr "الأبعاد" + +#: kfile_rgb.cpp:57 +msgid "Bit Depth" +msgstr "عمق البت" + +#: kfile_rgb.cpp:60 +msgid "Color Mode" +msgstr "نمط الألوان" + +#: kfile_rgb.cpp:61 +msgid "Compression" +msgstr "الضغط" + +#: kfile_rgb.cpp:64 +msgid "" +"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" +"Shared Rows" +msgstr "الصفوف المشاركة" + +#: kfile_rgb.cpp:123 +msgid "Grayscale" +msgstr "تدرج الرمادي" + +#: kfile_rgb.cpp:125 +msgid "Grayscale/Alpha" +msgstr "تدرج الرمادي/ألفا" + +#: kfile_rgb.cpp:127 +msgid "RGB" +msgstr "أحمر أخضر أزرق" + +#: kfile_rgb.cpp:129 +msgid "RGB/Alpha" +msgstr "أحمر أخضر أزرق/ألفا" + +#: kfile_rgb.cpp:132 +msgid "Uncompressed" +msgstr "غير مضغوط" + +#: kfile_rgb.cpp:136 +msgid "Runlength Encoded" +msgstr "" + +#: kfile_rgb.cpp:158 +msgid "None" +msgstr "لا شيئ" + +#: kfile_rgb.cpp:160 +msgid "Unknown" +msgstr "غير معروف" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_tga.po new file mode 100644 index 00000000000..5fc150029c5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_tga.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# translation of kfile_tga.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_tga\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 16:19+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_tga.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "التفاصيل الفنية" + +#: kfile_tga.cpp:60 +msgid "Dimensions" +msgstr "الأبعاد" + +#: kfile_tga.cpp:64 +msgid "Bit Depth" +msgstr "عمق البت" + +#: kfile_tga.cpp:67 +msgid "Color Mode" +msgstr "نمط اللون" + +#: kfile_tga.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "الضغط" + +#: kfile_tga.cpp:126 +msgid "Color-Mapped" +msgstr "" + +#: kfile_tga.cpp:131 +msgid "RGB" +msgstr "أحمر أخضر أزرق" + +#: kfile_tga.cpp:135 +msgid "Black and White" +msgstr "أسود وأبيض" + +#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 +msgid "Unknown" +msgstr "غير معروف" + +#: kfile_tga.cpp:145 +msgid "Uncompressed" +msgstr "غير مضغوط" + +#: kfile_tga.cpp:150 +msgid "Runlength Encoded" +msgstr "" + +#: kfile_tga.cpp:153 +msgid "Huffman, Delta & RLE" +msgstr "Huffman, Delta & RLE" + +#: kfile_tga.cpp:156 +msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" +msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po new file mode 100644 index 00000000000..3430f765550 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po @@ -0,0 +1,216 @@ +# translation of kfile_tiff.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Usamah Ali Al-Maqdad <msareehi@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 16:24+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_tiff.cpp:44 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: kfile_tiff.cpp:47 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: kfile_tiff.cpp:50 +msgid "Copyright" +msgstr "حقوق النسخ" + +#: kfile_tiff.cpp:52 +msgid "Color Mode" +msgstr "نمط اللون" + +#: kfile_tiff.cpp:54 +msgid "Dimensions" +msgstr "الأبعاد" + +#: kfile_tiff.cpp:58 +msgid "Resolution" +msgstr "الدقة" + +#: kfile_tiff.cpp:61 +msgid "Bit Depth" +msgstr "عمق البت" + +#: kfile_tiff.cpp:64 +msgid "Compression" +msgstr "الضغط" + +#: kfile_tiff.cpp:66 +msgid "Software" +msgstr "البرنامج" + +#: kfile_tiff.cpp:68 +msgid "Date/Time" +msgstr "التاريخ/الوقت" + +#: kfile_tiff.cpp:70 +msgid "Artist" +msgstr "الفنان" + +#: kfile_tiff.cpp:73 +msgid "Fax Pages" +msgstr "صفحات الفاكس" + +#: kfile_tiff.cpp:76 +msgid "Scanner" +msgstr "الماسح الضوئي" + +#: kfile_tiff.cpp:78 +msgid "Make" +msgstr "الصنع" + +#: kfile_tiff.cpp:79 +msgid "Model" +msgstr "النموذج" + +#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 +msgid "Monochrome" +msgstr "أحادي اللون" + +#: kfile_tiff.cpp:89 +msgid "RGB" +msgstr "أحمر أخضر أزرق" + +#: kfile_tiff.cpp:91 +msgid "Palette color" +msgstr "لوحة مزج الألوان" + +#: kfile_tiff.cpp:93 +msgid "Transparency mask" +msgstr "قناع الشفافية" + +#: kfile_tiff.cpp:95 +msgid "Color separations" +msgstr "فصل الألوان" + +#: kfile_tiff.cpp:97 +msgid "YCbCr" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:99 +msgid "CIE Lab" +msgstr "مختبر CIE" + +#: kfile_tiff.cpp:102 +msgid "ITU Lab" +msgstr "مختبر ITU" + +#: kfile_tiff.cpp:105 +msgid "LOGL" +msgstr "LOGL" + +#: kfile_tiff.cpp:107 +msgid "LOGLUV" +msgstr "LOGLUV" + +#: kfile_tiff.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#: kfile_tiff.cpp:112 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:114 +msgid "G3 Fax" +msgstr "فاكس G3" + +#: kfile_tiff.cpp:116 +msgid "G4 Fax" +msgstr "فاكس G4" + +#: kfile_tiff.cpp:118 +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + +#: kfile_tiff.cpp:120 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: kfile_tiff.cpp:122 +msgid "JPEG DCT" +msgstr "JPEG DCT" + +#: kfile_tiff.cpp:125 +msgid "Adobe Deflate" +msgstr "Adobe Deflate" + +#: kfile_tiff.cpp:128 +msgid "NeXT 2-bit RLE" +msgstr "NeXT 2-bit RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:130 +msgid "RLE Word" +msgstr "كلمة RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:132 +msgid "Packbits" +msgstr "Packbits" + +#: kfile_tiff.cpp:134 +msgid "Thunderscan RLE" +msgstr "Thunderscan RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:136 +msgid "IT8 CT w/padding" +msgstr "IT8 CT w/padding" + +#: kfile_tiff.cpp:138 +msgid "IT8 linework RLE" +msgstr "IT8 linework RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:140 +msgid "IT8 monochrome" +msgstr "IT8 أحادي اللون" + +#: kfile_tiff.cpp:142 +msgid "IT8 binary lineart" +msgstr "IT8 binary lineart" + +#: kfile_tiff.cpp:144 +msgid "Pixar 10-bit LZW" +msgstr "Pixar 10-bit LZW" + +#: kfile_tiff.cpp:146 +msgid "Pixar 11-bit ZIP" +msgstr "Pixar 11-bit ZIP" + +#: kfile_tiff.cpp:148 +msgid "Pixar deflate" +msgstr "Pixar deflate" + +#: kfile_tiff.cpp:150 +msgid "Kodak DCS" +msgstr "Kodak DCS" + +#: kfile_tiff.cpp:152 +msgid "ISO JBIG" +msgstr "ISO JBIG" + +#: kfile_tiff.cpp:154 +msgid "SGI log luminance RLE" +msgstr "SGI log luminance RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:156 +msgid "SGI log 24-bit packed" +msgstr "SGI log 24-bit packed" + +#: kfile_tiff.cpp:251 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#~ msgid " dpi" +#~ msgstr "نقطة للبوصة" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po new file mode 100644 index 00000000000..af9c0802521 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of kfile_xbm.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_xbm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 16:25+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_xbm.cpp:54 +msgid "Technical Details" +msgstr "التفاصيل الفنية" + +#: kfile_xbm.cpp:58 +msgid "Dimensions" +msgstr "الأبعاد" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "الوضوح" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po new file mode 100644 index 00000000000..a4e82222b7e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of kfile_xpm.po to Arabic +# +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 16:25+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_xpm.cpp:42 +msgid "X PixMap File Information" +msgstr "معلومات عن الملف X PixMap" + +#: kfile_xpm.cpp:47 +msgid "Dimension" +msgstr "الأبعاد" + +#: kfile_xpm.cpp:51 +msgid "Bit Depth" +msgstr "عمق البت" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kgamma.po new file mode 100644 index 00000000000..8481409b46a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kgamma.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# translation of kgamma.po to Arabic +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Nuriddin S. Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgamma\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 16:28+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kgamma.cpp:130 +msgid "&Select test picture:" +msgstr "إ&ختر صورة الإختبار:" + +#: kgamma.cpp:135 +msgid "Gray Scale" +msgstr "تدرج الرمادي" + +#: kgamma.cpp:136 +msgid "RGB Scale" +msgstr "تدرج الأحمر الأخضر الأزرق" + +#: kgamma.cpp:137 +msgid "CMY Scale" +msgstr "تدرج الــ CMY" + +#: kgamma.cpp:138 +msgid "Dark Gray" +msgstr "رمادي داكن" + +#: kgamma.cpp:139 +msgid "Mid Gray" +msgstr "رمادي متوسط" + +#: kgamma.cpp:140 +msgid "Light Gray" +msgstr "رمادي خفيف" + +#: kgamma.cpp:203 +msgid "Gamma:" +msgstr "" + +#: kgamma.cpp:206 +msgid "Red:" +msgstr "الأحمر:" + +#: kgamma.cpp:209 +msgid "Green:" +msgstr "الأخضر:" + +#: kgamma.cpp:212 +msgid "Blue:" +msgstr "الأزرق:" + +#: kgamma.cpp:258 +msgid "Save settings to XF86Config" +msgstr "إحفظ التعيينات إلى XF86Config" + +#: kgamma.cpp:261 +msgid "Sync screens" +msgstr "تزامن الشاشات" + +#: kgamma.cpp:267 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "الشاشة %1" + +#: kgamma.cpp:280 +msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." +msgstr "تصحيح غاما ليس مدعوماً من قِبَل عتاد الرسومات أو المشغِّل لديك." + +#: kgamma.cpp:585 +msgid "" +"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " +"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " +"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " +"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " +"images help you to find proper settings." +"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " +"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " +"gamma values separately for all screens." +msgstr "" +"<h1>جاما الشاشة</h1> تمثّل أداة لتغييرتصحيح جاما الشاشة. استخدم المنزلقات " +"الأربعة لتعريف تصحيح جاما إما كقيمة مفردة أو منفصلة لكل من مكوّنات اللون الأحمر " +"والأخضر والأزرق. قد تحتاج لتصحيح السطوع وإعدادات التباين لشاشتك من أجل نتائج " +"جيّدة. صور الاختبار تساعدك في تحديد الإعدادات المناسبة." +"<br> تستطيع حفظها لكل النظام على ملف XF86Config (يتطلّب وصول جذري( أو لإعدادات " +"KDE الخاصة بك. وفي الأنظمة متعدّدة الرؤوس يمكنك تصحيح قيم غاما بصورة منفصلة لكل " +"الشاشات." diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kghostview.po new file mode 100644 index 00000000000..69caa8a817b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kghostview.po @@ -0,0 +1,756 @@ +# translation of kghostview.po to Arabic +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Yaqoob Al Jasmi <yaqoob_aljasmi@whoever.com>, 2002. +# Usamah Ali Al-Maqdad <msareehi@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kghostview\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 14:58+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "يعقوب الجسمي,محمد عَصَر,طارق عبده طه,Mohamed SAAD محمد سعد" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yaqoob_aljasmi@whoever.com,aser@arabeyes.org, ,metehyi@free.fr" + +#: infodialog.cpp:36 +msgid "Document Information" +msgstr "معلومات المستند" + +#: infodialog.cpp:44 +msgid "File name:" +msgstr "إسم الملف:" + +#: infodialog.cpp:49 +msgid "Document title:" +msgstr "عنوان المستند:" + +#: infodialog.cpp:54 +msgid "Publication date:" +msgstr "تاريخ النشر:" + +#: kdscerrordialog.cpp:76 +msgid "Ignore All" +msgstr "تجاهل الكل" + +#: kdscerrordialog.cpp:90 +msgid "DSC Information" +msgstr "معلومات DSC" + +#: kdscerrordialog.cpp:93 +msgid "DSC Warning" +msgstr "تحذير DSC" + +#: kdscerrordialog.cpp:96 +msgid "DSC Error" +msgstr "خطأ DSC" + +#: kdscerrordialog.cpp:100 +msgid "On line %1:" +msgstr "على السطر %1:" + +#: kdscerrordialog.cpp:144 +msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." +msgstr "يجب أن تكون الأسطر في مستندات الـ DSC أقل من 255 حرف." + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Go to Page" +msgstr "إذهب إلى الصفحة" + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Page:" +msgstr "الصفحة:" + +#: kgv_miniwidget.cpp:485 +msgid "Page 1" +msgstr "الصفحة 1" + +#: kgv_miniwidget.cpp:488 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "الصفحة %1 من %2" + +#: kgv_miniwidget.cpp:492 +msgid "Page %1 (%2 of %3)" +msgstr "الصفحة %1 (%2 من %3)" + +#: kgv_view.cpp:156 +msgid "Ghostscript Messages" +msgstr "رسائل Ghostscrip" + +#: kgv_view.cpp:190 +msgid "Document &Info" +msgstr "معلومات الم&ستند" + +#: kgv_view.cpp:197 +msgid "Mark Current Page" +msgstr "علّم الصفحة الحالية" + +#: kgv_view.cpp:201 +msgid "Mark &All Pages" +msgstr "علّم &كل الصفحات" + +#: kgv_view.cpp:205 +msgid "Mark &Even Pages" +msgstr "علّم الصفحات الم&ذدوجة الترقيم" + +#: kgv_view.cpp:209 +msgid "Mark &Odd Pages" +msgstr "علّم الصفحات ال&فردية الترقيم" + +#: kgv_view.cpp:213 +msgid "&Toggle Page Marks" +msgstr "&إخفاء/إظهار علامات الصفحات" + +#: kgv_view.cpp:217 +msgid "&Remove Page Marks" +msgstr "إزا&لة علامات الصفحات" + +#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 +msgid "&Orientation" +msgstr "ت&وجّه الصفحة" + +#: kgv_view.cpp:227 +msgid "Paper &Size" +msgstr "&قياس الورق" + +#: kgv_view.cpp:230 +msgid "No &Flicker" +msgstr "بدون &إرتعاش" + +#: kgv_view.cpp:235 +msgid "Auto" +msgstr "تلقائي" + +#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 +msgid "Upside Down" +msgstr "أقلب رأساً على عقب" + +#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 +msgid "Seascape" +msgstr "لوحة بحرية" + +#: kgv_view.cpp:276 +msgid "&Fit to Page Width" +msgstr "توفيق إلى &عرض الصفحة" + +#: kgv_view.cpp:279 +msgid "&Fit to Screen" +msgstr "&توفيق إلى قياس الشاشة" + +#: kgv_view.cpp:283 +msgid "Previous Page" +msgstr "الصفحة السابقة" + +#: kgv_view.cpp:285 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "ينقلك إلى الصفحة السابقة فى المستند" + +#: kgv_view.cpp:287 +msgid "Next Page" +msgstr "الصفحة التالية" + +#: kgv_view.cpp:289 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "ينقلك إلى الصفحة التالية من المستند" + +#: kgv_view.cpp:293 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "ينقلك إلى الى الصفحة الاولى من المستند" + +#: kgv_view.cpp:297 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "ينقلك إلى الصفحة الأخيرة من المستند" + +#: kgv_view.cpp:301 +msgid "Read Up" +msgstr "قراءة للأعلى" + +#: kgv_view.cpp:307 +msgid "Read Down" +msgstr "قراءة للأسفل " + +#: kgv_view.cpp:315 +msgid "Show &Scrollbars" +msgstr "أعرض أشرطة ال&تمرير" + +#: kgv_view.cpp:317 +msgid "Hide &Scrollbars" +msgstr "أخفي أشرطة ال&تمرير" + +#: kgv_view.cpp:318 +msgid "&Watch File" +msgstr "&راقب الملف" + +#: kgv_view.cpp:321 +msgid "Show &Page List" +msgstr "أعرض سرد ال&صفحات" + +#: kgv_view.cpp:323 +msgid "Hide &Page List" +msgstr "أخفي لائحة ال&صفحات" + +#: kgv_view.cpp:324 +msgid "Show Page &Labels" +msgstr "أعرض لا&صقات الصفحة" + +#: kgv_view.cpp:326 +msgid "Hide Page &Labels" +msgstr "أخفي لا&صقات الصفحة" + +#: kgv_view.cpp:352 +msgid "Auto " +msgstr "تلقائي " + +#: kgv_view.cpp:369 +msgid "KGhostView" +msgstr "KGhostView" + +#: kgv_view.cpp:371 +msgid "" +"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" +msgstr "" +"عارض ملفات الــ PostScript (.ps ، .eps) و ملفات هيئات المستند القابلة للنقل " +"PDF." + +#: kgv_view.cpp:375 +msgid "" +"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" +"Based on original work by Tim Theisen." +msgstr "" +"يقوم KGhostView بعرض ، طباعة وحفظ الملفات PDF و الـ PostScript.\n" +"مؤسس على العمل الاصلي لــ Tim Theisen." + +#: kgv_view.cpp:379 +msgid "Current maintainer" +msgstr "المسؤول عن الصيانة الحالي" + +#: kgv_view.cpp:383 +msgid "Maintainer 2000-2003" +msgstr "المسؤول عن الصيانة 2000-2003" + +#: kgv_view.cpp:386 +msgid "Maintainer 1999-2000" +msgstr "المسؤول عن الصيانة 1999-2000" + +#: kgv_view.cpp:390 +msgid "Original author" +msgstr "المؤلف الأصلي" + +#: kgv_view.cpp:393 +msgid "Basis for shell" +msgstr "أساسيات للمحارة" + +#: kgv_view.cpp:396 +msgid "Port to KParts" +msgstr "التصدير إلى KParts" + +#: kgv_view.cpp:399 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "صناديق الحوار" + +#: kgv_view.cpp:402 +msgid "for contributing GSView's DSC parser." +msgstr "للمساهمة في المحلل GSView DSC." + +#: kgv_view.cpp:747 +msgid "" +"<qt>An error occurred in rendering." +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>The display may contain errors." +"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" +"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" +msgstr "" +"<qt>حصل خطأ في الطلاء." +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>قد يحتوي العرض على أخطاء." +"<br>ستشاهد في الأسفل أي رسائل أخطاء اللتي أنتجها Ghostscript (<nobr><strong>" +"%2</strong></nobr>) و اللتي قد تساعدك.</qt>" + +#: kgvconfigdialog.cpp:113 +msgid "" +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " +"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " +"work as well." +msgstr "" +"الإصدار لـ gs لديك (الإصدار %1) قديم جداًً ، حيث انه لديه ثغرات أمنية و التي لا " +"يمكن حلها. الرجاء الترقية إلى الاصدار الجديد.\n" +"قد يحاول KGhostView العمل معها ، ولكن من المحتمل أن لا تظهر أي ملفات إطلاقاًً.\n" +"يبدو أنّ اإاصدار %2 ملائم فى نظام ، بلرغم أنّ اإاصدارات القديمة سوة " +"تعملكذالك.." + +#: kgvconfigdialog.cpp:143 +msgid "General" +msgstr "عـام" + +#: kgvconfigdialog.cpp:145 +msgid "" +"Ghostscript\n" +"Configuration" +msgstr "" +"إعداد\n" +"Ghostscript" + +#: kgvdocument.cpp:99 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>لم أتمكن من فتح <nobr><strong>%1</strong></nobr>: الملف غير موجود.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:108 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" +msgstr "" +"<qt>لم أتمكن من فتح <nobr><strong>%1</strong></nobr>: الإذن مرفوض.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %1" +msgstr "لم أتمكن من إنشاء الملف المؤقت: %1" + +#: kgvdocument.cpp:158 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" +"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " +"Document Format (.pdf) files.</qt>" +msgstr "" +"<qt>لم أتمكن من فتح <nobr><strong>%1</strong></nobr> الذي له النوع <strong>" +"%2</strong>. يستطيع KGhostview فقط تحميل الملفات PostScript (.ps ، .eps) و " +"هيئات المستندات النقالة (.pdf).</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 +msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "<qt>لم أتمكن من فك الضغظ لِــ <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:203 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %2" +msgstr "لم أتمكن من إنشاء الملف المؤقت: %2" + +#: kgvdocument.cpp:241 +msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "<qt>لم أتمكن من فتح الملف <nobr><strong>%1</strong><nobr>.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:262 +msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" +msgstr "<qt>خطأ عند فتح الملف <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "أطبع %1" + +#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 +msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." +msgstr "فشلت عملية الطباعة لأن لائحة الصفحات المراد طباعتها كانت فارغة." + +#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 +msgid "Error Printing" +msgstr "خطأء طباعة" + +#: kgvdocument.cpp:537 +msgid "" +"<qt><strong>Printing failure:</strong>" +"<br>Could not convert to PostScript</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>فشل في الطباعة:</strong>" +"<br>لم أتمكن من التحويل إلى PostScript</qt>" + +#: kgvshell.cpp:82 +msgid "&Maximize" +msgstr "&كبّر" + +#: kgvshell.cpp:104 +msgid "Full Screen Options" +msgstr "خيارات ملء الشاشة" + +#: kgvshell.cpp:271 +#, c-format +msgid "Could not open standard input stream: %1" +msgstr "لم أتمكن من فتح تيار الإدخال القياسي : %1" + +#: kgvshell.cpp:284 +msgid "" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" +"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" +"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|كلّ ملفات المستندات\n" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|ملفات الــ PostScript\n" +"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|ملفات هيئة المستندات النقالة (PDF)\n" +"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|ملفات الــ PostScript المعلّب EPS\n" +"*|كلّ الملفات" + +#: kpswidget.cpp:389 +msgid "" +"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " +"specified interpreter." +msgstr "" +"لم أتمكن من بدء تشغيل Ghostscript ، من المحتمل أن يكون السبب هوة إختيار مفسر " +"خاطئ." + +#: kpswidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "Exited with error code %1." +msgstr "خرج مع رمز الخطأ %1" + +#: kpswidget.cpp:425 +msgid "Process killed or crashed." +msgstr "لقد تمّ قتل أو إنهيار الإجراء." + +#: logwindow.cpp:39 +msgid "Configure Ghostscript" +msgstr "إعداد Ghostscript" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " +"the page does not exist, any other page may be displayed" +msgstr "" +"الصفحة للفتح. إستعمل --page=3 لإظهار الصفحة الثالثة. لاحظ أنّ إذا كانت الصفحة " +"غير موجودة سيتم عرض أي صفحة أخرى." + +#: main.cpp:34 +msgid "Magnification of the display" +msgstr "تضخيم العرض" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " +"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" +msgstr "" +"إتجاه عرض الصورة. إستعمل أما \"تلقائي\" ، \"عمودي\" ، \"أفقي\" ، \"رأساً على " +"عقب\" أو \"seascape\"" + +#: main.cpp:36 +msgid "Equivalent to orientation=portrait" +msgstr "مساوي لتوجّه الصفحة=عمودي" + +#: main.cpp:37 +msgid "Equivalent to orientation=landscape" +msgstr "مساوي لتوجّه الصفحة=أفقي" + +#: main.cpp:38 +msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" +msgstr "مساوي لتوجّه الصفحة=رأساً على عقب" + +#: main.cpp:39 +msgid "Equivalent to orientation=seascape" +msgstr "مساوي لتوجّه الصفحة=seascape" + +#: main.cpp:42 +msgid "Location to open" +msgstr "الموقع لفتحه" + +#: marklist.cpp:47 +msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." +msgstr "عند إختيار المربع هذا يمكنك إختيار الصفحات للطباعة." + +#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "شريط الأدوات ال&رئيسي" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" +msgstr "&مكّن إزالة التسنن للمحارف و الصور" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " +"longer" +msgstr "" +"إنّ إزالة التسنن تحسّن جودة العرض، و لكنها تجعل الإجراء يتطلّب وقتاً أكثر" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Use platform fonts" +msgstr "إ&ستعمل محارف المنصة" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" +msgstr "&أعرض رسائل Ghostscript في صندوق منفصل" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" +"<br>\n" +"In case of problems you might want to see its error messages" +msgstr "" +"إنّ Ghostscript هو البرنامج الأساسي للطلاء (أي أنّه البرنامج اللذي يرسم الصور)" +"<br>\n" +"في حال حصول مشاكل يمكنك مشاهدة رسائله للأخطاء" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Palette" +msgstr "لوحة مزج الألوان" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "&أحادي اللون" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale" +msgstr "&رمادي متدرج" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "مل&ون" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Auto Con&figure" +msgstr "إ&عداد تلقائي" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "التعيينات" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "&Interpreter:" +msgstr "ال&مفسر:" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" +msgstr "" +"إنّ Ghostscript هو البرنامج الأساسي للطلاء ( أي أنّه البرنامج اللذي يرسم الصور " +")" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "(detected gs version: %1)" +msgstr "( إصدار gs المكتشف: %1 )" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Non-antialiasing arguments:" +msgstr "متغييرات &عدم إزالة التسنن:" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "An&tialiasing arguments:" +msgstr "متغييرات &إزالة التسنن:" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Whether to use anti-aliasing." +msgstr "إذا ما كان يجب إستعمال إزالة التسنن." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " +"makes the display take longer" +msgstr "" +"إنّ إزالة التسنن تحسّن جودة العرض ، خاصة في ما يتعلق بلنص ، و لكنها تجعل " +"الإجراء يتطلّب وقتاً أكثر" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" +msgstr "إذا ما كان يجب مشاهدة الشاشة المحتوية على رسائل Ghostscript" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " +"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " +"regardless of this option." +msgstr "" +"إذا ما كان يجب مشاهدة الشاشة المحتوية على رسائل Ghostscript. يعطيك هذا معلومات " +"إضافية عن الملفات اللتي تشاهدها. في حال وجود خطأ ستنبثق نافذة أي كان هذا " +"الخيار." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use Platform Fonts" +msgstr "إستعمل محارف المنصة" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the page list" +msgstr "إذا ما كان يجب عرض لائحة الصفحات" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Whether to show page names instead of numbers" +msgstr "إذا ما كان يجب عرض إسم الصفحات بدلاً عن الأرقام" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " +"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " +"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " +"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " +"starts." +msgstr "" +"توجد في بعض الأحيان معلومات عن أسماء الصفحات و اللتي يمكن إستعمالها في الوحة " +"بدلاً عن الأرقام فقط. غالباً ، تكون هذه الأسماء طريقة ترقيم مختلفة. غالباً " +"تستعمل الأرقام الرومية للصفحات القليلة الأولى (i ، ii ، iii ، iv ...) ثمّ يليها " +"الأرقام العربية من واحِد ( 1، 2، 3، ...) عندا يبدء الترقيم فعلاً." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" +msgstr "إذا ما كان يجب عرض أشرطة التمرير عندما تكون الصفحات كبيرة جداً" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Watch File" +msgstr "راقب الملف" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" +msgstr "" +"إذا كان هذا ممكّن ، سيتم إعادة تحميل الملف في كل مرة يتم تغييره على القرص" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The ghostscript interpreter to use" +msgstr "مفسّر الــ ghostscript للإستعمال" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " +"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " +"interpreter to use." +msgstr "" +"إنّ البرنامج Kghostview ليس هو اللذي يعرض المستند. فهو يعتمد على ghostscript " +"لذلك و في التالي يجب أن يكون هذا متوفر. يمكنك هنا تحديد المفسّر ghostscript " +"اللذي يجب إستعماله." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" +msgstr "المتغييرات لــ ghostscript إذا كانت إزالة التسنن قيد التنفيذ" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "This is the ghostscript version you are running" +msgstr "هذا هو إصدار ghostscript اللذي تستعمله حالياً" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " +"to change this since it gets detected automatically." +msgstr "" +"هذا هو إصدار ghostscript اللذي تستعمله حالياً. ليس هناك الحاجة لتغييره عادتاً " +"حيث يتم إكتشافه تلقائياً." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "This is an internal setting" +msgstr "هذا تعيين داخلي" + +#: viewcontrol.cpp:87 +msgid "&Magnification" +msgstr "ال&تكبير" + +#: viewcontrol.cpp:98 +msgid "M&edia" +msgstr "الوسا&ئط" + +#~ msgid "" +#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" +#~ "%1%" +#~ msgstr "%1%" + +#, fuzzy +#~ msgid "GeneralSettingsWidget" +#~ msgstr "إعدادات عامة" + +#, fuzzy +#~ msgid "GSSettingsWidget" +#~ msgstr "التعيينات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ghostscript" +#~ msgstr "رسائل Ghostscrip" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure KGhostView..." +#~ msgstr "إعداد Ghostscript" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred in rendering.\n" +#~ "%1\n" +#~ "%2\n" +#~ msgstr "" +#~ "حدث خطاء فى التشكيل.\n" +#~ "%1\n" +#~ "%2\n" + +#~ msgid "" +#~ "You might see some errors in the display or it may work.\n" +#~ "The error messages below are from Ghostscript (\"gs\") and may help identify or correct the problem.\n" +#~ msgstr "" +#~ "يجب ان ترى بعض الاخطاء فى الاظهار او انها تعمل.\n" +#~ "رسائل الاخطاء تحت هى من Ghostscript (\"gs\") وهى تساعد فى تعريف او تصحيح الخطاْء.\n" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..1178926f04b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kiconedit.po @@ -0,0 +1,870 @@ +# translation of kiconedit.po to Arabic +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Yaqoob Al Jasmi <yaqoob_aljasmi@whoever.com>, 2002. +# Usamah Ali Al-Maqdad <msareehi@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiconedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 19:24+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "شريط ادوات اللوح" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "شريط ادوات اللوح" + +#: main.cpp:35 +msgid "KDE Icon Editor" +msgstr "محرر الأيقونات KDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "ملف(ات) الأيقونات لفتحها" + +#: main.cpp:45 +msgid "KIconEdit" +msgstr "KIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "تصحيح الاخطاء و تنظيف واجهة المستخدم الرسومية" + +#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 +#: kiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"حصل تغيير في الملف الحالي.\n" +"هل تريد حفظه ؟" + +#: kiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "&نافذة جديدة" + +#: kiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"نافذة جديدة\n" +"\n" +"يفتح نافذة تحرير أيقونة جديدة." + +#: kiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"جديد\n" +"\n" +"ينشئ أيقونة جديدة ، إما من قالب جاهز أو بواسطة تحديد القياس" + +#: kiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"فتح\n" +"\n" +"يفتح أيقونة موجودة" + +#: kiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"حفظ\n" +"\n" +"يحفظ الأيقونة الحالية" + +#: kiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"طباعة\n" +"\n" +"يفتح حوار طباعة لكي تتمكن من طباعة الأيقونة الحالية." + +#: kiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"قص\n" +"\n" +"قص المنطقة المحددة الحالية من الأيقونة.\n" +"( تليمحة: يمكنك إنشاء منطقة تحديد من الأيقونة على شكل مستطيل أو دائرة )" + +#: kiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"نسخ\n" +"\n" +"نسخ المنطقة المحددة الحالية من الأيقونة.\n" +"(تليمحة: يمكنك إنشاء تحديد أي جزء من الأيقونة على شكل مستطيل أو دائرة)" + +#: kiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"لصق\n" +"\n" +"لصق محتويات الحافظة إلى الأيقونة الحالية.\n" +"\n" +"إذا كانت المحتويات أكبر من الأيقونة الحالية ، يمكنك لصقها في نافذة جديدة.\n" +"\n" +"( تلميحة: إختر \"لصق البكسلات الشفافة\" في حوار الإعداد إذا أردت لصق الشفافية. " +")" + +#: kiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "ألصق ك&جديد" + +#: kiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "غيير ال&قياس..." + +#: kiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"تغيير القياس\n" +"\n" +"غيير قياس الأيقونة بطريقة ناعمة حيث تحافظ على المحتويات" + +#: kiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "رما&دي متدرج" + +#: kiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"رمادي متدرج\n" +"\n" +"حوّل ألوان الأيقونة الحالية إلى رمادي متدرج.\n" +"( تحذير: من الممكن أن تحتوي الأيقونة على ألوان غير موجودة في لوحة مزج الألوان)" + +#: kiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"كبّر\n" +"\n" +"كبّر بدرجة واحدة." + +#: kiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"صغّر\n" +"\n" +"صغّر بدرجة واحدة." + +#: kiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: kiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: kiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "أظهر ال&شبيكة" + +#: kiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "أخف ال&شبيكة" + +#: kiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"أظهر الشبيكة\n" +"\n" +"يقلب حالة الإظهار/الإخفاء للشبيكة في شبيكة تحرير الأيقونة" + +#: kiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "منتقي اللون" + +#: kiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"منتقي اللون\n" +"\n" +"سيكون لون البكسل المنقور عليه هو لون الرسم الحالى" + +#: kiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "رسم يدوي" + +#: kiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"رسم يدوي\n" +"\n" +"أرسم خطوط غير مستقيمة" + +#: kiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "مستطيل" + +#: kiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"مستطيل\n" +"\n" +"أرسم مستطيل" + +#: kiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "مستطيل ممتلئ" + +#: kiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"مستطيل ممتلئ\n" +"\n" +"أرسم مستطيل ممتلئ" + +#: kiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "دائرة" + +#: kiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"دائرة\n" +"\n" +"أرسم دائرة" + +#: kiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "دائرة ممتلئة" + +#: kiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"دائرة مضللة\n" +"\n" +"رسم دائرة مضللة" + +#: kiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "بيضاوي" + +#: kiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"قطعة ناقصة\n" +"\n" +"رسم قطعة ناقصة" + +#: kiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "قطعة ناقصة مضللة" + +#: kiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"قطعة ناقصة مضللة\n" +"\n" +"رسم قطعة ناقصة مضللة" + +#: kiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "رش" + +#: kiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"رش\n" +"\n" +"رسم نقاط مبعثرة في اللون الحالي" + +#: kiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "تضليل" + +#: kiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"تضليل\n" +"\n" +"ملىء البكسلات المتجانبة بلون واحد (وهو اللون الحالي)" + +#: kiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "سطر" + +#: kiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"خط\n" +"\n" +"رسم خط مستقيم رأسياُ أو عمودياً أو بدرجة/زاوية 45" + +#: kiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "مَساحة (شفاف)" + +#: kiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"مسح\n" +"\n" +"مسح البكسلات، ضبط البكسلات لكي تصبح شفافة\n" +"\n" +"(تلميحة: إذا أردت أن ترسم لوناً شفافاً بواسطة أداة أخرى، أولا انقر على \"مسح\" " +"وبعد ذلك انقر على الأداة التي تريد استخدامها)" + +#: kiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "تحديد على شكل مستطيل" + +#: kiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"اختيار\n" +"\n" +"اختيار جزء من الأيقونة على شكل مستطيل باستخدام الفأرة." + +#: kiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "تحديد على شكل دائري" + +#: kiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"تحديد\n" +"\n" +"اختيار جزء من الأيقونة على شكل دائرة باستخدام الفأرة." + +#: kiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "شريط ادوات اللوح" + +#: kiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"شريط المعلومات\n" +"\n" +"يعطيك شريط المعلومات معلومات عن حالة الأيقونة الحالية، الحقول هي:\n" +"\n" +"\t-رسائل التطبيق\n" +"\t-موضع المؤشر\n" +"\t-الحجم\n" +"\t-معامل التكبير/التصغير\n" +"\t-عدد الألوان" + +#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "ألوان: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"ايقونة رسم الشبكة \n" +"\n" +"شبكة الأيقونة هي المنطقة التي يرسم بها الأيقونات.\n" +"وبإمكانك تكبير أو تصغير مساحة الرسم باستخدام عدستى التكبير اللتين على شريط " +"الأدوات\n" +"(تلميحة: انقر وابق ضاغطاً على أيقونة العدسة لعدة ثواني، حتى تظهر لك " +"مقياستكبير/التصغير المعرف سابقاً)" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "العرض" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "الارتفاع" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"مسطرة\n" +"\n" +"عرض الموضع الحالي لمؤشر الفأرة على شبكة الرسم" + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "الرسم الحر" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"حدث خطأ عند تحميل صورة فارغة.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "تم تحديد الكل" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "تم المسح" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "تم قص المساحة المحددة" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "تم نسخ المساحة المحددة" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"الصورة التي في الحافظة أكبر من الصور الحالية!\n" +"هل ترغب بلصقها كصورة جديدة؟" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "لا تلصق" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "إنتهيت من اللصق" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"بيانات خريطة رسم غير صالحة في الحافظة !\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "رسمت المصفوفة" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"المعاينة\n" +"\n" +"هذه معاينة بنسبة 1:1 للأيقونة الحالية" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"اللون الحالي\n" +"\n" +"هذا هو اللون المختار حالياً" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "ألوان النظام:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the KDE icon palette" +msgstr "" +"ألوان النظام\n" +"\n" +"من هنا يمكنك اختيار ألاوان من لوحة الألوان الـKDE." + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "ألوان مخصصة:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"ألوان مخصصة\n" +"\n" +"هنا يمكنك بناء لوحة ألوان من اختيارك\n" +"انقر مرتين على المربع لتحرير اللون" + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"عنوان الإنترنت: %1 \n" +"غير صحيح.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"حدث خطأ جلب:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "حفظ الايقونة كـ" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "الملف بالاسم \"%1\" موجود مسبقاً. الكتابة عليه؟" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "الكتابة على الملف؟" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "ال&كتابة على" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"حدث خطأ عند حفظ:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "حجم" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "تحديد الحجم" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "ملف قياسي" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "ملف مصدر" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "ملف مضغوط" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "مجلد قياسي" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "حزمة قياسية" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "مجلد مصغر" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "حزمة مصغرة" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "إنشاء من الصفر" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "إنشاء من قالب" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "قوالب" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "إنشاء أيقونة جديدة" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "اختيار نوع الأيقونة" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "إنشاء من نقطة الانطلاق" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "إنشاء من القالب" + +#: kiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "طباعة %1" + +#: kiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1، %2" + +#: kiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 × %2" + +#: kiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "معدل" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "قوالب الأيقونة" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "قالب" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "وصف:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "مسار:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "إ&ضافة..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "تحرير..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "اختيار الخلفية" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "استخدام ا&لالوان" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "إستعمل &خريطة البكسلات" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "إختر..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "معاينة" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "فقط الملفات المحلية مدعومة حالياً." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "لصق البكسلات ال&شفافة" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "أظهر المس&طرة" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "عرض الشفافية" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "اللون ال&صلب:" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "لوحة الش&طرنج" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "صغير" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "كبير" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "ال&قياس:" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "اللون &1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "أللون &2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "قوالب الأيقونة" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "الخلفية" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "شبيكة الأيقونة" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "يعقوب الجسمي,Mohamed SAAD محمد سعد" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jasmi@arabeyes.org,metehyi@free.fr" + +#~ msgid "" +#~ "Rewrote UI to use XMLGUI\n" +#~ "Lots of fixes and cleanup" +#~ msgstr "" +#~ "اعادة كتابة الـUI لاستخدام الـXMLGUI\n" +#~ "عدد من الحلول والتنظيفات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste Mode" +#~ msgstr "ألصق ك&جديد" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kmrml.po new file mode 100644 index 00000000000..4e7435ea239 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kmrml.po @@ -0,0 +1,428 @@ +# translation of kmrml.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003. +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Usamah Ali Al-Maqdad <msareehi@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmrml\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 20:21+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نورالدين شكري,طارق عبده طه,Mohamed SAAD محمد سعد" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nuriddin@haydarlinux.org,metehyi@free.fr" + +#: algorithmdialog.cpp:64 +msgid "Configure Query Algorithms" +msgstr "إعداد خوارزميات الإستعلام" + +#: algorithmdialog.cpp:75 +msgid "Collection: " +msgstr "المجموعة: " + +#: algorithmdialog.cpp:85 +msgid "Algorithm: " +msgstr "الخوارزمية: " + +#: mrml.cpp:95 +msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." +msgstr "غير قادر على تشغيل خادم الفهرسة. جاري إيقاف الإستعلام." + +#: mrml.cpp:120 +msgid "No MRML data is available." +msgstr "لا يوجد بيانات MRML." + +#: mrml.cpp:152 +msgid "Could not connect to GIFT server." +msgstr "لم أتمكن من الإتصال بلخادم GIFT." + +#: mrml_part.cpp:141 +msgid "Server to query:" +msgstr "الخادم للإستعلام:" + +#: mrml_part.cpp:148 +msgid "Search in collection:" +msgstr "إبحث في المجموعة:" + +#: mrml_part.cpp:159 +msgid "Configure algorithm" +msgstr "إعداد الخوارزمية" + +#: mrml_part.cpp:168 +msgid "Maximum result images:" +msgstr "أقصى حد صور النتيجة:" + +#: mrml_part.cpp:171 +msgid "Random search" +msgstr "بحث عشوائي" + +#: mrml_part.cpp:207 +msgid "" +"There is no image collection available\n" +"at %1.\n" +msgstr "" +"ليس هنالك مجموعة صور موجودة\n" +"فى %1.\n" + +#: mrml_part.cpp:208 +msgid "No Image Collection" +msgstr "لا مجموعة صور" + +#: mrml_part.cpp:248 +msgid "You can only search by example images on a local indexing server." +msgstr "يمكنك البحث فقط باستخدام مثال الصور فى خادم الفهرسة المحلي." + +#: mrml_part.cpp:250 +msgid "Only Local Servers Possible" +msgstr "فقط الخوادم المحلية ممكنة" + +#: mrml_part.cpp:278 +msgid "" +"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" +msgstr "ليس هنالك مجلدات قابلة للفهرسة محددة. هل تريد إعدادها الآن ؟" + +#: mrml_part.cpp:281 +msgid "Configuration Missing" +msgstr "الإعدادات مفقودة" + +#: mrml_part.cpp:283 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "لا تعِد" + +#: mrml_part.cpp:313 +msgid "Connecting to indexing server at %1..." +msgstr "جاري الإتصال بخادم الفهرسة على %1..." + +#: mrml_part.cpp:354 +msgid "Downloading reference files..." +msgstr "جارى تنزيل ملفات المرجع..." + +#: mrml_part.cpp:497 +msgid "" +"Server returned error:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"الخادم إسترجع الخطاء:\n" +"%1\n" + +#: mrml_part.cpp:499 +msgid "Server Error" +msgstr "خطأ الخادم" + +#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 +msgid "&Search" +msgstr "إ&بحث" + +#: mrml_part.cpp:685 +msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." +msgstr "خطأ في صياغة الإستعلام. العنصر \"query-step\" مفقود." + +#: mrml_part.cpp:687 +msgid "Query Error" +msgstr "خطأ الإستعلام" + +#: mrml_part.cpp:691 +msgid "Random search..." +msgstr "إبحث عشوائياً..." + +#: mrml_part.cpp:692 +msgid "Searching..." +msgstr "جاري البحث..." + +#: mrml_part.cpp:701 +msgid "Ready." +msgstr "جاهز." + +#: mrml_part.cpp:784 +msgid "&Connect" +msgstr "&إتّصل" + +#: mrml_part.cpp:790 +msgid "Sto&p" +msgstr "ق&ف" + +#: mrml_part.cpp:837 +msgid "MRML Client for KDE" +msgstr "زبون MRML لـ KDE" + +#: mrml_part.cpp:839 +msgid "A tool to search for images by their content" +msgstr "أداة للبحث عن الصور باستخدام محتوياتها" + +#: mrml_part.cpp:841 +msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" + +#: mrml_part.cpp:843 +msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" +msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" + +#: mrml_part.cpp:846 +msgid "Developer, Maintainer" +msgstr "المطور ، المسؤول عن الصيانة" + +#: mrml_part.cpp:849 +msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" +msgstr "مطور الـ GIFT ، يد المساعدة" + +#: mrml_view.cpp:58 +msgid "No thumbnail available" +msgstr "لا يوجد أظافر" + +#: mrml_view.cpp:300 +msgid "" +"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " +"the Search button again." +msgstr "" +"يمكنك تكرير الإستعلامات باعطاء إرتكاس عن النتيجة الحالية والضغط على زر البحث " +"مرة ثانية." + +#: mrml_view.cpp:301 +msgid "Relevant" +msgstr "مميز" + +#: mrml_view.cpp:302 +msgid "Neutral" +msgstr "محايد" + +#: mrml_view.cpp:303 +msgid "Irrelevant" +msgstr "غير معتبر" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "أ&ضف" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" +msgstr "رقم منفذ ميفاق التحكم بلنقل/ميفاق الإنترنت ( TCP/IP ) لخادم الفهرسة" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Au&to" +msgstr "ت&لقائي" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." +msgstr "يحاول تحديد المنفذ تلقائياً. هذا يعمل فقط لخوادم المحلية." + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Ho&stname:" +msgstr "إسم ال&مضيف:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "ال&منفذ:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Per&form authentication" +msgstr "إداء التو&ثيق" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&إسم المستخدم:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&كلمة المرور:" + +#: kcontrol/indexer.cpp:115 +msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" +msgstr "<qt>المجلّد التالي: <br><b>%1</b>" + +#: kcontrol/indexer.cpp:163 +msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" +msgstr "<qt>معالجة المجلّد %1 من %2: <br><b>%3</b><br> الملف %4 من %5.</qt>" + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 +msgid "Finished." +msgstr "إنتهيت." + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 +msgid "Writing data..." +msgstr "كتابة البيانات..." + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 +msgid "KCMKMrml" +msgstr "KCMKMrml" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 +msgid "Advanced Search Control Module" +msgstr "وحدة التحكم فى البحث المتقدم" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 +msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "حقوق الطبع 2002، Carsten Pfeiffer" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 +msgid "" +"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " +"PATH.\n" +"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." +msgstr "" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 +msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" +msgstr "هل تريد فعلاً إعادة تعيين الإعدادات إلى الإفتراضيات ؟" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 +msgid "Reset Configuration" +msgstr "إعادة تعيين الإعدادات" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 +msgid "" +"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " +"perform queries based not just on filenames, but on file content." +"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " +"looks similar to the one you are looking for.</p>" +"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " +"the GIFT server.</p>" +"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " +"the directories to index.</p>" +msgstr "" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:64 +msgid "Indexing Server Configuration" +msgstr "إعداد خادم الفهرسة" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:67 +msgid "Hostname of the Indexing Server" +msgstr "إسم المضيف لخادم الفهرسة" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 +msgid "Folders to Be Indexed" +msgstr "المجلدات للفهرسة" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:172 +msgid "" +"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " +"perform queries on your computer." +msgstr "" +"لم تحدد اي مجلدات للفهرست. هذا سوف يجعلك غير قادر على إداء الاستعلامات على " +"حاسوبك." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:312 +msgid "Select Folder You Want to Index" +msgstr "إخترالمجلد الذى تريد فهرسته" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:387 +msgid "Removing old Index Files" +msgstr "إزالة ملفات الفهرس القديم" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 +msgid "Processing..." +msgstr "معالجة..." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:426 +msgid "" +"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " +"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"تمّ حفظ الإعدادات. الآن، الادلة المهئية تحتاج لتكون مفهرسة. هذا ربما يستغرق بعض " +"الوقت. هل تريد ان تفعل ذلك الآن ؟" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:430 +msgid "Start Indexing Now?" +msgstr "أبدء الفهرسة الآن ؟" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Index" +msgstr "نفذ الفهرسة" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Do Not Index" +msgstr "لا تنفذ الفهرسة" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:435 +msgid "Indexing Folders" +msgstr "جاري فهرسة المجلّدات" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:461 +msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" +msgstr "" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:468 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:471 +msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." +msgstr "" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Indexing Aborted" +msgstr "جاري فهرسة المجلّدات" + +#: server/watcher.cpp:146 +msgid "" +"<qt>The server with the command line" +"<br>%1" +"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" +msgstr "" +"<qt>الخادم ذات سطر الأوامر" +"<br>%1" +"<br>غير متوفر بعد الآن. هل تريد إعادة بدء تشغيله ؟" + +#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 +msgid "Service Failure" +msgstr "فشل الخدمة" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Restart Server" +msgstr "بدء تشغيل الخادم عن جديد" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "لا تبدأ عن جديد" + +#: server/watcher.cpp:175 +msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" +msgstr "غير قادر على تشغيل الخادم بسطر الأوامر <br>%1<br> هل أحاول مرة ثانية ؟" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Try Again" +msgstr "حاول مرة ثانية" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Do Not Try" +msgstr "لا تحاول مرة ثانية" + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "هل أنت متأكد؟" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kolourpaint.po new file mode 100644 index 00000000000..a1b8aebc539 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,1810 @@ +# translation of kolourpaint.po to Arabic +# +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-19 16:40+0300\n" +"Last-Translator: عبدالعزيز الشريف <a.a-a.s at hotmail dot com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Poedit-Language: Arabic\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "metehyi@free.fr" + +#: kolourpaint.cpp:53 +msgid "Image file to open" +msgstr "ملف الصورة لفتحه" + +#: kolourpaint.cpp:63 +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Paint Program for KDE" +msgstr "برنامج الطلاء لــ KDE" + +#: kolourpaint.cpp:79 +msgid "Maintainer" +msgstr "المشرف على الصيانة" + +#: kolourpaint.cpp:80 +msgid "Chief Investigator" +msgstr "الباحث الرئيسي" + +#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 +msgid "Icons" +msgstr "الأيقونات" + +#: kolourpaint.cpp:83 +msgid "InputMethod Support" +msgstr "دعم منهج الإدخال" + +#: kpcommandhistory.cpp:628 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&تراجع: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:639 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&كرر: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:787 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kpcommandhistory.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n more item\n" +"%n more items" +msgstr "" +"بند إضافي واحد\n" +"بندين إضافيين إثنين\n" +"%n بنود إضافية\n" +"%n بند إضافي" + +#: kpdocument.cpp:255 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "لم أتمكن من فتح \"%1\"." + +#: kpdocument.cpp:281 +msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +msgstr "لم أتمكن من فتح \"%1\" - نوع توصيلة البريد المتعددة الأغراض غير معروف." + +#: kpdocument.cpp:296 +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"لم أتمكن من فتح \"%1\" - هيئة الصورة غير مدعمة.\n" +"أو أنّ الملف معطوب." + +#: kpdocument.cpp:304 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"يمكن للصورة \"%1\" أن تحتوي على ألوان أكثر من النمط الحالي للشاشة. كي تستطيع " +"عرض الصورة يجب تغيير بعض الألوان. حاول زيادة عمق شاشتك إلى %2 بت في البكسل على " +"الأقل.\n" +"تحتوي الصورة أيضاً على شبه شفافية غير المدعمة كلياً. سيتم تقريب بيانات الشبه " +"شفافية إلى قناع شفافية ذو بت واحد." + +#: kpdocument.cpp:315 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp." +msgstr "" +"يمكن للصورة \"%1\" أن تحتوي على ألوان أكثر من النمط الحالي للشاشة. كي تسطيع عرض " +"الصورة يجب تغيير بعض الألوان. حاول زيادة عمق شاشتك إلى %2 بت في البكسل على " +"الأقل. " + +#: kpdocument.cpp:320 +msgid "" +"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"تحتوي الصورة \"%1\" على شبه شفافية غير المدعمة كلياً. سيتم تقريب بيانات الشبه " +"شفافية إلى قناع شفافية ذو بت واحد." + +#: kpdocument.cpp:333 +msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +msgstr "لم أتمكن من فتح \"%1\" - الذاكرة الرسومية غير كافية." + +#: kpdocument.cpp:429 +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "لم أتمكن من حفظ الصورة - المعلومات غير كافية." + +#: kpdocument.cpp:430 +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL: %1\n" +"نوع توصيلة البريد المتعددة الأغراض: %2" + +#: kpdocument.cpp:434 +msgid "<empty>" +msgstr "<فارغ>" + +#: kpdocument.cpp:436 +msgid "Internal Error" +msgstr "خطأ داخلي" + +#: kpdocument.cpp:469 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " +"information.</p>" +"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>يمكن للهيئة <b>%1</b> أن لا تحافظ على كل معلومات الألوان للصورة.</p>" +"<p>هل أنت متأكد أنك تريد الحفظ بهذه الهيئة ؟</p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:476 +msgid "Lossy File Format" +msgstr "هيئة الملف ناقصة" + +#: kpdocument.cpp:484 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " +"color information. Any transparency will also be removed.</p>" +"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>إنّ حفظ الصورة في عمق اللون %1-بت قد يتسبب في نقص في معلومات اللون. سيتم " +"أيضاً حذف أي شفافية.</p>" +"<p>هل أنت متأكد من أنك تريد الحفظ بعمق اللون هذا ؟ </p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:491 +msgid "Low Color Depth" +msgstr "عمق اللون منخفض" + +#: kpdocument.cpp:602 +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "لم أتمكن من حفظ الصورة - غير قادر على إنشاء الملف المؤقت." + +#: kpdocument.cpp:609 +msgid "Could not save as \"%1\"." +msgstr "لم أتمكن من الحفظ كــ \"%1\"." + +#: kpdocument.cpp:638 +msgid "" +"A document called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"يوجد مستند بإسم \"%1\" مسبقاً.\n" +"هل تريد الكتابة عليه ؟" + +#: kpdocument.cpp:642 +msgid "Overwrite" +msgstr "الكتابة عليه" + +#: kpdocument.cpp:782 +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "لم أتمكن من حفظ الصورة - فشلت في التحميل." + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 +msgid "Save Preview" +msgstr "إحفظ المعاينة" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 بايتات" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 +msgid "%1 bytes (%2%)" +msgstr "%1 بايتات (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 بايت" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 +msgid "%1 B (%2%)" +msgstr "%1 بايت (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 +msgid "%1 B (approx. %2%)" +msgstr "%1 بايت (تقريباً %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 +msgid "%1B" +msgstr "%1 بايت" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 +msgid "%1B (%2%)" +msgstr "%1 بايت (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 +msgid "%1B (approx. %2%)" +msgstr "%1 بايت (تقريباً %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 +msgid "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr "%1 بايتات (تقريباً %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 +msgid "Convert &to:" +msgstr "حوّل &إلى:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 +msgid "Quali&ty:" +msgstr "الج&ودة:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 +msgid "&Preview" +msgstr "&معاينة" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 +msgid "Monochrome" +msgstr "أحادي اللون" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "أحادي اللون (منتشر)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 +msgid "256 Color" +msgstr "256 لون" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 لون (منتشر)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 +msgid "24-bit Color" +msgstr "لون 24 بت" + +#: kpmainwindow.cpp:251 +msgid "Color Box" +msgstr "علبة الالوان" + +#: kpmainwindow.cpp:855 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"لقد تم تغيير المستند \"%1\" .\n" +"هل تريد حفظه ؟" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:66 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:76 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp." +msgstr "" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:80 +msgid "" +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:109 +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "ألصق في النافذة ال&جديدة" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:114 +msgid "&Delete Selection" +msgstr "&أمحي الخيار" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:121 +msgid "C&opy to File..." +msgstr "أ&نسخ إلى الملف..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:123 +msgid "Paste &From File..." +msgstr "ألصق &من الملف..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 +msgid "Text: Create Box" +msgstr "النص: أنشئ صندوق" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 +#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 +msgid "Selection: Create" +msgstr "الخيار: أنشئ" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:538 +msgid "Text: Paste" +msgstr "النص: ألصق" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:718 +msgid "" +"<qt>" +"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p>" +"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " +"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>KolourPaint لا يمكنه لصق محتويات ذاكرة النصوص كبيانات مخفية بشكل مفاجئ.</p>" +"<p>هذا يحدث عادة عندما يكون التطبيق المسؤول عن محتويات ذاكرة النصوص قد تم " +"إغلاقه.</p></qt>" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:724 +msgid "Cannot Paste" +msgstr "لا أستطيع اللصق" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:845 +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "النص: أمحي الصندوق" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:846 +msgid "Selection: Delete" +msgstr "الخيار: أمحي" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:918 +msgid "Text: Finish" +msgstr "النص: أنهي" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:919 +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "الخيار: أزل الخيار" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:995 +msgid "Copy to File" +msgstr "أنسخ إلى الملف" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 +msgid "Paste From File" +msgstr "ألصق من الملف" + +#: kpmainwindow_file.cpp:82 +msgid "E&xport..." +msgstr "ص&در..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:85 +msgid "Scan..." +msgstr "مسح..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:89 +msgid "Reloa&d" +msgstr "أعد الت&حميل" + +#: kpmainwindow_file.cpp:98 +msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" +msgstr "تعيين كورق جدا&ر (ممركز)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:100 +msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" +msgstr "تعيين كورق جدار (م&بلّط)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:372 +msgid "Open Image" +msgstr "إفتح الصورة" + +#: kpmainwindow_file.cpp:446 +msgid "Scanning support is not installed." +msgstr "" + +#: kpmainwindow_file.cpp:447 +msgid "No Scanning Support" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_file.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Cannot scan - out of graphics memory." +msgstr "لم أتمكن من فتح \"%1\" - الذاكرة الرسومية غير كافية." + +#: kpmainwindow_file.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Cannot Scan" +msgstr "لا أستطيع اللصق" + +#: kpmainwindow_file.cpp:779 +msgid "Save Image As" +msgstr "إحفظ الصورة كــ" + +#: kpmainwindow_file.cpp:897 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"لقد تم تغيير المستند \"%1\".\n" +"إن إعادة التحميل ستسبب خسارة كل التغييرات التي حصلت منذ آخر عملية للحفظ.\n" +"هل أنت متأكد ؟" + +#: kpmainwindow_file.cpp:907 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"لقد تمّ تغيير المستند \"%1\".\n" +"إعادة التحميل ستلغي كلّ التغييرات.\n" +"هل أنت متأكد ؟" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1245 +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"يجب عليك حفظ هذه الصورة قبل إرسالها.\n" +"هل تريد حفظها ؟" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1288 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " +"file.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"يجب عليك حفظ هذه الصورة قبل الإستطاعة من تعيينها كورق الجدار.\n" +"هل تريد حفظها ؟" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1294 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"يجب عليك حفظ هذه الصورة قبل الإستطاعة من تعيينها كورق الجدار.\n" +"هل تريد حفظها ؟" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1358 +msgid "Could not change wallpaper." +msgstr "لم أتمكن من تغيير ورق الجدار." + +#: kpmainwindow_help.cpp:59 +msgid "Acquiring &Screenshots" +msgstr "إكتساب لقطات ال&شاشة" + +#: kpmainwindow_help.cpp:133 +msgid "" +"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" +"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " +"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_help.cpp:154 +msgid "" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" +"<p>Once you have loaded KDE:" +"<br>" +"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" +". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " +"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_help.cpp:183 +msgid "Acquiring Screenshots" +msgstr "إكتساب لقطات الشاشة" + +#: kpmainwindow_image.cpp:92 +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "تغيير ال&حجم/ القياس..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:95 +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "تعيي&ن كصورة (قصّ)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:101 +msgid "&Flip..." +msgstr "&أقلب..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:104 +msgid "&Rotate..." +msgstr "&دوران..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:107 +msgid "S&kew..." +msgstr "إ&نحراف..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:110 +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "إختزل إلى أ&حادي اللون (منتشر)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:113 +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "إختزل إلى تدرج ال&رمادي" + +#: kpmainwindow_image.cpp:116 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "أع&كس الألوان" + +#: kpmainwindow_image.cpp:119 +msgid "C&lear" +msgstr "أم&حي" + +#: kpmainwindow_image.cpp:122 +msgid "&More Effects..." +msgstr "ال&مزيد من التأثيرات..." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 +#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "ال&صورة" + +#: kpmainwindow_image.cpp:161 +msgid "Select&ion" +msgstr "الخي&ار" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:64 +msgid "Show &Path" +msgstr "أعرض ال&مسار" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:66 +msgid "Hide &Path" +msgstr "أخف ال&مسار" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:196 +msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." +msgstr "يجب عليك إعادة بدء تشغيل KolourPaint كي تأخذ التغييرات بعين الإعتبار." + +#: kpmainwindow_settings.cpp:197 +msgid "Toolbar Settings Changed" +msgstr "تغيرت تعيينات شريط الأدوات" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1 ، %2 - %3 ، %4" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 +#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 +#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 +#, c-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 +msgid "%1bpp" +msgstr "%1 بت في بكسل" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kpmainwindow_text.cpp:52 +msgid "Font Family" +msgstr "عائلة الخط" + +#: kpmainwindow_text.cpp:57 +msgid "Bold" +msgstr "عريض" + +#: kpmainwindow_text.cpp:63 +msgid "Underline" +msgstr "تسطير" + +#: kpmainwindow_text.cpp:66 +msgid "Strike Through" +msgstr "مسطر عليه" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:104 +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "خيار الأداة السابق (المجموعة رقم 1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:109 +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "خيار الأداة التالي (المجموعة رقم 1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:115 +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "خيار الأداة السابق (المجموعة رقم 2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:120 +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "خيار الأداة التالي (المجموعة رقم 2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:129 +msgid "Tool Box" +msgstr "صندوق العدة" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:525 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 +msgid "Resize Image?" +msgstr "تغيير حجم الصورة ؟" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 +msgid "R&esize Image" +msgstr "&غيّر حجم الصورة" + +#: kpmainwindow_view.cpp:93 +msgid "Show &Grid" +msgstr "أعرض ال&شبيكة" + +#: kpmainwindow_view.cpp:95 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "أخف ال&شبكة" + +#: kpmainwindow_view.cpp:101 +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "أعرض الأ&ظافر" + +#: kpmainwindow_view.cpp:103 +msgid "Hide T&humbnail" +msgstr "أخف الأ&ظافر" + +#: kpmainwindow_view.cpp:106 +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "نمط الأظافر الم&كبرة" + +#: kpmainwindow_view.cpp:115 +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "تمكين مست&طيل الأظافر" + +#: kpmainwindow_view.cpp:237 +msgid "" +"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " +"imprecise editing and redraw glitches.\n" +"Do you really want to set to zoom level to %1%?" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_view.cpp:242 +msgid "Set Zoom Level to %1%" +msgstr "تعيين مستوى التكبير إلى %1%" + +#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Text" +msgstr "النص" + +#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 +msgid "Selection" +msgstr "الخيار" + +#: kpthumbnail.cpp:157 +msgid "Thumbnail" +msgstr "الظفر" + +#: kptool.cpp:199 +msgid "" +"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kptool.cpp:1498 +msgid "Right click to cancel." +msgstr "النقر باليمين للإلغاء." + +#: kptool.cpp:1500 +msgid "Left click to cancel." +msgstr "النقر باليسار للإلغاء." + +#: kptool.cpp:1524 +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "إسحب المقبض إلى اليسار لتغيير حجم الصورة." + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "تغيير حجم الصورة: النقر باليمين للإلغاء." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "شريط أدوات النص" + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "أداة اختيار قائمة RMB" + +#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 +#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 +#, c-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "الخيار: %1" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 +msgid "Balance" +msgstr "التوازن" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 +msgid "&Brightness:" +msgstr "ال&سطوع:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 +msgid "Re&set" +msgstr "إست&رجع" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "التب&اين:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 +msgid "&Reset" +msgstr "إستر&جع" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 +msgid "&Gamma:" +msgstr "&الغاما:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 +msgid "Rese&t" +msgstr "إسترج&ع" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 +msgid "C&hannels:" +msgstr "ال&قنوات:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 +msgid "All" +msgstr "الكلّ" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 +msgid "Red" +msgstr "الأحمر" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 +msgid "Green" +msgstr "الأخضر" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 +msgid "Blue" +msgstr "الأزرق" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 +msgid "Reset &All Values" +msgstr "إسترجع &كلّ القيم" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 +msgid "Settings" +msgstr "التعيينات" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 +msgid "Soften" +msgstr "ليّن" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 +msgid "Sharpen" +msgstr "إشحذ" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 +msgid "&Amount:" +msgstr "ال&كمّية:" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 +msgid "Emboss" +msgstr "أبرز" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 +msgid "E&nable" +msgstr "تم&كين" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 +msgid "Flatten" +msgstr "سطّح" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 +msgid "Colors" +msgstr "الألوان" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 +msgid "Invert Colors" +msgstr "أعكس الألوان" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 +msgid "Invert" +msgstr "أعكس" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 +msgid "&Red" +msgstr "أ&حمر" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 +msgid "&Green" +msgstr "أ&خضر" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 +msgid "&Blue" +msgstr "أ&زرق" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 +msgid "&All" +msgstr "ال&كلّ" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 +msgid "Channels" +msgstr "القنوات" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "إختزل إلى أ&حادي اللون (منتشر)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "إختزل إلى أحادي اللون" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "إختزل إلى 256 لون (منتشر)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "إختزل إلى 256 لون" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 +msgid "&Monochrome" +msgstr "أ&حادي اللون" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "أحا&دي اللون (منتشر)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 ل&ون" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 لو&ن (منتشر)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 +msgid "24-&bit color" +msgstr "لون 24 &بت" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 +msgid "Reduce To" +msgstr "إختزل إلى" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "المزيد من التأثيرات على الصورة ( الخيار)" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 +msgid "More Image Effects" +msgstr "المزيد من التأثيرات على الصورة" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 +msgid "&Effect:" +msgstr "التأ&ثير:" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 +msgid "Reduce Colors" +msgstr "إختزل الألوان" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "ليّن و إشحذ" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 +msgid "Low Screen Depth" +msgstr "عمق الشاشة منخفض" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 +msgid "Image Contains Translucency" +msgstr "الصورة تحتوي على شبه الشفافية" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 +msgid "Spraycan" +msgstr "علبة البخاخ" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "يبخ رسم جداري" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:80 +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "إنقر أو إسحب كي ترش رسم جداري" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 +#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 +#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "KolourPaint لا يمكنه إزالة الحدود الداخلية للإختيار ولا تحديد موقعه." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "غير قادر على إزالة الحافة الداخلية" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint لا يمكنه الحصول تلقائياً على الصورة وكذلك الحدود لا يمكن تحديدها." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "إزالة ال&حافة الداخلية" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "إزالة الحافة الداخلية" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 +msgid "Autocr&op" +msgstr "" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 +msgid "Autocrop" +msgstr "" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 +msgid "Brush" +msgstr "الفرشة" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:35 +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "ارسم بإستخدام فرش مختلفة الأشكال والأحجام" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 +msgid "Color Picker" +msgstr "منتقي اللون" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "يجعلك تختار لون من الصورة" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 +msgid "Click to select a color." +msgstr "إنقر لتختار لون." + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 +#: tools/kptoolpen.cpp:389 +msgid "Color Eraser" +msgstr "ماحي اللون" + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "إستبدل بكسلات لون الأمامية بلون الخلفية" + +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "إختزل إلى تدرج الرمادي" + +#: tools/kptoolcrop.cpp:227 +msgid "Set as Image" +msgstr "تعيين كصورة" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:36 +msgid "Curve" +msgstr "المنحنى" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:37 +msgid "Draws curves" +msgstr "يرسم منحنيات" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 +msgid "Ellipse" +msgstr "إهليلج" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:35 +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "يرسم إهليلج و دائرات" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "الخيار ( إهليلج )" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "يختار منطقة عل شكل إهليلج أو دائرة" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 +msgid "Eraser" +msgstr "الماحية" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "يجعلك تمحي الأخطاء" + +#: tools/kptoolflip.cpp:72 +msgid "Flip" +msgstr "أقلب" + +#: tools/kptoolflip.cpp:75 +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "أقلب أفقياً أو عمودياً" + +#: tools/kptoolflip.cpp:77 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "أقلب أفقياً" + +#: tools/kptoolflip.cpp:79 +msgid "Flip vertically" +msgstr "أقلب عمودياً" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Selection" +msgstr "أقلب الخيار" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Image" +msgstr "أقلب الصورة" + +#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 +msgid "Direction" +msgstr "الإتجاه" + +#: tools/kptoolflip.cpp:168 +msgid "&Vertical (upside-down)" +msgstr "&أفقياً ( رأساً على عقب )" + +#: tools/kptoolflip.cpp:169 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&عمودياً" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 +msgid "Flood Fill" +msgstr "" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "يملء المناطق من الصورة" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 +msgid "Click to fill a region." +msgstr "إنقر لتملء منطقة." + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "الخيار (شكل حرّ)" + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "يجعلك تختار شكل حرّ" + +#: tools/kptoolline.cpp:36 +msgid "Line" +msgstr "السطر" + +#: tools/kptoolline.cpp:37 +msgid "Draws lines" +msgstr "يرسم أسطر" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 +msgid "Pen" +msgstr "القلم" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "يرسم نقاط و شخطات" + +#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "إنقر كي ترسم نقاط أو إسحب كي ترسم شخطات." + +#: tools/kptoolpen.cpp:115 +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "إنقر أو إسحب لكي تمحي." + +#: tools/kptoolpen.cpp:117 +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "أنقر أو إسحب كي تمحي بكسلات لون الأمامية." + +#: tools/kptoolpen.cpp:213 +msgid "Custom Pen or Brush" +msgstr "القلم أو الفرشة المعتادة" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Polygon" +msgstr "المضلّع" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Draws polygons" +msgstr "يرسم مضلّعات" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 +msgid "Drag to draw." +msgstr "إسحب كي ترسم." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "إسحب كي ترسم الخط الأول." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "إسحب نقاط البداية والنهاية." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "إسحب بالزرّ الايسر خط آخر أو إنقر باليمين للإنتهاء." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "إسحب بالزرّ الايمن خط آخر أو إنقر باليسار للإنتهاء." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "إسحب بالزر الايسر لوضع نقطة التحكم الأولى أو إنقر باليمين للإنتهاء." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "إسحب بالزر الايمن لوضع نقطة التحكم الأولى أو إنقر باليسار للإنتهاء." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "إسحب بالزر الايسر لوضع نقطة التحكم الأخيرة أو إنقر باليمين للإنتهاء." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "إسحب بالزر الايمن لوضع نقطة التحكم الأخيرة أو إنقر باليسار للإنتهاء." + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 +msgid "Connected Lines" +msgstr "الخطوط المتصلة" + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 +msgid "Draws connected lines" +msgstr "يرسم خطوط متصلة" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 +msgid "Dimensions" +msgstr "الأبعاد" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 +msgid "Original:" +msgstr "الأصلي:" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 +msgid "Preview" +msgstr "معاينة" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 +msgid "Rectangle" +msgstr "المستطيل" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "يرسم مستطيلات و مربعات" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "مستطيل مدوّر" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "الخيار ( المستطيل )" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "يجعلك تختار مستطيل الشكل" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "النص: صندوق تغيير الحجم" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 +msgid "Selection: Scale" +msgstr "الخيار: القياس" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "الخيار: القياس السلس" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 +msgid "Resize" +msgstr "تغيير الحجم" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 +msgid "Scale" +msgstr "تغيير القياس" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 +msgid "Smooth Scale" +msgstr "القياس السلس" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 +msgid "Resize / Scale" +msgstr "تغيير القياس/ تغيير الحجم..." + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 +msgid "Ac&t on:" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 +msgid "Entire Image" +msgstr "كامل الصورة" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 +msgid "Text Box" +msgstr "صندوق النص" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 +msgid "Operation" +msgstr "العملية" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 +msgid "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " +"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " +"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" +"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li>" +"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " +"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " +"picture.</li></ul></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 +msgid "&Resize" +msgstr "&تغيير الحجم" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 +msgid "&Scale" +msgstr "تغيير ال&قياس" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "قياس س&لس" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 +msgid "Width:" +msgstr "العرض:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 +msgid "Height:" +msgstr "الطول:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 +#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 +msgid "&New:" +msgstr "&جديد:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 +msgid "&Percent:" +msgstr "الم&ئوية:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "تغيير حجم صندوق النص ؟" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "تغيير &حجم صندوق النص ؟" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 +msgid "Scale Image?" +msgstr "غيير نسبة الصورة ؟" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 +msgid "Scal&e Image" +msgstr "غيّر &قياس الصورة" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 +msgid "Scale Selection?" +msgstr "اختيار القياس؟" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "اختيار القي&اس" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "قياس سلس للصورة؟" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "قياس سل&س للصورة" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:75 +msgid "Rotate" +msgstr "الدوران" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Selection" +msgstr "دوران الخيار" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Image" +msgstr "دوران الصورة" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:240 +msgid "After Rotate:" +msgstr "بعد الدوران:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:280 +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "معاكس لإتجاه عقارب ال&ساعة" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:281 +msgid "C&lockwise" +msgstr "في إتجاه عقارب الس&اعة" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 +msgid "Angle" +msgstr "الزاوية" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:316 +msgid "90 °rees" +msgstr "90 &درجة" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:317 +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 د&رجة" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:318 +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 در&جة" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:320 +msgid "C&ustom:" +msgstr "ال&معتاد:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 +#: tools/kptoolskew.cpp:278 +msgid "degrees" +msgstr "درجات" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:457 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:465 +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "دوران ما إخترته ؟" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:466 +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "&دوران الخيار" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:472 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:480 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "دوران الصورة ؟" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:481 +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "دورا&ن الصورة" + +#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "يرسم مستطيلات ومربعات بزوايا مدوّرة" + +#: tools/kptoolselection.cpp:140 +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "إسحب بالزر الأيسر لتغيير حجم صندوق النص." + +#: tools/kptoolselection.cpp:142 +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr ".إسحب بالزر الأيسر لاختيار القياس" + +#: tools/kptoolselection.cpp:149 +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "إسحب بالزر الأيسر لتغيير موقع المؤشر." + +#: tools/kptoolselection.cpp:151 +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "إسحب بالزر الأيسر لنقل صندوق النص." + +#: tools/kptoolselection.cpp:155 +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "إسحب بالزر الأيسر لنقل الإختيار." + +#: tools/kptoolselection.cpp:161 +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "إسحب بالزر الأيسر لإنشاء صندوق النص." + +#: tools/kptoolselection.cpp:163 +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "إسحب بالزر الأيسر لإنشاء الإختيار." + +#: tools/kptoolselection.cpp:1133 +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: المسحة" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1140 +msgid "Text: Move Box" +msgstr "النص: حرك الصندوق" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1141 +msgid "Selection: Move" +msgstr "الخيار: حرّك" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1320 +msgid "Selection: Transparency" +msgstr "الخيار: الشفافية" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1371 +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "الخيار: معتم" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1372 +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "الخيار: شفاف" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1411 +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "الخيار: لون الشفافية" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1450 +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "الخيار: تشابه لون الشفافية" + +#: tools/kptoolskew.cpp:78 +msgid "Skew" +msgstr "إنحراف" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Selection" +msgstr "خيار الإنحراف" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Image" +msgstr "إنحراف صورة" + +#: tools/kptoolskew.cpp:226 +msgid "After Skew:" +msgstr "بعد الإنحراف:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:262 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "ال&أفقي:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:273 +msgid "&Vertical:" +msgstr "ال&عمودي:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:406 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolskew.cpp:414 +msgid "Skew Selection?" +msgstr "خيار الإنحراف؟" + +#: tools/kptoolskew.cpp:415 +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "خيار الإن&حراف" + +#: tools/kptoolskew.cpp:421 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolskew.cpp:429 +msgid "Skew Image?" +msgstr "إنحراف الصورة؟" + +#: tools/kptoolskew.cpp:430 +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "إن&حراف صورة" + +#: tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Writes text" +msgstr "يكتب النص" + +#: tools/kptooltext.cpp:207 +msgid "Text: New Line" +msgstr "النص: سطر جديد" + +#: tools/kptooltext.cpp:228 +msgid "Text: Backspace" +msgstr "النص: حرف فارغ إلى الوراء" + +#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 +msgid "Text: Delete" +msgstr "النص: أمحي" + +#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 +msgid "Text: Write" +msgstr "النص: أكتب" + +#: tools/kptooltext.cpp:738 +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "النص: خلفية معتمة" + +#: tools/kptooltext.cpp:739 +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "النص: خلفية شفافة" + +#: tools/kptooltext.cpp:760 +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "النص: بدّل الألوان" + +#: tools/kptooltext.cpp:779 +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "النص: لون الأمامية" + +#: tools/kptooltext.cpp:798 +msgid "Text: Background Color" +msgstr "النص: لون الخلفية" + +#: tools/kptooltext.cpp:832 +msgid "Text: Font" +msgstr "النص: الخط" + +#: tools/kptooltext.cpp:857 +msgid "Text: Font Size" +msgstr "النص: حجم الخط" + +#: tools/kptooltext.cpp:877 +msgid "Text: Bold" +msgstr "نص: عريض" + +#: tools/kptooltext.cpp:896 +msgid "Text: Italic" +msgstr "النص: مائل" + +#: tools/kptooltext.cpp:915 +msgid "Text: Underline" +msgstr "النص: مسطر تحته" + +#: tools/kptooltext.cpp:934 +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "النص: مسطر عليه" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" +"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +msgstr "" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +msgstr "" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 +msgid "Color Similarity" +msgstr "تشابه اللون" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 +msgid "RGB Color Cube Distance" +msgstr "" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 +msgid "Exact Match" +msgstr "التطابق التام" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 +msgid "Transparent" +msgstr "شفاف" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 +msgid "Color similarity: %1%" +msgstr "تشابه اللون: %1%" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 +msgid "Color similarity: Exact" +msgstr "تشابه اللون: تام" + +#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 +msgid "Circle" +msgstr "دائرة" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 +msgid "Square" +msgstr "مربع" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 +msgid "Slash" +msgstr "" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 +msgid "Backslash" +msgstr "الشّرطة" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 +msgid "No Fill" +msgstr "لا تملء" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "إملء بلون الخلفية" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "إملء بلون الأمامية" + +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 +msgid "Opaque" +msgstr "معتم" + +#~ msgid "" +#~ "Support / Feedback:\n" +#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" +#~ msgstr "" +#~ "الدعم / الردّ:\n" +#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n" +#~ "<kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - the free and friendly\n" +#~ "KolourPaint support service.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "للحصول على الدعم ، أو للتقرير عن بقّة و لطلب الميزات الإضافية الرجاء إرسال\n" +#~ "بريد إلكتروني إلى <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - خدمة الدعم لــ KolourPaint\n" +#~ "المجانية و اللطيفة.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgstr "<qt>للحصول على الدعم ، أو للتقرير عن بقّة و لطلب الميزات الإضافية ، الرجاء إرسال بريد إلكتروني إلى <br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - خدمة الدعم لِــ <br>KolourPaint المجانية و اللطيفة.<br><br></qt>" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kooka.po new file mode 100644 index 00000000000..6a747523186 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kooka.po @@ -0,0 +1,1265 @@ +# translation of kooka.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ahmad M. Zawawi <zawawi@arabeyes.org>, 2004. +# Tarig Abdu Taha <ihassan@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kooka\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-09 21:36+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "يعقوب الجسمي,أحمد محمد زواوي,طارق عبده طه,Mohamed SAAD محمد سعد" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"jasmi@arabeyes.org,zawawi@arabeyes.org,ihassan@kacst.edu.sa,metehyi@free.fr" + +#: img_saver.cpp:63 +msgid "Kooka Save Assistant" +msgstr "مساعد الحفظ لـ Kooka " + +#: img_saver.cpp:81 +msgid "" +"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." +msgstr "<B>مساعد الحفظ</B><P>إختر هيئة لحفظ الصورة التي تمّ مسحها ضوئياً" + +#: img_saver.cpp:99 +msgid "Available image formats:" +msgstr "هيئات الصور المتوفرة:" + +#: img_saver.cpp:118 +msgid "-No format selected-" +msgstr "- لم يتم تحديد هيئة -" + +#: img_saver.cpp:125 +msgid "Select the image sub-format" +msgstr "إختر الهيئة الفرعية للصورة" + +#: img_saver.cpp:130 +msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." +msgstr "لا تسأل مرة أخرى عن هيئة الملف إذا كان محدداً." + +#: img_saver.cpp:164 +msgid "-no hint available-" +msgstr "- لا تلميحة متوفرة - " + +#: img_saver.cpp:278 +msgid "" +"The folder\n" +"%1\n" +" does not exist and could not be created;\n" +"please check the permissions." +msgstr "" +"المجلد\n" +"%1\n" +" غير موجود و لم يتمكن إنشائه ،\n" +"الرجاء إفحص الأذون." + +#: img_saver.cpp:285 +msgid "" +"The directory\n" +"%1\n" +" is not writeable;\n" +"please check the permissions." +msgstr "" +"الدليل\n" +"%1\n" +" غير قابل للكتابة فيه ،\n" +"الرجاء إفحص الأذون." + +#: img_saver.cpp:344 +msgid "Filename" +msgstr "إسم الملف" + +#: img_saver.cpp:344 +msgid "Enter filename:" +msgstr "أدخل إسم الملف" + +#: img_saver.cpp:488 +msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" +msgstr "صورة ممزوجة الألوانة (العمق 16 أو 24 بت)" + +#: img_saver.cpp:491 +msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" +msgstr "صورة متدرجة الرمادي (العمق 16 بت)" + +#: img_saver.cpp:494 +msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" +msgstr "صورة الرسم الخطي (أسود وأبيض ، العمق 1 بت)" + +#: img_saver.cpp:497 +msgid "high (or true-) color image, not palleted" +msgstr "صورة عالية ( أو حقيقة ) الألوان، ليست لوحة مزج الألوان" + +#: img_saver.cpp:500 +msgid "Unknown image type" +msgstr "نوع الصورة غير معروف" + +#: img_saver.cpp:711 +msgid " image save OK " +msgstr " حفظ الصورة موافق عليه " + +#: img_saver.cpp:712 +msgid " permission error " +msgstr " خطأ في الأذن " + +#: img_saver.cpp:713 +msgid " bad filename " +msgstr " إسم ملف غير صالح " + +#: img_saver.cpp:714 +msgid " no space on device " +msgstr " لا توجد مساحة على الجهاز " + +#: img_saver.cpp:715 +msgid " could not write image format " +msgstr " لم أتمكن من كتابة هيئة الصورة " + +#: img_saver.cpp:716 +msgid " can not write file using that protocol " +msgstr " لا يمكن كتابة الملف باستخدام ذلك الميفاق " + +#: img_saver.cpp:717 +msgid " user canceled saving " +msgstr " المستخدم ألغى عملية الحفظ " + +#: img_saver.cpp:718 +msgid " unknown error " +msgstr " خطأ غير معروف " + +#: img_saver.cpp:719 +msgid " parameter wrong " +msgstr " غلط في الضوابط " + +#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 +msgid "" +"The filename you supplied has no file extension.\n" +"Should the correct one be added automatically? " +msgstr "" +"إسم الملف الذى زودته ليس لديه تمديدة.\n" +"هل يجب إضافة تمديدة ملف تلقائياً ؟" + +#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 +#, c-format +msgid "That would result in the new filename: %1" +msgstr "سينتج عن ذلك إسم الملف الجديد: %1" + +#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 +msgid "Extension Missing" +msgstr "التمديدة ناقصة" + +#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 +msgid "Add Extension" +msgstr "أضف تمديدة" + +#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 +msgid "Do Not Add" +msgstr "لا تضف" + +#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 +msgid "Format changes of images are currently not supported." +msgstr "تغيير الهيئات للصور غير مدعومة حالياً." + +#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 +msgid "Wrong Extension Found" +msgstr "وجدت تمديدة خطأ" + +#: imgprintdialog.cpp:55 +msgid "Image Printing" +msgstr "طباعة الصورة" + +#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 +msgid "Image Print Size" +msgstr "قياس طباعة الصورة" + +#: imgprintdialog.cpp:64 +msgid "Scale to same size as on screen" +msgstr "غيير القياس إلى القياس نفسه اللذي على الشاشة" + +#: imgprintdialog.cpp:66 +msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." +msgstr "تغيير قياس الشاشة. الذى تتم تباعطه حسب دقة الشاشة." + +#: imgprintdialog.cpp:70 +msgid "Original size (calculate from scan resolution)" +msgstr "القياس الأصلي ( يتم حسابه من دقة المسح الضوئي )" + +#: imgprintdialog.cpp:73 +msgid "" +"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " +"in the dialog field below." +msgstr "يحسب قياس الطباعة من دقة الصورة. أدخل دقة المسح حقل الحوار في الأسفل." + +#: imgprintdialog.cpp:77 +msgid "Scale image to custom dimension" +msgstr "غيير قياس الصورة إلى القياس المعتاد" + +#: imgprintdialog.cpp:79 +msgid "" +"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " +"paper." +msgstr "" +"عيين قياس الطباعة بنفسك في الحوار في الأسفل. سيتم تركيز الصورة في وسط الورقة." + +#: imgprintdialog.cpp:83 +msgid "Scale image to fit to page" +msgstr "غيير قياس الصورة لملء الصفحة" + +#: imgprintdialog.cpp:84 +msgid "" +"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." +msgstr "" +"منتوج الطباعة يستعمل القياس الأقصى على الورقة. نسبة العرض على الطول ثابتة." + +#: imgprintdialog.cpp:94 +msgid "Resolutions" +msgstr "الدِقّة" + +#: imgprintdialog.cpp:98 +msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" +msgstr "أنشئ PostScript قليل الدقة ( طباعة مسودة سريعة )" + +#: imgprintdialog.cpp:105 +msgid "Scan resolution (dpi) " +msgstr "دقّة المسح الضوئي ( نقطة في البوصة ) " + +#: imgprintdialog.cpp:107 +msgid " dpi" +msgstr " نقطة في البوصة" + +#: imgprintdialog.cpp:117 +msgid "Image width:" +msgstr "عرض الصورة:" + +#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 +msgid " mm" +msgstr " مم" + +#: imgprintdialog.cpp:121 +msgid "Image height:" +msgstr "طول الصورة:" + +#: imgprintdialog.cpp:125 +msgid "Maintain aspect ratio" +msgstr "حافظ على نسبة الطول إلى العرض" + +#: imgprintdialog.cpp:170 +msgid "Screen resolution: %1 dpi" +msgstr "دقة الشاشة: %1 نقطة في البوصة" + +#: imgprintdialog.cpp:214 +msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" +msgstr "الرجاء تحديد دقة المسح الضوئي لتكون أكبر من 0" + +#: imgprintdialog.cpp:219 +msgid "" +"For custom printing, a valid size should be specified.\n" +"At least one dimension is zero." +msgstr "" +"للطباعة المعتادة ، يجب تحديد قياس صالح.\n" +"على الأقل بعد واحد من الأبعاد هو صفر." + +#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "تعرف المحارف ضوئياً" + +#: kocrbase.cpp:66 +msgid "Start OCR" +msgstr "إبدء التعرف على المحارف ضوئياً" + +#: kocrbase.cpp:67 +msgid "Start the Optical Character Recognition process" +msgstr "إبدء تشغيل إجراء التعرف على المحارف ضوئياً" + +#: kocrbase.cpp:69 +msgid "Stop the OCR Process" +msgstr "قف إجراء التعرف على المحارف ضوئياً" + +#: kocrbase.cpp:121 +msgid "Image" +msgstr "الصورة" + +#: kocrbase.cpp:122 +msgid "Image Information" +msgstr "معلومات الصورة" + +#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 +msgid "OCR" +msgstr "تعرف المحارف ضوئياً" + +#: kocrbase.cpp:151 +msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" +msgstr "<b> جاري بدء تشغيل التعرف على المحارف ضوئياً لِــ %1</b><p>" + +#: kocrbase.cpp:178 +msgid "Spell-checking" +msgstr "التدقيق الإملائي" + +#: kocrbase.cpp:181 +msgid "OCR Post Processing" +msgstr "ما بعد إجراء تعرف المحارف ضوئياً" + +#: kocrbase.cpp:182 +msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" +msgstr "مكّن التدقيق الأملائي لتصحيح نتائج التعرف على المحارف الضوئي" + +#: kocrbase.cpp:185 +msgid "Spell-Check Options" +msgstr "خيارات التدقيق الأملائي" + +#: kocrgocr.cpp:76 +msgid "GOCR" +msgstr "GOCR" + +#: kocrgocr.cpp:81 +msgid "" +"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" +"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " +"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" +msgstr "" +"إنّ GOCR هو مشروع مفتوح المصدر للتعرف على المحارف ضوئياً.<P> " +"إنّ مؤلف gocr هو <B>Joerg Schulenburg</B><BR> للمزيد من المعلومات حول gocr " +"أنظر<A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" + +#: kocrgocr.cpp:110 +msgid "" +"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" +"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." +msgstr "" +"إنّ المسار إلى gocr الثنائي لم يتم إعداده حتى الآن.\n" +"الرجاء إذهب إلى إعدادات Kooka وأدخل المسار يدوياً." + +#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 +msgid "OCR Software Not Found" +msgstr "لم يعثر على برمجيات التعرف على المحارف ضوئياً" + +#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 +msgid "Not found" +msgstr "لم يعثر عليه" + +#: kocrgocr.cpp:121 +msgid "Using GOCR binary: " +msgstr "جاري إستعمال GOCR الثنائي: " + +#: kocrgocr.cpp:132 +msgid "&Gray level" +msgstr "مستوى الرم&ادي" + +#: kocrgocr.cpp:136 +msgid "" +"The numeric value gray pixels are \n" +"considered to be black.\n" +"\n" +"Default is 160" +msgstr "" +"القيمة الرقمية للنقاط الرمادية\n" +"اللتي يتم إعتبارها كنقاط سوداء.\n" +"\n" +"القيمة الإفتراضية هي 160" + +#: kocrgocr.cpp:138 +msgid "&Dust size" +msgstr "قياس ال&غبار" + +#: kocrgocr.cpp:142 +msgid "" +"Clusters smaller than this value\n" +"will be considered to be dust and \n" +"removed from the image.\n" +"\n" +"Default is 10" +msgstr "" +"الحبوب العنقودية ذات القياس الأصغر من هذه القيمة\n" +"سوف تعتبر كحبوب غبار\n" +"و سيتم حذفها من الصورة.\n" +"\n" +"القيمة الإفتراضية هي 10" + +#: kocrgocr.cpp:144 +msgid "&Space width" +msgstr "&مسافة الفراغ" + +#: kocrgocr.cpp:147 +msgid "" +"Spacing between characters.\n" +"\n" +"Default is 0 what means autodetection" +msgstr "" +"المسافة بين الأحرف.\n" +"\n" +"القيمة الإفتراضية هي 0 والتي تعني الإكتشاف التلقائي" + +#: kocrkadmos.cpp:85 +msgid "KADMOS OCR/ICR" +msgstr "KADMOS OCR/ICR" + +#: kocrkadmos.cpp:90 +msgid "" +"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" +", a commercial engine for optical character recognition.<P>" +"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " +"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" +"http://www.rerecognition.com</A>" +msgstr "" +"هذا الإصدار من Kooka تم وصله مع <I> المحرك KADMOS OCR/ICR</I>" +"، و هو محرِك تجاري للتعرف الضوئي على المحارف.<P>إنّ Kadmos هو منتوج الشركة <B>" +"re Recognition ش.م. </B><BR> للمزيد من المعلومات عن Kadmos OCR راجع الموقع <A " +"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>" + +#: kocrkadmos.cpp:110 +msgid "European Countries" +msgstr "الدول الأوروبية" + +#: kocrkadmos.cpp:200 +msgid "Czech Republic, Slovakia" +msgstr "الجمهورية التشيكية ، سلوفاكيا" + +#: kocrkadmos.cpp:204 +msgid "Great Britain, USA" +msgstr "بريطانيا العظمى ، الولايات المتحدة الامريكية" + +#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 +msgid "" +"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" +"OCR with KADMOS will not be possible!\n" +"\n" +"Change the OCR engine in the preferences dialog." +msgstr "" +"ملفات المصنف لـ KADMOS لا يمكن العثور عليها.\n" +"لن يكون إستعمال التعرف على المحارف ضوئياً بواسطة KADMOS ممكناً !\n" +"\n" +"غيير محرك التعرف على المحارف ضوئياً في حوار التفضيلات." + +#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 +msgid "Installation Error" +msgstr "خطأ تثبيت" + +#: kocrkadmos.cpp:279 +msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" +msgstr "الرجاء تصنيف نوع المرف و ولغة النص فى الصورة:" + +#: kocrkadmos.cpp:282 +msgid "Font Type Selection" +msgstr "تحديد نوع المحرف" + +#: kocrkadmos.cpp:284 +msgid "Machine print" +msgstr "طباعة الآلة" + +#: kocrkadmos.cpp:285 +msgid "Hand writing" +msgstr "كتابة باليد" + +#: kocrkadmos.cpp:286 +msgid "Norm font" +msgstr "محرف عادي" + +#: kocrkadmos.cpp:288 +msgid "Country" +msgstr "البلد" + +#: kocrkadmos.cpp:301 +msgid "OCR Modifier" +msgstr "مُغير التعرف على المحارف ضوئياً" + +#: kocrkadmos.cpp:304 +msgid "Enable automatic noise reduction" +msgstr "مكّن تنقيص الضجيج التلقائي" + +#: kocrkadmos.cpp:305 +msgid "Enable automatic scaling" +msgstr "مكّن تغيير القياس التلقائي" + +#: kocrkadmos.cpp:425 +msgid "Classifier file %1 does not exist" +msgstr "الملف المصنف %1 غير موجود" + +#: kocrkadmos.cpp:432 +msgid "Classifier file %1 is not readable" +msgstr "الملف المصنف %1 غير قابل للقراءة" + +#: kocrocrad.cpp:77 +msgid "ocrad" +msgstr "ocrad" + +#: kocrocrad.cpp:82 +msgid "" +"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." +"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" +"<br>For more information about ocrad see <A " +"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" +"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" +"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." +"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." +"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " +"the same with merged character groups." +msgstr "" +"ocrad هو مشروع برمجيات مجانى لـلتعرف على الاحرف ضوئياً." +"<p>مؤلف الـocrad هو <b>Antonio Diaz</b>" +"<br>لمزيد من المعلومات عن الـocrad انظر<A " +"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" +"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" +"<p>الصورة يجب ان تكون مسحت فى نمط اسود/ابيض لocrad." +"<br> افضل النتائج التى تمه انجازها إذا كانت الحروف على الاقل 20 نقطة الارتفاع." +"<p>المشاكل تظهر، فى الغالب، مع عريض جداً او فاتح جداً او الرموز المكسورة، نفس " +"الشى مع مجموعات الرموز المدموجة." + +#: kocrocrad.cpp:121 +msgid "" +"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" +"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." +msgstr "" +"المسار الى ocrad الثنائي لم يتم إعداده حتى الآن.\n" +"الرجاء إذهب إلى إعدادات Kooka وأدخل المسار يدوياً." + +#: kocrocrad.cpp:140 +msgid "OCRAD layout analysis mode: " +msgstr "نمط تحليل التصميم OCRAD: " + +#: kocrocrad.cpp:142 +msgid "No Layout Detection" +msgstr "لا إكتشاف للتصميم" + +#: kocrocrad.cpp:143 +msgid "Column Detection" +msgstr "إكتشاف العمود" + +#: kocrocrad.cpp:144 +msgid "Full Layout Detection" +msgstr "الإكتشاف الكامل للتصميم" + +#: kocrocrad.cpp:152 +msgid "Using ocrad binary: " +msgstr "مستعملاً ocrad الثنائي: " + +#: kocrocrad.cpp:239 +msgid "Version: " +msgstr "الإصدار: " + +#: kooka.cpp:97 +msgid "KDE Scanning" +msgstr "المسح الضوئي لـ KDE" + +#: kooka.cpp:140 +msgid "&OCR Image..." +msgstr "عرّف المحارف ال&ضوئي على الصورة...." + +#: kooka.cpp:144 +msgid "O&CR on Selection..." +msgstr "عرّف المحارف ال&ضوئي على المنطقة المختارة...." + +#: kooka.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "القياس ملء ال&عرض" + +#: kooka.cpp:154 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "القياس ملء ال&طول" + +#: kooka.cpp:159 +msgid "Original &Size" +msgstr "القياس الأ&صلي" + +#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 +msgid "Keep &Zoom Setting" +msgstr "حافظ على تعيينات الت&كبير/التصغير" + +#: kooka.cpp:182 +msgid "Set Zoom..." +msgstr "عيين التكبير/التصغير..." + +#: kooka.cpp:187 +msgid "Create From Selectio&n" +msgstr "أنشئ من المنطقة المحد&دة" + +#: kooka.cpp:191 +msgid "Mirror Image &Vertically" +msgstr "أعكس الصورة &عمودياً" + +#: kooka.cpp:195 +msgid "&Mirror Image Horizontally" +msgstr "أعكس الصورة &أفقياً" + +#: kooka.cpp:199 +msgid "Mirror Image &Both Directions" +msgstr "أعكس الصورة فى الإت&جاهين" + +#: kooka.cpp:203 +msgid "Open Image in &Graphic Application..." +msgstr "إفتح الصورة فى التطبيق ال&رسومي..." + +#: kooka.cpp:207 +msgid "&Rotate Image Clockwise" +msgstr "&دوّر الصورة فى إتجاه عقارب الساعة" + +#: kooka.cpp:212 +msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" +msgstr "دوّ&ر الصورة عكس عقارب الساعة" + +#: kooka.cpp:217 +msgid "Rotate Image 180 &Degrees" +msgstr "دوّر الصورة رأساً على عق&ب" + +#: kooka.cpp:223 +msgid "&Create Folder..." +msgstr "أ&نشئ المجلد..." + +#: kooka.cpp:228 +msgid "&Save Image..." +msgstr "إ&حفظ الصورة..." + +#: kooka.cpp:233 +msgid "&Import Image..." +msgstr "&إستورد الصورة..." + +#: kooka.cpp:238 +msgid "&Delete Image" +msgstr "أ&محي الصورة" + +#: kooka.cpp:243 +msgid "&Unload Image" +msgstr "أل&غي تحميل الصورة" + +#: kooka.cpp:250 +msgid "&Load Scan Parameters" +msgstr "&حمّل ضوابط المسح الضوئي" + +#: kooka.cpp:254 +msgid "Save &Scan Parameters" +msgstr "إح&فظ ضوابط المسح الضوئي" + +#: kooka.cpp:259 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "إختر جهاز المسح الضوئي" + +#: kooka.cpp:263 +msgid "Enable All Warnings && Messages" +msgstr "مكّن كل التحذيرات و الرسائل" + +#: kooka.cpp:268 +msgid "Save OCR Res&ult Text" +msgstr "إحفظ نصّ ن&تائج التعرف الضوئي على المحارف" + +#: kooka.cpp:460 +msgid "All messages and warnings will now be shown." +msgstr "كافة الرسائل والتحذيرات سيتم عرضها الآن." + +#: kookapref.cpp:59 +msgid "Preferences" +msgstr "التفضيلات" + +#: kookapref.cpp:89 +msgid "OCR Engine to Use" +msgstr "محرّك تعرف المحارف الضوئي للإستعمال" + +#: kookapref.cpp:90 +msgid "GOCR engine" +msgstr "المحرك GOCR" + +#: kookapref.cpp:91 +msgid "KADMOS engine" +msgstr "المحرك KADMOS" + +#: kookapref.cpp:92 +msgid "OCRAD engine" +msgstr "المحرك OCRAD" + +#: kookapref.cpp:101 +msgid "GOCR OCR" +msgstr "تعرّف المحرف الضوئي GOCR" + +#: kookapref.cpp:120 +msgid "OCRAD OCR" +msgstr "تعرّف المحرف الضوئي OCRAD" + +#: kookapref.cpp:139 +msgid "KADMOS OCR" +msgstr "تعرّف المحرف الضوئي KADMOS" + +#: kookapref.cpp:142 +msgid "The KADMOS OCR engine is available" +msgstr "محرك تعرّف المحرف الضوئي KADMOS هو متوفر" + +#: kookapref.cpp:147 +msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" +msgstr "" +"إنّ محرك التعرف على المحارف الضوئي KADMOS غير متوفر في هذا الإصدار لِــ Kooka" + +#: kookapref.cpp:183 +msgid "Select the %1 binary to use:" +msgstr "إختر الـ %1 الثنائي للإستعمال:" + +#: kookapref.cpp:188 +msgid "" +"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." +msgstr "أدخل المسار إلى %1 ، أداة سطر الأوامر للتعرف الضوئي على المحارف." + +#: kookapref.cpp:282 +msgid "" +"The path does not lead to a valid binary.\n" +"Please check your installation and/or install the program." +msgstr "" +"المسار لا يقود الى ثنائي صالح.\n" +"الرجاء التاكد من تثبيتك و/او قم بتثبيت البرنامج." + +#: kookapref.cpp:293 +msgid "" +"The program exists, but is not executable.\n" +"Please check your installation and/or install the binary properly." +msgstr "" +"البرنامج موجود ، ولكنه غير تنفيذي.\n" +"الرجاء التحقق من تثبيتك و/أو قم بتثبيت الثنائي بصورة جيدة." + +#: kookapref.cpp:295 +msgid "OCR Software Not Executable" +msgstr "برمجيات التعرف الضوئي على المحارف ليست تنفيذية" + +#: kookapref.cpp:311 +msgid "Startup" +msgstr "بدء التشغيل" + +#: kookapref.cpp:311 +msgid "Kooka Startup Preferences" +msgstr "تفضيلات بدء تشغيل Kooka" + +#: kookapref.cpp:315 +msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" +msgstr "" +"لاحظ أنّ تغيير هذه الخيارات ستؤثر على برنامج Kooka عند تشغيله في المرة القادمة " +"!" + +#: kookapref.cpp:318 +msgid "Query network for available scanners" +msgstr "إستعلم في الشبكة بحثاً عن أجهزة المسح الضوئي المتوفرة" + +#: kookapref.cpp:321 +msgid "" +"Check this if you want a network query for available scanners.\n" +"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " +"stations configured for SANE!" +msgstr "" +"حدد هذا الخيار إذا كنت تريد الإستعلام عن أجهزة المسح الضوئي المتوفرة على " +"الشبكة.\n" +"لاحظ أنّ هذا لايعني الإستعلام على كلّ الشبكة ولكن فقط على المحطات المعِدة لِــ " +"SANE !" + +#: kookapref.cpp:326 +msgid "Show the scanner selection box on next startup" +msgstr "" +"أعرض صندوق إختيار جهاز المسح الضوئي عند تشغيل البرنامج في المرة القادمة" + +#: kookapref.cpp:329 +msgid "" +"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" +"but you want to see it again." +msgstr "" +"حدد هذا الخيار إذا قمت مرة باختيار \"لا تعرض إختيار جهاز المسح الضوئي عند بدء " +"تشغيل البرنامج\"،\n" +"ولكنك تريد أن تراه مرة أخرى." + +#: kookapref.cpp:334 +msgid "Load the last image into the viewer on startup" +msgstr "حمّل الصورة الأخيرة في المستعرض عند بدء التشغيل" + +#: kookapref.cpp:337 +msgid "" +"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " +"startup.\n" +"If your images are large, that might slow down Kooka's start." +msgstr "" +"حدد هذا الخيار إذا كنت تريد Kooka أن يحّمل آخر صورة محددة في المستعرض ، عند " +"بدء التشغيل.\n" +"إذا كانت الصورة كبيرة ، سوف يؤدي ذلك إلى بطء بدء تشغيل Kooka." + +#: kookapref.cpp:353 +msgid "Image Saving" +msgstr "حفظ الصورة" + +#: kookapref.cpp:353 +msgid "Configure Image Save Assistant" +msgstr "إعداد مساعد حفظ الصورة" + +#: kookapref.cpp:358 +msgid "Always display image save assistant" +msgstr "أعرض مساعد حفظ الصورة دائماً" + +#: kookapref.cpp:361 +msgid "" +"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " +"default format for the image type." +msgstr "" +"حدد هذا الخيار إذا كنت تريد إظهار مساعد حفظ الصورة حتى و لو كانت هناك هيئة " +"إفتراضية لنوع الصورة." + +#: kookapref.cpp:364 +msgid "Ask for filename when saving file" +msgstr "إسأل عن إسم الملف عند حفظ الصورة" + +#: kookapref.cpp:367 +msgid "" +"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." +msgstr "حدد هذا الخيار إذا كنت تريد إدخال إسم ملف بعد مسح الضورة ضوئياً." + +#: kookapref.cpp:379 +msgid "Thumbnail View" +msgstr "عرض الأظافر" + +#: kookapref.cpp:379 +msgid "Thumbnail Gallery View" +msgstr "عرض معرض الأظافر" + +#: kookapref.cpp:383 +msgid "" +"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " +"picture gallery." +msgstr "يمكنك هنا إعداد مظهر عرض الأظافر لمعرض رسوماتك الممسوحة ضوئياً." + +#: kookapref.cpp:392 +msgid "Thumbview Background" +msgstr "خلفية عرض الأظافر" + +#: kookapref.cpp:393 +msgid "Select background image:" +msgstr "إختر صورة الخلفية:" + +#: kookapref.cpp:400 +msgid "Thumbnail Size" +msgstr "قياس الأظافر" + +#: kookapref.cpp:401 +msgid "Thumbnail Frame" +msgstr "إطار الأظافر" + +#: kookapref.cpp:408 +msgid "Thumbnail maximum &width:" +msgstr "القياس الاقصى ال&أفقي للأظافر:" + +#: kookapref.cpp:414 +msgid "Thumbnail maximum &height:" +msgstr "القياس الأقصى ال&عمودي للأظافر:" + +#: kookapref.cpp:426 +msgid "Thumbnail &frame width:" +msgstr "عرض إ&طار الأظافر:" + +#: kookapref.cpp:431 +msgid "Frame color &1: " +msgstr "لون الإطار &1: " + +#: kookapref.cpp:435 +msgid "Frame color &2: " +msgstr "لون الإطار &2: " + +#: kookapref.cpp:504 +msgid "" +"The OCR engine settings were changed.\n" +"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." +msgstr "" +"تمّ تغيير إعدادات محرك التعرف الضوئي على المحارف.\n" +"لاحظ أنه يجب عليك إعادة بدء تشغيل Kooka لتغيير محرك التعرف الضوئي على المحارف." + +#: kookapref.cpp:506 +msgid "OCR Engine Change" +msgstr "تغيير محرك التعرف الضوئي على المحارف" + +#: kookaview.cpp:105 +msgid "Image Viewer" +msgstr "مستعرض الصور" + +#: kookaview.cpp:120 +msgid "Image View" +msgstr "عرض الصورة" + +#: kookaview.cpp:126 +msgid "Thumbnails" +msgstr "الأظافر" + +#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 +msgid "Gallery" +msgstr "المعرض" + +#: kookaview.cpp:160 +msgid "Gallery Folders" +msgstr "مجلدات المعرض" + +#: kookaview.cpp:166 +msgid "Gallery:" +msgstr "المعرض:" + +#: kookaview.cpp:189 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "ضوابط المسح الضوئي" + +#: kookaview.cpp:208 +msgid "Scan Preview" +msgstr "معاينة المسح الضوئي" + +#: kookaview.cpp:227 +msgid "OCR Result Text" +msgstr "نص نتائج التعرف على المحارف الضوئي" + +#: kookaview.cpp:475 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "إطبع %1" + +#: kookaview.cpp:532 +msgid "Starting OCR on selection" +msgstr "يبدأ تشغيل التعرف الضوئي على المحارف في المنطقة المحددة" + +#: kookaview.cpp:546 +msgid "Starting OCR on the entire image" +msgstr "يبدأ تشغيل التعرف الضوئي على المحارف في كامل الصورة" + +#: kookaview.cpp:595 +msgid "" +"Could not start OCR-Process.\n" +"Probably there is already one running." +msgstr "" +"لم أتمكن من بدء تشغيل إجراء التعرف الضوئي على المحارف.\n" +"من المحتمل أن يكون هناك إجراء قيد التنفيذ مسبقاً." + +#: kookaview.cpp:690 +msgid "Create new image from selection" +msgstr "أنشئ صورة جديدة من المنطقة المحددة" + +#: kookaview.cpp:716 +msgid "Rotate image 90 degrees" +msgstr "تدوير الصورة 90 درجة" + +#: kookaview.cpp:720 +msgid "Rotate image 180 degrees" +msgstr "تدوير الصورة 180 درجة" + +#: kookaview.cpp:725 +msgid "Rotate image -90 degrees" +msgstr "تدوير الصورة -90 درجة" + +#: kookaview.cpp:761 +msgid "Mirroring image vertically" +msgstr "أعكس الصورة عمودياً" + +#: kookaview.cpp:765 +msgid "Mirroring image horizontally" +msgstr "أعكس الصورة أفقيا" + +#: kookaview.cpp:769 +msgid "Mirroring image in both directions" +msgstr "أعكس الصورة في الإتجاهين" + +#: kookaview.cpp:916 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "جاري تحميل %1" + +#: kookaview.cpp:930 +msgid "Storing image changes" +msgstr "تخزين تغييرات الصورة" + +#: kookaview.cpp:936 +msgid "Can not save image, it is write protected!" +msgstr "لا يمكن حفظ الصورة ، هى محمية من الكتابة عليها !" + +#: kookaview.cpp:1052 +msgid "Tool Views" +msgstr "عروض الأدوات" + +#: kookaview.cpp:1054 +msgid "Show Image Viewer" +msgstr "أظهر عارض الصور" + +#: kookaview.cpp:1058 +msgid "Show Preview" +msgstr "أظهر المعاينة" + +#: kookaview.cpp:1062 +msgid "Show Recent Gallery Folders" +msgstr "أعرض مجلدات المعرض المستعملة من قريب" + +#: kookaview.cpp:1065 +msgid "Show Gallery" +msgstr "أظهر المعرض" + +#: kookaview.cpp:1069 +msgid "Show Thumbnail Window" +msgstr "أعرض نافذة الأظافر" + +#: kookaview.cpp:1073 +msgid "Show Scan Parameters" +msgstr "أعرض ضوابط المسح الضوئي" + +#: kookaview.cpp:1077 +msgid "Show OCR Results" +msgstr "أعرض نتائج التعرف الضوئي على المحارف" + +#: ksaneocr.cpp:207 +msgid "" +"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" +"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." +msgstr "" +"لم يتم تصريف هذا الإصدار من Kooka ليدعم KADMOS.\n" +"الرجاء إختيار محرك تعرف المحارف الضوئي آخر في حوار خيارات Kooka." + +#: ksaneocr.cpp:281 +msgid "Kooka OCR Dictionary Check" +msgstr "فحص قاموس Kooka للتعرف على المحارف الضوئي" + +#: ksaneocr.cpp:362 +msgid "The OCR-process was stopped." +msgstr "تمّ إيقاف إجراء التعرف الضوئي على المحارف." + +#: ksaneocr.cpp:457 +msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" +msgstr "فشل في تحليل ملف نتائج التعرف الضوئي على المحارف:" + +#: ksaneocr.cpp:458 +msgid "Parse Problem" +msgstr "مشكلة تحليل" + +#: ksaneocr.cpp:594 +msgid "" +"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" +"OCR with the KADMOS engine is not possible." +msgstr "" +"ملف الـمصنف الضروري للتعرف الضوئي على المحارف لا يمكن تحميله: %1،\n" +"إن إستعمال المحرك KADMOS للتعرف على المحارف ضوئياً غير ممكن." + +#: ksaneocr.cpp:596 +msgid "KADMOS Installation Problem" +msgstr "مشكلة فى تثبيت KADMOS" + +#: ksaneocr.cpp:607 +msgid "" +"The KADMOS OCR system could not be started:\n" +msgstr "" +"لم أتمكن من بدء تشغيل النظام KADMOS للتعرف على المحارف ضوئياً:\n" + +#: ksaneocr.cpp:609 +msgid "" +"\n" +"Please check the configuration." +msgstr "" +"\n" +"الرجاء فحص الإعدادات." + +#: ksaneocr.cpp:610 +msgid "KADMOS Failure" +msgstr "عطب KADMOS" + +#: ksaneocr.cpp:817 +msgid "The orf %1 does not exist." +msgstr "الــ orf %1 غير موجود." + +#: ksaneocr.cpp:821 +#, c-format +msgid "Permission denied on file %1." +msgstr "رفض إعطاء الإذن على الملف %1." + +#: ksaneocr.cpp:1386 +msgid "" +"Spell-checking cannot be started on this system.\n" +"Please check the configuration" +msgstr "" +"لا يمكن بدء تشغيل التدقيق الإملائي على هذا النظام.\n" +"الرجاء فحص الإعدادات" + +#: ksaneocr.cpp:1388 +msgid "Spell-Check" +msgstr "التدقيق الإملائي" + +#: main.cpp:67 +msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" +msgstr "مييزات جهاز المسح الضوئي المطابق لِــ SANE (مثلاً umax:/dev/sg0)" + +#: main.cpp:68 +msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" +msgstr "نمط المعرض - لا تتصل بجهاز المسح الضوئي" + +#: main.cpp:76 +msgid "Kooka" +msgstr "Kooka" + +#: main.cpp:78 +msgid "http://kooka.kde.org" +msgstr "http://kooka.kde.org" + +#: main.cpp:80 +msgid "developer" +msgstr "المُطور" + +#: main.cpp:81 +msgid "graphics, web" +msgstr "الرسمات ، الشبكة" + +#: ocrresedit.cpp:135 +msgid "Save OCR Result Text" +msgstr "إحفظ نصّ نتائج التعرف الضوئي على المحارف" + +#. i18n: file kookaui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "ال&صورة" + +#. i18n: file kookaui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Image Viewer Toolbar" +msgstr "شريط أدوات مستعرض الصور" + +#: scanpackager.cpp:79 +msgid "Image Name" +msgstr "إسم الصورة" + +#: scanpackager.cpp:82 +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +#: scanpackager.cpp:86 +msgid "Format" +msgstr "الهيئة" + +#: scanpackager.cpp:151 +msgid "Kooka Gallery" +msgstr "المعرض Kooka" + +#: scanpackager.cpp:197 +#, c-format +msgid "" +"_n: one item\n" +"%n items" +msgstr "" +"عنصر واحد\n" +"عنصرين إثنين\n" +"%n عناصر\n" +"%n عنصر" + +#: scanpackager.cpp:248 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 × %2" + +#: scanpackager.cpp:399 +msgid "" +"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " +"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" +"Kooka corrects the extension." +msgstr "" +"لقد أدخلت إمتداد ملف يختلف من الموجود مسبقاً. و ذلك ليس ممكن حالياً. سيكون هذا " +"ممكن في المستقبل القريب في إصدار جديد.\n" +"يقوم Kooka بتصحيح الإمتداد." + +#: scanpackager.cpp:401 +msgid "On the Fly Conversion" +msgstr "تحويل على الطائر" + +#: scanpackager.cpp:603 +#, c-format +msgid "Sub-image %1" +msgstr "الصورة-الفرعية %1" + +#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 +msgid "" +"Cannot write this image format.\n" +"Image will not be saved!" +msgstr "" +"لا يمكن كتابة هذه الهيئة للصورة.\n" +"لن يتم حفظ الصورة !" + +#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 +#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 +msgid "Save Error" +msgstr "خطأ عند الحفظ" + +#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 +msgid "" +"Image file is write protected.\n" +"Image will not be saved!" +msgstr "" +"الصورة محمية ضد الكتابة عليها.\n" +"لن يتم حفظ الصورة !" + +#: scanpackager.cpp:763 +msgid "" +"Cannot save the image, because the file is local.\n" +"Kooka will support other protocols later." +msgstr "" +"لا يمكن حفظ الصورة لأن الملف محلي.\n" +"سيدعم Kooka الموافيق الأخرى لاحقاً." + +#: scanpackager.cpp:802 +msgid "Incoming/" +msgstr "القدوم/" + +#: scanpackager.cpp:864 +msgid "%1 images" +msgstr "%1 صورة" + +#: scanpackager.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "كل الملفات" + +#: scanpackager.cpp:1020 +msgid "Import Image File to Gallery" +msgstr "إستورِد ملف الصورة إلى المعرض" + +#: scanpackager.cpp:1061 +msgid "Canceled by user" +msgstr "تم الإلغاء من المستخدم" + +#: scanpackager.cpp:1136 +msgid "" +"Do you really want to delete this image?\n" +"It cannot be restored!" +msgstr "" +"هل حقاً تريد محو هذه الصورة ؟\n" +"لا يمكن إسترجاعها ً!" + +#: scanpackager.cpp:1139 +msgid "" +"Do you really want to delete the folder %1\n" +"and all the images inside?" +msgstr "" +"هل حقاً تريد محو المجلد %1\n" +"وكافة الصور التي بداخله ؟" + +#: scanpackager.cpp:1141 +msgid "Delete Collection Item" +msgstr "أمحي عنصر المجموعة" + +#: scanpackager.cpp:1170 +msgid "New Folder" +msgstr "مجلد جديد" + +#: scanpackager.cpp:1171 +msgid "Please enter a name for the new folder:" +msgstr "الرجاء إدخال إسم للمجلد الجديد:" + +#: scanpackager.cpp:1217 +#, c-format +msgid "image %1" +msgstr "الصورة %1" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 م. بايت" + +#~ msgid "%1 kB" +#~ msgstr "%1 ك. بايت" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Scan &Parameters" +#~ msgstr "أعرض ضوابط المسح الضوئي" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kpdf.po new file mode 100644 index 00000000000..8152a7ff448 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kpdf.po @@ -0,0 +1,1100 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-04 11:50+0200\n" +"Last-Translator: Mohamed Aser(محمد عَصَر) <aser@arabeyes.org>\n" +"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: ui/presentationwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Title: %1" +msgstr "" + +#: ui/presentationwidget.cpp:150 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "" + +#: ui/presentationwidget.cpp:152 +#, c-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "" + +#: ui/presentationwidget.cpp:153 +msgid "Click to begin" +msgstr "" + +#: ui/presentationwidget.cpp:329 +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " +"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" + +#: ui/thumbnaillist.cpp:568 +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "" + +#: ui/searchwidget.cpp:49 +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "" + +#: ui/searchwidget.cpp:55 +msgid "Clear filter" +msgstr "" + +#: ui/searchwidget.cpp:59 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "" + +#: ui/searchwidget.cpp:61 +msgid "Match Phrase" +msgstr "" + +#: ui/searchwidget.cpp:62 +msgid "Match All Words" +msgstr "" + +#: ui/searchwidget.cpp:63 +msgid "Match Any Word" +msgstr "" + +#: ui/searchwidget.cpp:68 +msgid "Filter Options" +msgstr "" + +#: ui/toc.cpp:59 +msgid "Topic" +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "ملائمة العرض" + +#: ui/pageview.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Fit to &Page" +msgstr "ملائمة العرض" + +#: ui/pageview.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Fit to &Text" +msgstr "ملائمة العرض" + +#: ui/pageview.cpp:267 +msgid "&Two Pages" +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:271 +msgid "&Continuous" +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:276 +msgid "&Browse Tool" +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:280 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:283 +msgid "&Select Tool" +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:291 +msgid "Scroll Up" +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:294 +msgid "Scroll Down" +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:354 +#, c-format +msgid "" +"_n: Loaded a one-page document.\n" +" Loaded a %n-page document." +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:706 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"_n: Text (1 character)\n" +"Text (%n characters)" +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:1122 +msgid "Speak Text" +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:1124 +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:1126 +msgid "Save to File..." +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:1144 +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:1151 +msgid "File not saved." +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:1158 +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:1187 +#, c-format +msgid "Starting KTTSD Failed: %1" +msgstr "" + +#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 +#, fuzzy +msgid "Fit Width" +msgstr "ملائمة العرض" + +#: ui/pageview.cpp:1571 +#, fuzzy +msgid "Fit Page" +msgstr "ملائمة العرض" + +#: ui/pageview.cpp:2003 +msgid "Find stopped." +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:2013 +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:2079 +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:2085 +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:23 +msgid "Unknown File" +msgstr "" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "No document opened." +msgstr "المستند المراد فتحه" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:38 +msgid "%1 Properties" +msgstr "" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:53 +msgid "%1:" +msgstr "" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:66 +msgid "Pages:" +msgstr "" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:25 +msgid "" +"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " +"low memory.)" +msgstr "" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:31 +msgid "" +"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " +"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" +msgstr "" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:37 +msgid "" +"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " +"with more than 512MB of memory.)" +msgstr "" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General" +msgstr "" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General Options" +msgstr "" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Reading Aids" +msgstr "" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance Tuning" +msgstr "" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:32 +msgid "Presentation" +msgstr "" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:33 +msgid "Options for Presentation Mode" +msgstr "" + +#: core/document.cpp:750 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" + +#: core/document.cpp:796 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "" + +#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 +msgid "" +"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " +"kpdf does not allow that." +msgstr "" + +#: core/document.cpp:1019 +#, c-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 +msgid "Please insert the password to read the document:" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 +msgid "Incorrect password. Try again:" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 +msgid "Creator" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 +msgid "Producer" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 +msgid "Created" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 +#, c-format +msgid "" +"_: PDF v. <version>\n" +"PDF v. %1" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Encrypted" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Unencrypted" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Optimized" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 +msgid "Pages" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Unknown Encryption" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Unknown Optimization" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 +msgid "Embedded" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 +msgid "" +"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " +"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " +"the aspect ratio is preserved?" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 +msgid "Aspect ratio change" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 +msgid "Print with specified margins" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 +msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 +msgid "Type 1" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 +msgid "Type 1C" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"Type 1C (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 +msgid "Type 3" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 +msgid "TrueType" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"TrueType (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 +msgid "CID Type 0" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 +msgid "CID Type 0C" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID Type 0C (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 +msgid "CID TrueType" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID TrueType (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 +msgid "-" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 +msgid "[none]" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 +msgid "Unknown Date" +msgstr "" + +#: core/link.cpp:21 +#, c-format +msgid "Go to page %1" +msgstr "" + +#: core/link.cpp:21 +msgid "Open external file" +msgstr "" + +#: core/link.cpp:26 +msgid "Execute '%1'..." +msgstr "" + +#: core/link.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "First Page" +msgstr "ملائمة العرض" + +#: core/link.cpp:41 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: core/link.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Next Page" +msgstr "ملائمة العرض" + +#: core/link.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Last Page" +msgstr "ملائمة العرض" + +#: core/link.cpp:49 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: core/link.cpp:53 +msgid "Start Presentation" +msgstr "" + +#: core/link.cpp:55 +msgid "End Presentation" +msgstr "" + +#: core/link.cpp:57 +msgid "Find..." +msgstr "" + +#: core/link.cpp:59 +msgid "Go To Page..." +msgstr "" + +#: shell/main.cpp:22 +msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" +msgstr "" + +#: shell/main.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Document to open" +msgstr "المستند المراد فتحه" + +#: shell/main.cpp:36 +msgid "KPDF" +msgstr "KPDF" + +#: shell/main.cpp:45 +msgid "Current mantainer" +msgstr "" + +#: shell/main.cpp:48 +msgid "Xpdf author" +msgstr "" + +#: shell/main.cpp:49 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: shell/shell.cpp:86 +msgid "Unable to find kpdf part." +msgstr "" + +#: shell/shell.cpp:132 +msgid "" +"Click to open a file\n" +"Click and hold to open a recent file" +msgstr "" + +#: shell/shell.cpp:152 +msgid "" +"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "محمد عَصَر" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aser@arabeyes.org" + +#: part.cpp:82 +msgid "PDF Options" +msgstr "" + +#: part.cpp:84 +msgid "Force rasterization" +msgstr "" + +#: part.cpp:85 +msgid "Rasterize into an image before printing" +msgstr "" + +#: part.cpp:86 +msgid "" +"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " +"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " +"that appear to print incorrectly." +msgstr "" + +#: part.cpp:172 +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "" + +#: part.cpp:173 +msgid "Hide &Navigation Panel" +msgstr "" + +#: part.cpp:210 part.cpp:211 +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + +#: part.cpp:257 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "" + +#: part.cpp:263 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "" + +#: part.cpp:269 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "" + +#: part.cpp:272 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "" + +#: part.cpp:275 +msgid "Go to the place you were before" +msgstr "" + +#: part.cpp:278 +msgid "Go to the place you were after" +msgstr "" + +#: part.cpp:290 +msgid "Configure KPDF..." +msgstr "" + +#: part.cpp:294 +msgid "&Properties" +msgstr "" + +#: part.cpp:297 +msgid "P&resentation" +msgstr "" + +#: part.cpp:391 +msgid "KPDF::Part" +msgstr "KPDF::Part" + +#: part.cpp:434 +msgid "Converting from ps to pdf..." +msgstr "" + +#: part.cpp:445 +msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." +msgstr "" + +#: part.cpp:485 +msgid "" +"The document is going to be launched on presentation mode because the file " +"requested it." +msgstr "" + +#: part.cpp:513 +#, c-format +msgid "Could not open %1" +msgstr "" + +#: part.cpp:612 +msgid "Reloading the document..." +msgstr "" + +#: part.cpp:641 +msgid "" +"This link points to a close document action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "" + +#: part.cpp:689 +msgid "" +"This link points to a quit application action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "" + +#: part.cpp:702 +msgid "Go to Page" +msgstr "" + +#: part.cpp:711 +msgid "&Page:" +msgstr "" + +#: part.cpp:809 +msgid "" +"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " +"save it in another location." +msgstr "" + +#: part.cpp:814 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: part.cpp:814 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: part.cpp:819 +msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." +msgstr "" + +#: part.cpp:942 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "" + +#: part.cpp:944 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: part.cpp:946 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "" + +#: part.cpp:963 +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: part.cpp:1058 +msgid "Printing this document is not allowed." +msgstr "" + +#: part.cpp:1064 +msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" +msgstr "" + +#. i18n: file part.rc line 26 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "CPU Usage" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency effects" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Enable &background generation" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Low" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Normal (default)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Aggressive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Program Look" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show &search bar in thumbnails list" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Link the &thumbnails with the page" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show scroll&bars" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show &hints and info messages" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Obey DRM limitations" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Watch file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid " sec." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Advance every:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Loop after last page" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Blinds Vertical" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Blinds Horizontal" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Box In" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Box Out" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Dissolve" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Glitter Down" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right-Down" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Random Transition" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Split Horizontal In" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Split Horizontal Out" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Split Vertical In" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Split Vertical Out" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Wipe Down" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Wipe Right" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Wipe Left" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Wipe Up" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Default transition:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Mouse cursor:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Hidden After Delay" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Always Visible" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Always Hidden" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Show s&ummary page" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Show &progress indicator" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Images" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Links" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "PDFPartView" +#~ msgstr "KPDF::Part" + +#~ msgid "A KDE KPart Application" +#~ msgstr "تطبيق kpart لكيدي" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po new file mode 100644 index 00000000000..8441b5a3f23 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po @@ -0,0 +1,4413 @@ +# translation of kpovmodeler.po to Arabic +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Nuriddin S. Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003. +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Usamah Ali Al-Maqdad <msareehi@kacst.edu.sa>, 2004. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpovmodeler\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-14 13:25+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"نورالدين شكري أمين آغا,أحمد محمد زواوي,أسامة علي المقداد,Mohamed SAAD محمد سعد" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"nuriddin@haydarlinux.org,azawawi@emirates.net.ae,msareehi@kacst.edu.sa," +"metehyi@free.fr" + +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "الملف المراد فتحه" + +#: main.cpp:33 +msgid "Disables OpenGL rendering" +msgstr "يعطّل الطلاء على أسلوب OpenGL" + +#: main.cpp:34 +msgid "Disables direct rendering" +msgstr "يعطّل الطلاء المباشر" + +#: pmaddcommand.cpp:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add New %1" +msgstr "إضافة جديد %1" + +#: pmaddcommand.cpp:43 +msgid "Add Objects" +msgstr "إضافة كائنات" + +#: pmbicubicpatch.cpp:166 +msgid "bicubic patch" +msgstr "رقعة ثنائية التكعيب" + +#: pmbicubicpatch.cpp:530 +msgid "Point (%1, %2)" +msgstr "نقطة ( %1 , %2 )" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 +msgid "Normal (type 0)" +msgstr "عادي (نوع 0)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 +msgid "Preprocessed (type 1)" +msgstr "مسبق المعالجة (نوع 1)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 +#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 +#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "النوع:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 +msgid "Steps:" +msgstr "الخطوات:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 +msgid "Flatness:" +msgstr "السطحية:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 +msgid "Points:" +msgstr "النقاط:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 +msgid "UV vectors" +msgstr "" + +#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 +msgid "blend map modifiers" +msgstr "مغيرات خريطة الخلطة" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 +msgid "Frequency:" +msgstr "التردد:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 +msgid "Phase:" +msgstr "المرحلة:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 +msgid "Wave form:" +msgstr "شكل الموجة:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 +msgid "Ramp" +msgstr "منحدر" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 +msgid "Triangle" +msgstr "مثلث" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 +msgid "Sine" +msgstr "جيب الزاوية" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 +msgid "Scallop" +msgstr "المحار الصدفي" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 +msgid "Cubic" +msgstr "مكعّب" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 +msgid "Poly" +msgstr "متعدّد" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 +#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 +msgid "Exponent:" +msgstr "الأس:" + +#: pmblob.cpp:61 +msgid "blob" +msgstr "كتلة صغيرة" + +#: pmblobcylinder.cpp:75 +msgid "blob cylinder" +msgstr "إسطوانة" + +#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 +msgid "End 1" +msgstr "نهاية 1" + +#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 +msgid "End 2" +msgstr "نهاية 2" + +#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 +msgid "Radius (1)" +msgstr "الشعاع (1)" + +#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 +msgid "Radius (2)" +msgstr "الشعاع (2)" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 +msgid "End 1:" +msgstr "النهاية 1:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 +msgid "End 2:" +msgstr "النهاية 2:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 +#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 +#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 +#: pmwarpedit.cpp:85 +msgid "Radius:" +msgstr "الشعاع:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 +msgid "Strength:" +msgstr "القوّة:" + +#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 +#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 +msgid "Threshold:" +msgstr "العتبة:" + +#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 +#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 +msgid "Sturm" +msgstr "" + +#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 +msgid "Hierarchy" +msgstr "الهرمية" + +#: pmblobsphere.cpp:72 +msgid "blob sphere" +msgstr "كرة" + +#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 +msgid "Radius (x)" +msgstr "نصف القطر(س)" + +#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 +msgid "Radius (y)" +msgstr "نصف القطر (ص)" + +#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 +msgid "Radius (z)" +msgstr "نصف القطر (ض)" + +#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 +#: pmsphereedit.cpp:45 +msgid "Center:" +msgstr "الوسط:" + +#: pmboundedby.cpp:67 +msgid "bounded by" +msgstr "محدود ب" + +#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 +msgid "No child objects" +msgstr "بدون أولاد كائنات" + +#: pmboundedbyedit.cpp:38 +msgid "(= clipped by)" +msgstr "(= مقصوص بواسطة)" + +#: pmbox.cpp:62 +msgid "box" +msgstr "مربّع" + +#: pmbox.cpp:236 +msgid "Corner 1" +msgstr "زاوية 1" + +#: pmbox.cpp:238 +msgid "Corner 2" +msgstr "زاوية 2" + +#: pmboxedit.cpp:41 +msgid "Corner 1:" +msgstr "زاوية 1:" + +#: pmboxedit.cpp:43 +msgid "Corner 2:" +msgstr "زاوية 2:" + +#: pmbumpmap.cpp:266 +msgid "bump map" +msgstr "خريطة النتوئات" + +#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 +msgid "File type:" +msgstr "نوع الملف:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 +#: pmmaterialmapedit.cpp:70 +msgid "File name:" +msgstr "إسم الملف:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 +msgid "Once" +msgstr "مرة واحدة" + +#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 +msgid "Interpolate:" +msgstr "تقدير قيم الدالة:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 +#: pmpatternedit.cpp:131 +msgid "None" +msgstr "بلا" + +#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 +msgid "Bilinear" +msgstr "خطي ثنائي ثنائيّ" + +#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 +msgid "Normalized" +msgstr "مطبّع " + +#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 +msgid "Map type:" +msgstr "نوع الخريطة:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 +#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 +msgid "Planar" +msgstr "مسطَح" + +#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 +#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 +msgid "Spherical" +msgstr "كروي" + +#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 +#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 +msgid "Cylindrical" +msgstr "إسطواني" + +#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 +#: pmwarpedit.cpp:53 +msgid "Toroidal" +msgstr "ملفّ حلقي " + +#: pmbumpmapedit.cpp:103 +msgid "Use index" +msgstr "استعمل الفهرس" + +#: pmbumpmapedit.cpp:107 +msgid "Bump size:" +msgstr "حجم النتوء:" + +#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 +msgid "camera" +msgstr "آلة التصوير" + +#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 +msgid "Location" +msgstr "الموقع" + +#: pmcamera.cpp:591 +msgid "Look at" +msgstr "إنظر إلى" + +#: pmcameraedit.cpp:47 +msgid "Perspective" +msgstr "المنظور" + +#: pmcameraedit.cpp:48 +msgid "Orthographic" +msgstr "عمودي" + +#: pmcameraedit.cpp:49 +msgid "Fish Eye" +msgstr "عين السمكة" + +#: pmcameraedit.cpp:50 +msgid "Ultra Wide Angle" +msgstr "زاوية عريضة جدا" + +#: pmcameraedit.cpp:51 +msgid "Omnimax" +msgstr "Omnimax " + +#: pmcameraedit.cpp:52 +msgid "Panoramic" +msgstr "منظر شامل" + +#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 +msgid "Cylinder" +msgstr "أسطوانة" + +#: pmcameraedit.cpp:56 +msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" +msgstr "1: رأسي، ثابت وجهة النظر" + +#: pmcameraedit.cpp:57 +msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" +msgstr "2: أفقي، ثابت وجهة النظر" + +#: pmcameraedit.cpp:58 +msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" +msgstr "3: رأسي، متغير وجهة النظر" + +#: pmcameraedit.cpp:59 +msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" +msgstr "4: أفقي، متغير وجهة النظر" + +#: pmcameraedit.cpp:71 +msgid "Camera type:" +msgstr "نوع آلة تصوير:" + +#: pmcameraedit.cpp:74 +msgid "Cylinder type:" +msgstr "نوع الإسطوانة:" + +#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 +msgid "Location:" +msgstr "الموقع:" + +#: pmcameraedit.cpp:82 +msgid "Sky:" +msgstr "السماء:" + +#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 +#: pmwarpedit.cpp:64 +msgid "Direction:" +msgstr "اتجاه:" + +#: pmcameraedit.cpp:88 +msgid "Right:" +msgstr "يمين:" + +#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 +msgid "Up:" +msgstr "أعلى:" + +#: pmcameraedit.cpp:94 +msgid "Look at:" +msgstr "إنظر إلى:" + +#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 +msgid "Angle:" +msgstr "الزاوية:" + +#: pmcameraedit.cpp:101 +msgid "Focal blur" +msgstr "التشوه البؤري" + +#: pmcameraedit.cpp:120 +msgid "Aperture:" +msgstr "بُؤرة:" + +#: pmcameraedit.cpp:124 +msgid "Blur samples:" +msgstr "عينات التلطيخ:" + +#: pmcameraedit.cpp:128 +msgid "Focal point:" +msgstr "نقطة البؤرة:" + +#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 +msgid "Confidence:" +msgstr "الثقة:" + +#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 +msgid "Variance:" +msgstr "التباين:" + +#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 +msgid "Export to renderer" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "The sky vector may not be a null vector." +msgstr "لا يمكن أن يكون متجه السماء متجه فارغ" + +#: pmcameraedit.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "The direction vector may not be a null vector." +msgstr "لا يمكن أن يكون متجه الإتجاه متجه فارغ" + +#: pmcameraedit.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "The right vector may not be a null vector." +msgstr "لا يمكن أن يكون متجه اليمين متجه فارغ" + +#: pmcameraedit.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "The up vector may not be a null vector." +msgstr "لا يمكن أن يكون متجه الأعلى متجه فارغ" + +#: pmcameraedit.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." +msgstr "يجب أن تكون الزاوية أقل من 180 درجة لنوع آلة التصوير" + +#: pmclippedby.cpp:67 +msgid "clipped by" +msgstr "مقصوص بواسطة" + +#: pmclippedbyedit.cpp:38 +msgid "(= bounded by)" +msgstr "(= محدد بواسطة)" + +#: pmcoloredit.cpp:51 +msgid "red:" +msgstr "أحمر:" + +#: pmcoloredit.cpp:53 +msgid "green:" +msgstr "أخضر:" + +#: pmcoloredit.cpp:55 +msgid "blue:" +msgstr "أزرق:" + +#: pmcoloredit.cpp:60 +msgid "filter" +msgstr "المرشّح" + +#: pmcoloredit.cpp:62 +msgid "transmit" +msgstr "بثّ" + +#: pmcolorsettings.cpp:38 +msgid "Background:" +msgstr "الخلفية:" + +#: pmcolorsettings.cpp:45 +msgid "Wire frame:" +msgstr "إطار السلك:" + +#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 +msgid "Selected:" +msgstr "مُنتقى:" + +#: pmcolorsettings.cpp:55 +msgid "Control points:" +msgstr "نقاط التَحكم:" + +#: pmcolorsettings.cpp:65 +msgid "Axes:" +msgstr "محاور:" + +#: pmcolorsettings.cpp:79 +msgid "Field of view:" +msgstr "مجال الرؤية:" + +#: pmcomment.cpp:95 +msgid "comment" +msgstr "تعليق" + +#: pmcone.cpp:80 +msgid "cone" +msgstr "مخروط" + +#: pmcone.cpp:335 +msgid "Radius 1 (1)" +msgstr "نصف القطر 1 (1)" + +#: pmcone.cpp:336 +msgid "Radius 1 (2)" +msgstr "نصف القطر 1 (2)" + +#: pmcone.cpp:337 +msgid "Radius 2 (1)" +msgstr "نصف القطر 2 (1)" + +#: pmcone.cpp:338 +msgid "Radius 2 (2)" +msgstr "نصف القطر 2 (2)" + +#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 +#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 +msgid "" +"_: type of the object\n" +"Open" +msgstr "" + +#: pmconeedit.cpp:56 +msgid "Radius 1:" +msgstr "نصف القطر 1:" + +#: pmconeedit.cpp:58 +msgid "Radius 2:" +msgstr "نصف القطر 2:" + +#: pmcsg.cpp:62 +msgid "union" +msgstr "اتَحاد" + +#: pmcsg.cpp:65 +msgid "intersection" +msgstr "تقاطع" + +#: pmcsg.cpp:68 +msgid "difference" +msgstr "اختلاف" + +#: pmcsg.cpp:71 +msgid "merge" +msgstr "دمج" + +#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 +msgid "Union" +msgstr "إتحاد" + +#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 +msgid "Intersection" +msgstr "تقاطع" + +#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 +msgid "Difference" +msgstr "إختلاف" + +#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 +msgid "Merge" +msgstr "دمج" + +#: pmcylinder.cpp:79 +msgid "cylinder" +msgstr "إسطوانة" + +#: pmdatachangecommand.cpp:31 +#, c-format +msgid "Change %1" +msgstr "غيّر %1" + +#: pmdeclare.cpp:79 +msgid "declaration" +msgstr "تعريف" + +#: pmdeclareedit.cpp:50 +msgid "Identifier:" +msgstr "معرّف:" + +#: pmdeclareedit.cpp:61 +msgid "Linked objects:" +msgstr "الكائنات المرتبطة:" + +#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "اختر" + +#: pmdeclareedit.cpp:123 +msgid "Please enter an identifier!" +msgstr "الرجاء إدخال معرَف!" + +#: pmdeclareedit.cpp:154 +msgid "" +"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " +"('_').\n" +"The first character must be a letter or the underscore character!" +msgstr "" +"يحتوي المعرَف على أحرف، أرقام أو رمز التسطير ('_').\n" +"يجب أن يكون أول رمز حرفا أو رمز التسطير!" + +#: pmdeclareedit.cpp:167 +msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" +msgstr "لا يمكنك استعمال كلمة povray المحجوزة كمعرَف!" + +#: pmdeclareedit.cpp:174 +msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" +msgstr "لا يمكنك استعمال كلمة توجيه povray كمعرَف!" + +#: pmdeclareedit.cpp:183 +msgid "Please enter a unique identifier!" +msgstr "الرجاء إدخال معرف فريد من نوعه!" + +#: pmdeletecommand.cpp:30 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "حذف %1" + +#: pmdeletecommand.cpp:49 +msgid "Delete Objects" +msgstr "مسح الكائنات" + +#: pmdeletecommand.cpp:257 +msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." +msgstr "التصريح \"%1\" لا يمكن إزالته بسبب بعض الروابط المحتواه." + +#: pmdensity.cpp:68 +msgid "density" +msgstr "كثافة" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Global detail" +msgstr "الإعدادات العامة" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Detail level:" +msgstr "مستوى الماء:" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Very Low" +msgstr "أسفل" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "وسائط" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "High" +msgstr "الارتفاع:" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Very High" +msgstr "ارتفاع العرض:" + +#: pmdialogeditbase.cpp:173 +msgid "Texture preview:" +msgstr "معاينة النسيج:" + +#: pmdialogeditbase.cpp:183 +msgid "local" +msgstr "محليّ" + +#: pmdialogeditbase.cpp:190 +msgid "&Preview" +msgstr "&معاينة" + +#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 +msgid "Povray Output" +msgstr "مخرجات Povray" + +#: pmdialogeditbase.cpp:540 +msgid "" +"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"تم إنهاء Povray بشكل عادي مع رمز الإنهاء %1.\n" +"لمزيد من التفاصيل أنظر خرج Povray." + +#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 +msgid "" +"There were errors while rendering.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"حدثت أخطاء عند عملية الرسم.\n" +"الرجاء مراجعة مخرجات povray لـلتفاصيل." + +#: pmdialogview.cpp:235 +msgid "" +"This object was modified.\n" +"\n" +"Save changes?" +msgstr "" +"تم تعديل الكائن.\n" +"\n" +"هل تريد حفظ التغييرات؟" + +#: pmdialogview.cpp:236 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "تغييرات غير محفوظة" + +#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 +msgid "Object Properties" +msgstr "خيارات الكائن" + +#: pmdisc.cpp:78 +msgid "disc" +msgstr "قرص" + +#: pmdisc.cpp:323 +msgid "Hole Radius (1)" +msgstr "فتحة نصف القطر (1)" + +#: pmdisc.cpp:325 +msgid "Hole Radius (2)" +msgstr "فتحة نصف القطر (2)" + +#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 +msgid "Normal:" +msgstr "عادي:" + +#: pmdiscedit.cpp:60 +msgid "Hole radius:" +msgstr "فتحة نصف القطر:" + +#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 +msgid "Normalize" +msgstr "جعله عادي " + +#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 +msgid "The normal vector may not be a null vector." +msgstr "المتجه العادي ممكن ألا يكون متجه فارغ." + +#: pmdiscedit.cpp:138 +msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." +msgstr "لا يمكن أن يكون نصف القطر أصغر من نصف قطر الفتحة." + +#: pmerrordialog.cpp:33 +msgid "Messages" +msgstr "رسائل" + +#: pmerrordialog.cpp:79 +msgid "There were warnings and errors:" +msgstr "هناك أخطاء وتحذيرات:" + +#: pmerrordialog.cpp:81 +msgid "There were warnings:" +msgstr "هناك تحذيرات:" + +#: pmerrordialog.cpp:84 +msgid "There were errors:" +msgstr "هناك أخطاء:" + +#: pmerrordialog.cpp:87 +msgid "Proceed" +msgstr "أكمل" + +#: pmerrordialog.cpp:88 +msgid "" +"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n" +"will try to proceed with the current action." +msgstr "" +"عند النقر على <b> أكمل</b> سيقوم البرنامج\n" +"بمحاولة متابعة الإجراء الحالي." + +#: pmerrordialog.cpp:92 +msgid "" +"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n" +"will cancel the current action." +msgstr "" +"عند النقر على <b> إلغ</b> سيقوم البرنامج\n" +"بإلغاء الإجراء الحالي." + +#: pmerrordialog.cpp:98 +msgid "Still try to proceed?" +msgstr "" + +#: pmfactory.cpp:36 +msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" +msgstr "مصمم لمشاهد POV-Ray" + +#: pmfactory.cpp:86 +msgid "KPovModeler" +msgstr "برنامج KPovModeler" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 +#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Textures" +msgstr "أنسجة" + +#: pmfactory.cpp:93 +msgid "POV-Ray 3.5 objects" +msgstr "كائنات POV-Ray 3.5" + +#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 +msgid "Some graphical objects" +msgstr "بعض الكائنات الرسومية" + +#: pmfinish.cpp:219 +msgid "finish" +msgstr "إنهاء" + +#: pmfinishedit.cpp:46 +msgid "Ambient color" +msgstr "Ambient لون" + +#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 +#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 +#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 +msgid "Color:" +msgstr "اللون:" + +#: pmfinishedit.cpp:56 +msgid "Diffuse:" +msgstr "مستفيض: " + +#: pmfinishedit.cpp:60 +msgid "Brilliance:" +msgstr "اللمعان:" + +#: pmfinishedit.cpp:64 +msgid "Crand:" +msgstr "Crand:" + +#: pmfinishedit.cpp:69 +msgid "Conserve energy for reflection" +msgstr "إحفظ الطاقة للإنعكاس" + +#: pmfinishedit.cpp:75 +msgid "Phong:" +msgstr "Phong:" + +#: pmfinishedit.cpp:77 +msgid "Phong size:" +msgstr "حجم Phong:" + +#: pmfinishedit.cpp:87 +msgid "Specular:" +msgstr "الإنعكاسية:" + +#: pmfinishedit.cpp:91 +msgid "Roughness:" +msgstr "الخشونة:" + +#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 +msgid "Metallic:" +msgstr "معدني:" + +#: pmfinishedit.cpp:103 +msgid "Iridiscence" +msgstr "متلون بألوان قوس قزح" + +#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 +msgid "Amount:" +msgstr "الكمّيّة:" + +#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 +msgid "Thickness:" +msgstr "الثخانة:" + +#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 +msgid "Turbulence:" +msgstr "ضوضاء:" + +#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 +msgid "Reflection" +msgstr "الإنعكاس" + +#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 +msgid "Minimum:" +msgstr "الحدّ الأدنى:" + +#: pmfinishedit.cpp:129 +msgid "Maximum:" +msgstr "الحد الأقصى:" + +#: pmfinishedit.cpp:135 +msgid "Fresnel reflectivity" +msgstr "انعكاسية فريسنل" + +#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 +msgid "Falloff:" +msgstr "النّقص: " + +#: pmfog.cpp:130 +msgid "fog" +msgstr "ضباب" + +#: pmfogedit.cpp:48 +msgid "Fog type:" +msgstr "نوع الضباب:" + +#: pmfogedit.cpp:50 +msgid "Constant" +msgstr "ثابت" + +#: pmfogedit.cpp:51 +msgid "Ground" +msgstr "الأرض" + +#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 +#: pmrainbowedit.cpp:64 +msgid "Distance:" +msgstr "مسافة:" + +#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 +msgid "Turbulence" +msgstr "ضوضاء" + +#: pmfogedit.cpp:77 +msgid "Value: " +msgstr "القيمة:" + +#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 +msgid "Octaves:" +msgstr "مخفيْ: " + +#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 +msgid "Omega:" +msgstr "أوميغا:" + +#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 +msgid "Lambda:" +msgstr "لمبدا:" + +#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 +#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 +msgid "Depth:" +msgstr "عمق:" + +#: pmfogedit.cpp:105 +msgid "Offset: " +msgstr "يعدّل:" + +#: pmfogedit.cpp:107 +msgid "Altitude: " +msgstr "الارتفاع:" + +#: pmfogedit.cpp:116 +msgid "Up: " +msgstr "أعلى: " + +#: pmglobalphotons.cpp:169 +msgid "global photons" +msgstr "الفوتونات العالمية" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 +msgid "Photon numbers" +msgstr "أعداد الفوتون" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 +msgid "Count" +msgstr "عدد" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 +msgid "Gather" +msgstr "تجمّع" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 +msgid "Min:" +msgstr "الحد الأدنى:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 +msgid "Max:" +msgstr "الحد الأقصى:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 +#: pmradiosityedit.cpp:93 +msgid "Media" +msgstr "وسائط" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 +msgid "Max stop:" +msgstr "الحد الأقصى للتوقَف:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 +msgid "Factor:" +msgstr "عامل:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 +msgid "Jitter:" +msgstr "نرفز: " + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 +msgid "Max trace level:" +msgstr "مستوى الحد الأقصى:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 +msgid "Use global" +msgstr "استخدم التهيئة العامة " + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 +#: pmradiosityedit.cpp:48 +msgid "Adc bailout:" +msgstr "المحوّل من الموجات الأحادية إلى الرقميّة: " + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 +msgid "Autostop:" +msgstr "توقف تلقائي:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 +msgid "Expand" +msgstr "توسّع" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 +msgid "Increase:" +msgstr "زيادة:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 +msgid "Multiplier:" +msgstr "العدد المضروب فيه:" + +#: pmglobalsettings.cpp:173 +msgid "global settings" +msgstr "الإعدادات العامة" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 +msgid "Ambient light:" +msgstr "Ambient خفيف:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 +msgid "Assumed gamma:" +msgstr "غاما المفترضة:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 +msgid "Hf gray 16" +msgstr "Hf gray 16" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 +msgid "Iridiscence wave length:" +msgstr "طول موجة التلون بألوان قوس قزح (Iridiscence)" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 +msgid "Maximum intersections:" +msgstr "الحد الأقصى للتقاطعات:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 +msgid "Maximum trace level:" +msgstr "مستوى الحدّ الأعلى:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 +msgid "Number of waves:" +msgstr "عدد الموجات:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 +msgid "Noise generator:" +msgstr "مولَد الضجَة:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 +msgid "Original" +msgstr "الأصلي" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 +msgid "Range Corrected" +msgstr "المجال مصحّح" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 +msgid "Perlin" +msgstr "برلين" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 +msgid "Radiosity (Povray 3.1)" +msgstr "Radiosity (Povray 3.1)" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 +msgid "Brightness:" +msgstr "شدة الإضاءة:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 +msgid "Count:" +msgstr "العدد:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 +msgid "Maximum distance:" +msgstr "الحد الأقصى للمسافة:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 +msgid "Error boundary:" +msgstr "حدَ الخطأ:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 +msgid "Gray threshold:" +msgstr "رمادي: " + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 +msgid "Low error factor:" +msgstr "عامل الخطأ المنخفض:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 +msgid "Minimum reuse:" +msgstr "الحد الأدنى لإعادة الإستخدام:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 +msgid "Nearest count:" +msgstr "أقرب عدَ:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 +msgid "Recursion limit:" +msgstr "حدود الاستدعاء الذاتي:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 +msgid "Maximum intersections must be a positive value." +msgstr "يجب أن يكون الحد الأقصى للتَقاطعات قيمة موجبة." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 +msgid "Maximum trace level must be a positive value." +msgstr "مستوى الحدّ الأعلى يجب أن يكون قيمة إيجابية." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 +msgid "Number of waves must be a positive value." +msgstr "يجب أن يكون عدد الموجات قيمة موجبة." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 +msgid "Nearest count must be between 1 and 10." +msgstr "يجب أن يكون أقرب عدّ بين 1 و 10." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 +msgid "Recursion limit must be 1 or 2." +msgstr "يجب أن يكون حدَ الاستدعاء الذاتي 1 أو 2." + +#: pmglview.cpp:369 +msgid "No OpenGL support" +msgstr "بدون دعم ل OpenGL" + +#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 +msgid "Front" +msgstr "أمام" + +#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 +msgid "Camera" +msgstr "آلة تصوير" + +#: pmglview.cpp:1540 +msgid "Left View" +msgstr "عرض يسار" + +#: pmglview.cpp:1541 +msgid "Right View" +msgstr "عرض يمين" + +#: pmglview.cpp:1542 +msgid "Top View" +msgstr "عرض أعلى" + +#: pmglview.cpp:1543 +msgid "Bottom View" +msgstr "عرض أسفل" + +#: pmglview.cpp:1544 +msgid "Front View" +msgstr "عرض أمام" + +#: pmglview.cpp:1545 +msgid "Back View" +msgstr "عرض خلف" + +#: pmglview.cpp:1551 +msgid "No Cameras" +msgstr "بدون آلات تصوير" + +#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 +#: pmrendermanager.cpp:1543 +msgid "(unnamed)" +msgstr "(غير مسمى)" + +#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "إجذب إلى الشبكة" + +#: pmglview.cpp:1594 +msgid "No Control Points" +msgstr "بدون نقاط تحكم" + +#: pmglview.cpp:1603 +msgid "Control Points" +msgstr "نقاط تحكم" + +#: pmglview.cpp:1741 +msgid "Unknown GL view type." +msgstr "مجهول نوع عرض GL." + +#: pmglview.cpp:1749 +msgid "3D View" +msgstr "عرض ثلاثي الأبعاد" + +#: pmglview.cpp:1757 +msgid "3D View (%1)" +msgstr "عرض ثلاثي الأبعاد (%1)" + +#: pmglview.cpp:1782 +msgid "3D view type:" +msgstr "نوع العرض الثلاثي الأبعاد:" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 +msgid "No shadow" +msgstr "بدون ظل" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "No image" +msgstr "خريطة الصورة" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "No reflection" +msgstr "الإنعكاس" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 +msgid "Double illuminate" +msgstr "" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 +msgid "Visibility level: " +msgstr "مستوى الرؤية:" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 +msgid "Relative" +msgstr "نسبي" + +#: pmgridsettings.cpp:41 +msgid "Displayed Grid" +msgstr "الشبكة المعروضة" + +#: pmgridsettings.cpp:59 +msgid "Control Point Grid" +msgstr "شبكة نقاط التحكم" + +#: pmgridsettings.cpp:66 +msgid "2D/3D movement:" +msgstr "حركة ثنائية أو ثلاثية الأبعاد:" + +#: pmgridsettings.cpp:71 +msgid "Scale:" +msgstr "القياس:" + +#: pmgridsettings.cpp:76 +msgid "Rotation:" +msgstr "دوران:" + +#: pmheightfield.cpp:87 +msgid "height field" +msgstr "حقل الارتفاع" + +#: pmheightfieldedit.cpp:66 +msgid "Water level:" +msgstr "مستوى الماء:" + +#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 +msgid "Smooth" +msgstr "أملس" + +#: pmimagemap.cpp:349 +msgid "imagemap" +msgstr "خريطة الصورة" + +#: pmimagemapedit.cpp:79 +msgid "Filter all" +msgstr "فلتر الكلَ" + +#: pmimagemapedit.cpp:86 +msgid "Transmit all" +msgstr "بثّ الكلَ" + +#: pmimagemapedit.cpp:128 +msgid "Indexed filters" +msgstr "فلاتر مفهرسة" + +#: pmimagemapedit.cpp:131 +msgid "Indexed transmits" +msgstr "بثَ مفهرس" + +#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "اضف فلتر جديد" + +#: pmimagemapedit.cpp:301 +msgid "Remove filter" +msgstr "إحذف الفلتر" + +#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 +msgid "Add new transmit" +msgstr "اضف بثّ جديد" + +#: pmimagemapedit.cpp:357 +msgid "Remove transmit" +msgstr "إحذف البثّ" + +#: pminserterrordialog.cpp:29 +msgid "Insert Errors" +msgstr "ادرج الأخطاء" + +#: pminserterrordialog.cpp:30 +msgid "Details" +msgstr "تفاصيل" + +#: pminserterrordialog.cpp:33 +msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." +msgstr "فشل إدراج %1 من %2 كائنات." + +#: pminserterrordialog.cpp:36 +msgid "Objects not inserted:" +msgstr "الكائنات غير المدرجة:" + +#: pminsertpopup.cpp:33 +msgid "Insert Objects As" +msgstr "ادرج الكائنات ك" + +#: pminsertpopup.cpp:36 +msgid "First Children" +msgstr "أول الأولاد" + +#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 +msgid "some" +msgstr "بعض" + +#: pminsertpopup.cpp:44 +msgid "Last Children" +msgstr "آخر الأولاد" + +#: pminsertpopup.cpp:52 +msgid "Siblings" +msgstr "الأشقاء " + +#: pminsertpopup.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Insert Object As" +msgstr "ادرج الكائنات ك" + +#: pminsertpopup.cpp:64 +msgid "First Child" +msgstr "أول ابن" + +#: pminsertpopup.cpp:67 +msgid "Last Child" +msgstr "آخر ابن" + +#: pminsertpopup.cpp:70 +msgid "Sibling" +msgstr "الشقيق " + +#: pminterior.cpp:125 +msgid "interior" +msgstr "داخلي" + +#: pminterioredit.cpp:42 +msgid "Refraction:" +msgstr "الإنكسار:" + +#: pminterioredit.cpp:46 +msgid "Caustics:" +msgstr "الحارقات: " + +#: pminterioredit.cpp:50 +msgid "Dispersion:" +msgstr "التفرّق: " + +#: pminterioredit.cpp:55 +msgid "Dispersion samples:" +msgstr "نماذج التفرّق:" + +#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 +msgid "Fade distance:" +msgstr "بهت: " + +#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 +msgid "Fade power:" +msgstr "قوةالبهوت:" + +#: pminteriortexture.cpp:68 +msgid "interior texture" +msgstr "نسيج الداخل" + +#: pmisosurface.cpp:101 +msgid "isosurface" +msgstr "isosurface" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 +msgid "Box" +msgstr "صندوق" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 +msgid "Sphere" +msgstr "كرة" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:54 +msgid "Corner1:" +msgstr "زاوية 1:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:55 +msgid "Corner2:" +msgstr "زاوية 2:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:64 +msgid "Adapt maximum gradient" +msgstr "تكيف أقصى تدرَج" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:69 +msgid "All intersections" +msgstr "كلَ التقاطعات" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:73 +msgid "Function:" +msgstr "الدالة:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:75 +msgid "Container:" +msgstr "الحاوية:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:87 +msgid "Accuracy:" +msgstr "درجة الدقة:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:91 +msgid "Maximum gradient:" +msgstr "أقصى قيمة للتدرج:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:96 +msgid "Values:" +msgstr "القيم:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:104 +msgid "Maximum traces:" +msgstr "القيم الأعلى:" + +#: pmjuliafractal.cpp:86 +msgid "julia fractal" +msgstr "صورة جوليا النمطية الهندسية المتكررة (fractal)" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:43 +msgid "Julia parameter:" +msgstr "جوليا:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:48 +msgid "Algebra type:" +msgstr "نوع الجبر:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:50 +msgid "Quaternion" +msgstr "Quaternion" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:51 +msgid "Hypercomplex" +msgstr "Hypercomplex" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:56 +msgid "Function type:" +msgstr "نوع الدالة:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 +msgid "Maximum iterations:" +msgstr "الحد الأقصى للتكرارات:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:92 +msgid "Precision:" +msgstr "الدقة:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:98 +msgid "Slice normal:" +msgstr "شريحة عادية:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:103 +msgid "Slice distance:" +msgstr "مسافة الشريحة:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "The slice normal vector may not be a null vector." +msgstr "متجه الشريحة العادية ممكن ألا يكون متجه فارغ" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." +msgstr "المكون 'k' لشريحة المتجه العادي ممكن ألا يكون صفر" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "" +"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." +msgstr "فقط الدوال 'sqr' و 'cube' معرفة في جبر quaternion" + +#: pmlathe.cpp:144 +msgid "lathe" +msgstr "المخرطة" + +#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 +#: pmsor.cpp:424 +msgid "Point %1 (xy)" +msgstr "نقطة %1 (س،ص)" + +#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 +msgid "Add Point" +msgstr "اضف نقطة" + +#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 +msgid "Remove Point" +msgstr "إحذف نقطة" + +#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 +msgid "Spline type:" +msgstr "نمط المفتاح:" + +#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 +msgid "Linear Spline" +msgstr "مفتاح طولي" + +#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 +msgid "Quadratic Spline" +msgstr "مفتاح مربع" + +#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 +msgid "Cubic Spline" +msgstr "Spline تكعيبي" + +#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 +msgid "Bezier Spline" +msgstr "Bezier مفتاح" + +#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 +msgid "Spline points:" +msgstr "نقاط المفتاح:" + +#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 +msgid "Linear splines need at least 2 points." +msgstr "splines الخطية تحتاج على الأقل نقطتين." + +#: pmlatheedit.cpp:201 +msgid "Quadratic splines need at least 3 points." +msgstr "Quadratic splines تحتاج على الأقل ثلاث نقاط." + +#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 +msgid "Cubic splines need at least 4 points." +msgstr "مكعّب splines تحتاج على الأقل أربع نقاط." + +#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 +msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." +msgstr "Bezier splines تحتاج على الأقل أربع نقاط لكل قسم." + +#: pmlayoutsettings.cpp:49 +msgid "Default view layout:" +msgstr "افتراضي تصميم العرض:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:54 +msgid "Available View Layouts" +msgstr "تصاميم العرض المتوفَرة" + +#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 +msgid "View Layout" +msgstr "عرض التصميم" + +#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:86 +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: pmlayoutsettings.cpp:87 +msgid "Position" +msgstr "الموقع" + +#: pmlayoutsettings.cpp:111 +msgid "Dock position:" +msgstr "حوض السفن: " + +#: pmlayoutsettings.cpp:112 +msgid "Column width:" +msgstr "عرض العمود:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:114 +msgid "View height:" +msgstr "ارتفاع العرض:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 +msgid "New Column" +msgstr "عامود جديد" + +#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 +msgid "Below" +msgstr "أسفل" + +#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 +msgid "Tabbed" +msgstr "مبوَب" + +#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 +msgid "Floating" +msgstr "عائم" + +#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 +msgid "Width:" +msgstr "العرض:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 +msgid "Height:" +msgstr "الارتفاع:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:149 +msgid "Position x:" +msgstr "الموقع س:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:213 +msgid "View layouts may not have empty names." +msgstr "عرض الخرج ممكن ألا يحتوي على أسماء فارغة." + +#: pmlayoutsettings.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." +msgstr "موقع الاقتطاع لمدخلة خرج العرض الأول يجب أن يكون 'عمود جديد'" + +#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 +msgid "Unnamed" +msgstr "غير مسماة" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Library View" +msgstr "المكتبات" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:67 +msgid "Library Objects" +msgstr "مكتبة الكائنات" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:81 +msgid "Library: " +msgstr "مكتبة: " + +#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 +msgid "This library is read only." +msgstr "" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "The current library does not contain that item." +msgstr "تحتوي قائمة مسارات المكتبة على هذا المسار أصلا." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Could not remove item." +msgstr "لا يمكن إنشاء المجلَد." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Could not create a new object." +msgstr "لا يمكن إنشاء المجلَد." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Create Sub-Library" +msgstr "إنشاء مكتبة" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Enter the sub-library name: " +msgstr "أدخل اسم تخطيط العرض:" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 +#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 +#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 +#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "That library already exists." +msgstr "المجلَد موجود أصلا." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Could not create a new sub library." +msgstr "لا يمكن إنشاء المجلَد." + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 +msgid "Name: " +msgstr "الاسم: " + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Keywords:" +msgstr "الكلمات المفاتيح:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Contents:" +msgstr "المحتويات: " + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 +msgid "Change Preview Image" +msgstr "غيّر صورة المعاينة" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 +msgid "Object Load" +msgstr "حمَل كائن" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 +msgid "" +"The object has been modified and not saved.\n" +"Do you wish to save?" +msgstr "" +"تم تعديل الكائن ولم يتم حفظه.\n" +"هل تريد حفظ التغييرات؟" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 +msgid "Create Library" +msgstr "إنشاء مكتبة" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 +msgid "Author: " +msgstr "المؤلف: " + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 +msgid "Description: " +msgstr "الوصف:" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 +msgid "Allow changes to the library?" +msgstr "" + +#: pmlibraryiconview.cpp:280 +msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 +msgid "Search for:" +msgstr "بحث عن:" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Search" +msgstr "بحث" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 +msgid "Path" +msgstr "المسار" + +#: pmlight.cpp:127 +msgid "light" +msgstr "ضوء" + +#: pmlight.cpp:1020 +msgid "Point at" +msgstr "نقطة عند" + +#: pmlightedit.cpp:45 +msgid "Point Light" +msgstr "ضوء نقطة" + +#: pmlightedit.cpp:46 +msgid "Spot Light" +msgstr "ضوء بقعة" + +#: pmlightedit.cpp:47 +msgid "Cylindrical Light" +msgstr "ضوء إسطواني" + +#: pmlightedit.cpp:48 +msgid "Shadowless Light" +msgstr "ضوء بدون ظل" + +#: pmlightedit.cpp:60 +msgid "Tightness:" +msgstr "الشدّة:" + +#: pmlightedit.cpp:63 +msgid "Point at:" +msgstr "نقطة عند:" + +#: pmlightedit.cpp:65 +msgid "Parallel" +msgstr "موازيٍ" + +#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 +msgid "Area light" +msgstr "ضوء مساحة" + +#: pmlightedit.cpp:69 +msgid "Area type:" +msgstr "نوع المساحة:" + +#: pmlightedit.cpp:71 +msgid "Rectangular" +msgstr "مستطيل الشكل" + +#: pmlightedit.cpp:72 +msgid "Circular" +msgstr "مستدير" + +#: pmlightedit.cpp:75 +msgid "Axis 1:" +msgstr "المحور 1:" + +#: pmlightedit.cpp:77 +msgid "Axis 2:" +msgstr "المحور 2:" + +#: pmlightedit.cpp:81 +msgid "Size 1:" +msgstr "الحجم 1:" + +#: pmlightedit.cpp:84 +msgid "Size 2:" +msgstr "الحجم 2:" + +#: pmlightedit.cpp:88 +msgid "Adaptive:" +msgstr "تكيّفيّ:" + +#: pmlightedit.cpp:89 +msgid "Orient" +msgstr "الإتجاه" + +#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 +msgid "Jitter" +msgstr "نرفز " + +#: pmlightedit.cpp:92 +msgid "Fading" +msgstr "البهت " + +#: pmlightedit.cpp:102 +msgid "Media interaction" +msgstr "" + +#: pmlightedit.cpp:103 +msgid "Media attenuation" +msgstr "" + +#: pmlightgroup.cpp:52 +msgid "light group" +msgstr "مجموعة الأضواء" + +#: pmlightgroupedit.cpp:38 +msgid "Global lights" +msgstr "الأضواء الإجمالية" + +#: pmlineedits.cpp:68 +msgid "Please enter a float value between %1 and %2" +msgstr "الرجاء إدخال قيمة عشرية (float) بين %1 و %2" + +#: pmlineedits.cpp:75 +#, c-format +msgid "Please enter a float value >= %1" +msgstr "الرجاء إدخال قيمة عشرية >= %1" + +#: pmlineedits.cpp:79 +#, c-format +msgid "Please enter a float value > %1" +msgstr "الرجاء إدخال قيمة عشرية > %1" + +#: pmlineedits.cpp:86 +#, c-format +msgid "Please enter a float value <= %1" +msgstr "الرجاء إدخال قيمة عشرية <= %1" + +#: pmlineedits.cpp:90 +#, c-format +msgid "Please enter a float value < %1" +msgstr "الرجاء إدخال قيمة عشرية < %1" + +#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 +msgid "Please enter a valid float value!" +msgstr "الرجاء إدخال قيمة عشرية صحيحة !" + +#: pmlineedits.cpp:184 +msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" +msgstr "الرجاء إدخال قيمة عدد صحيح بين %1 و %2" + +#: pmlineedits.cpp:189 +#, c-format +msgid "Please enter an integer value >= %1" +msgstr "الرجاء إدخال قيمة عدد صحيح >= %1" + +#: pmlineedits.cpp:193 +#, c-format +msgid "Please enter an integer value <= %1" +msgstr "الرجاء إدخال قيمة عدد صحيح <= %1" + +#: pmlineedits.cpp:200 +msgid "Please enter a valid integer value!" +msgstr "الرجاء إدخال قيمة عدد صحيح صحيحة!" + +#: pmlinkedit.cpp:60 +msgid "Prototype:" +msgstr "النموذج:" + +#: pmlistpattern.cpp:253 +msgid "texture list" +msgstr "لائحة الأنسجة" + +#: pmlistpattern.cpp:292 +msgid "pigment list" +msgstr "لائحة الأصبغة" + +#: pmlistpattern.cpp:331 +msgid "color list" +msgstr "لائحة الألوان " + +#: pmlistpattern.cpp:370 +msgid "density list" +msgstr "لائحة الكثافة" + +#: pmlistpattern.cpp:416 +msgid "normal list" +msgstr "لائحة عادية" + +#: pmlistpatternedit.cpp:50 +msgid "Checkers" +msgstr "رقعة الشطرنج" + +#: pmlistpatternedit.cpp:51 +msgid "Brick" +msgstr "الطّوب" + +#: pmlistpatternedit.cpp:52 +msgid "Hexagon" +msgstr "السداسي" + +#: pmlistpatternedit.cpp:67 +msgid "Brick size:" +msgstr "حجم الطّوبة:" + +#: pmlistpatternedit.cpp:72 +msgid "Mortar:" +msgstr "الهاون: " + +#: pmlistpatternedit.cpp:183 +msgid "You can have at most two child items for that list type!" +msgstr "يمكنك على الأغلب أن تحصل على عنصرين جديدين لذلك النمط من القوائم!" + +#: pmlookslike.cpp:49 +msgid "looks like" +msgstr "يبدو مثل" + +#: pmmaterial.cpp:68 +msgid "material" +msgstr "مادة" + +#: pmmaterialmap.cpp:246 +msgid "material map" +msgstr "خريطة المادة" + +#: pmmedia.cpp:159 +msgid "media" +msgstr "وسائط" + +#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 +msgid "Method:" +msgstr "المنهج:" + +#: pmmediaedit.cpp:48 +msgid "1 (Monte Carlo)" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:49 +msgid "2 (Smooth)" +msgstr "2 ( أملس )" + +#: pmmediaedit.cpp:50 +msgid "3 (Adaptive sampling)" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:55 +msgid "Intervals:" +msgstr "الفترات:" + +#: pmmediaedit.cpp:62 +msgid "Samples" +msgstr "العيينات" + +#: pmmediaedit.cpp:82 +msgid "Ratio:" +msgstr "النسبة:" + +#: pmmediaedit.cpp:89 +msgid "Anti-aliasing" +msgstr "إزالة التسنن" + +#: pmmediaedit.cpp:90 +msgid "Level:" +msgstr "المستوى:" + +#: pmmediaedit.cpp:103 +msgid "Absorption" +msgstr "الإمتصاص" + +#: pmmediaedit.cpp:113 +msgid "Emission" +msgstr "الإشعاع" + +#: pmmediaedit.cpp:121 +msgid "Scattering" +msgstr "التبعثر" + +#: pmmediaedit.cpp:128 +msgid "Isotropic" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:129 +msgid "Mie Haze" +msgstr "سديم " + +#: pmmediaedit.cpp:130 +msgid "Mie Murky" +msgstr "مظلم " + +#: pmmediaedit.cpp:131 +msgid "Rayleigh" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:132 +msgid "Henyey-Greenstein" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:141 +msgid "Eccentricity:" +msgstr "اللامركزية:" + +#: pmmediaedit.cpp:145 +msgid "Extinction:" +msgstr "الإنقراض:" + +#: pmmediaedit.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." +msgstr "يكون الحد الأقصى لعدد العينات أعلى من الحد الأدنى." + +#: pmmesh.cpp:117 +msgid "mesh" +msgstr "شبكة" + +#: pmmeshedit.cpp:40 +msgid "Inside vector:" +msgstr "المتجه الداخل:" + +#: pmmovecommand.cpp:33 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "حرَك %1" + +#: pmmovecommand.cpp:57 +msgid "Move Objects" +msgstr "حرَك الكائنات" + +#: pmmovecommand.cpp:358 +msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." +msgstr "لا يمكن تحديد الإقرار \"%1\" عند هذه النقطة." + +#: pmmovecommand.cpp:361 +msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." +msgstr "الـ declare \"%1\" لا يمكن نقله خلف الكائن المرتبط." + +#: pmmovecommand.cpp:449 +msgid "" +"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " +"and the insert point is not after the declare." +msgstr "" +"الـ %1 \"%2\" لا يمكن نقله لأنه يحتوي على رابط للـ declare \"%3\" ونقطة الإقحام " +"ليست بعد الـ declare." + +#: pmnormal.cpp:91 +msgid "normal" +msgstr "عادي" + +#: pmnormaledit.cpp:43 +msgid "Bump size" +msgstr "حجم النتوء" + +#: pmnormaledit.cpp:50 +msgid "Accuracy" +msgstr "الدقة" + +#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 +msgid "UV mapping" +msgstr "" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 +msgid "Libraries" +msgstr "المكتبات" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 +msgid "Create..." +msgstr "أنشئ..." + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 +msgid "Library Details" +msgstr "تفاصيل المكتبة " + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 +msgid "The folder already exists." +msgstr "المجلَد موجود سابقاً." + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 +msgid "Could not create the folder." +msgstr "لا يمكن إنشاء المجلَد." + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 +msgid "This library is not modifiable." +msgstr "هذه المكتبة ليست قابلة للتغيير." + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 +msgid "This library is modifiable." +msgstr "هذه المكتبة قابلة للتغيير." + +#: pmobjectlink.cpp:58 +msgid "object link" +msgstr "وصلة الكائن" + +#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 +msgid "Declare \"%1\" has wrong type." +msgstr "الإعلان \"%1\" له نوع خاطئ." + +#: pmobjectselect.cpp:88 +msgid "Choose Object" +msgstr "إختر الكائن" + +#: pmobjectsettings.cpp:58 +msgid "Subdivisions" +msgstr "تجزئة الجزء" + +#: pmobjectsettings.cpp:64 +msgid "Sphere:" +msgstr "كرة:" + +#: pmobjectsettings.cpp:77 +msgid "Cylinder:" +msgstr "أسطوانة:" + +#: pmobjectsettings.cpp:85 +msgid "Cone:" +msgstr "المخروط:" + +#: pmobjectsettings.cpp:93 +msgid "Torus:" +msgstr "الطارة:" + +#: pmobjectsettings.cpp:106 +msgid "Disc:" +msgstr "القرص:" + +#: pmobjectsettings.cpp:114 +msgid "Blob sphere:" +msgstr "" + +#: pmobjectsettings.cpp:127 +msgid "Blob cylinder:" +msgstr "" + +#: pmobjectsettings.cpp:140 +msgid "Lathe:" +msgstr "المخرطة: " + +#: pmobjectsettings.cpp:153 +msgid "Surface of revolution:" +msgstr "سطح الدورة: " + +#: pmobjectsettings.cpp:166 +msgid "Prism:" +msgstr "الموشور:" + +#: pmobjectsettings.cpp:174 +msgid "Superquadric ellipsoid:" +msgstr "" + +#: pmobjectsettings.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Sphere sweep:" +msgstr "كرة التفتيش " + +#: pmobjectsettings.cpp:200 +msgid "Heightfield:" +msgstr "حقل الارتفاع:" + +#: pmobjectsettings.cpp:208 +msgid "Sizes" +msgstr "القياسات" + +#: pmobjectsettings.cpp:215 +msgid "Plane:" +msgstr "السطح:" + +#: pmobjectsettings.cpp:223 +msgid "Camera Views" +msgstr "عروض آلة التصوير" + +#: pmobjectsettings.cpp:228 +msgid "High detail for enhanced projections" +msgstr "دقة عالية للتخمين الدقيق" + +#: pmopenglsettings.cpp:33 +msgid "Direct rendering" +msgstr "طلاء مباشر" + +#: pmopenglsettings.cpp:34 +msgid "Changes take only effect after a restart!" +msgstr "تُطبّق التغييرات فقط بعد إعادة التشغيل !" + +#: pmoutputdevice.cpp:60 +msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." +msgstr "الـكائن \"%1\" لا يدعم %2." + +#: pmoutputdevice.cpp:65 +msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." +msgstr "الفئة \"%1\" لا تدعم %2." + +#: pmpalettevalueedit.cpp:48 +msgid "Index" +msgstr "الفهرس" + +#: pmpalettevalueedit.cpp:53 +msgid "Value" +msgstr "القيمة" + +#: pmparser.cpp:91 +msgid "Using the default value of 0.0 for clock" +msgstr "جاري إستعمال القيمة الافتراضية 0.0 لـ clock" + +#: pmparser.cpp:94 +msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" +msgstr "جاري إستعمال القيمة الافتراضية 1.0 ل clock_delta" + +#: pmparser.cpp:97 +msgid "" +"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " +"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " +"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." +msgstr "" +"ملاحظة: كامل سياق الـpovray لم يدعم بعد. إذا كنت تريد إضافة رمز povray غير مدعم " +"للـscene، يمكنك وضع هذه الشيفرة بين تعليقين خاصين \"//*PMRawBegin\" و " +"\"//*PMRawEnd\"." + +#: pmparser.cpp:110 +msgid "Line %1: " +msgstr "الخط %1: " + +#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 +msgid "Maximum of %1 errors reached." +msgstr "تم الوصول إلى الحد الأقصى من %1 أخطاء." + +#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 +msgid "Maximum of %1 warnings reached." +msgstr "تم الوصول إلى الحد الأقصى من %1 تحذيرات." + +#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 +msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." +msgstr "'%1' متوقَع ، تم العثور على '%2' بدلا منه." + +#: pmparser.cpp:159 +msgid "Unexpected token '%1'." +msgstr "الرمز '%1' غير متوقّع." + +#: pmparser.cpp:164 +msgid "Info" +msgstr "معلومات" + +#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 +msgid "Can't insert %1 into %2." +msgstr "لا يمكن إدراج %1 في %2." + +#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 +msgid "Undefined object \"%1\"." +msgstr "كائن غير معرف \"%1\"." + +#: pmparser.cpp:411 +msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." +msgstr "الكائن \"%1\" غير معرف في تلك النقطة." + +#: pmpart.cpp:244 +msgid "Import..." +msgstr "إستيراد..." + +#: pmpart.cpp:247 +msgid "&Export..." +msgstr "&تصدير..." + +#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 +msgid "Render Modes" +msgstr "أنماط الطلاء" + +#: pmpart.cpp:259 +msgid "Render" +msgstr "الطلاء" + +#: pmpart.cpp:261 +msgid "Render Modes..." +msgstr "أنماط الطلاء..." + +#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 +msgid "Render Window" +msgstr "نافذة الطلاء" + +#: pmpart.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Visibility level:" +msgstr "مستوى الرؤية:" + +#: pmpart.cpp:266 +msgid "Visibility Level" +msgstr "مستوى الرؤية" + +#: pmpart.cpp:272 +msgid "Global detail:" +msgstr "التفاصيل الإجمالية:" + +#: pmpart.cpp:273 +msgid "Global Detail Level" +msgstr "مستوى التفاصيل الإجمالية" + +#: pmpart.cpp:286 +msgid "Global Settings" +msgstr "التعيينات الإجمالية" + +#: pmpart.cpp:289 +msgid "Sky Sphere" +msgstr "كرة السماء" + +#: pmpart.cpp:292 +msgid "Rainbow" +msgstr "قوس القزح" + +#: pmpart.cpp:295 +msgid "Fog" +msgstr "ضباب" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 +#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Interior" +msgstr "الداخل" + +#: pmpart.cpp:304 +msgid "Density" +msgstr "الكثافة" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 +#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Material" +msgstr "المادة" + +#: pmpart.cpp:319 +msgid "Cone" +msgstr "مخروط" + +#: pmpart.cpp:322 +msgid "Torus" +msgstr "الطارة" + +#: pmpart.cpp:326 +msgid "Lathe" +msgstr "المخرطة " + +#: pmpart.cpp:329 +msgid "Prism" +msgstr "الموشور" + +#: pmpart.cpp:332 +msgid "Surface of Revolution" +msgstr "سطح الدورة" + +#: pmpart.cpp:335 +msgid "Superquadric Ellipsoid" +msgstr "شكل بيضوي" + +#: pmpart.cpp:339 +msgid "Julia Fractal" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:342 +msgid "Height Field" +msgstr "حقل الارتفاع" + +#: pmpart.cpp:345 +msgid "Text" +msgstr "النص" + +#: pmpart.cpp:349 +msgid "Blob" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:352 +msgid "Blob Sphere" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:355 +msgid "Blob Cylinder" +msgstr "Blob أسطوانة" + +#: pmpart.cpp:359 +msgid "Plane" +msgstr "السطح" + +#: pmpart.cpp:362 +msgid "Polynom" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:366 +msgid "Declaration" +msgstr "الإعلان" + +#: pmpart.cpp:369 +msgid "Object Link" +msgstr "إرتباط كائن" + +#: pmpart.cpp:386 +msgid "Bounded By" +msgstr "محدود ب" + +#: pmpart.cpp:389 +msgid "Clipped By" +msgstr "مقصوص بواسطة" + +#: pmpart.cpp:393 +msgid "Light" +msgstr "الضوء" + +#: pmpart.cpp:396 +msgid "Looks Like" +msgstr "يبدو مثل" + +#: pmpart.cpp:399 +msgid "Projected Through" +msgstr "متوقّع عبر " + +#: pmpart.cpp:403 +msgid "Bicubic Patch" +msgstr "رقعة ثنائية التكعيب" + +#: pmpart.cpp:406 +msgid "Disc" +msgstr "قرص" + +#: pmpart.cpp:418 +msgid "Texture" +msgstr "النسيج" + +#: pmpart.cpp:422 +msgid "Pigment" +msgstr "الصبغة" + +#: pmpart.cpp:428 +msgid "Solid Color" +msgstr "لون صلب " + +#: pmpart.cpp:432 +msgid "Texture List" +msgstr "لائحة الأنسجة" + +#: pmpart.cpp:435 +msgid "Color List" +msgstr "لائحة الألوان" + +#: pmpart.cpp:438 +msgid "Pigment List" +msgstr "لائحة الصبغات" + +#: pmpart.cpp:441 +msgid "Normal List" +msgstr "لائحة عادية" + +#: pmpart.cpp:444 +msgid "Density List" +msgstr "لائحة الكثافة" + +#: pmpart.cpp:448 +msgid "Finish" +msgstr "إنهي" + +#: pmpart.cpp:452 +msgid "Pattern" +msgstr "التشكيلة" + +#: pmpart.cpp:455 +msgid "Blend Map Modifiers" +msgstr "مغيرات خريطة الخلطة" + +#: pmpart.cpp:458 +msgid "Texture Map" +msgstr "خريطة النسيج" + +#: pmpart.cpp:461 +msgid "Material Map" +msgstr "خريطة المادة " + +#: pmpart.cpp:464 +msgid "Pigment Map" +msgstr "خريطة الصبغة" + +#: pmpart.cpp:467 +msgid "Color Map" +msgstr "خريطة اللون " + +#: pmpart.cpp:470 +msgid "Normal Map" +msgstr "خريطة عادية" + +#: pmpart.cpp:473 +msgid "Bump Map" +msgstr "خريطة النتوء" + +#: pmpart.cpp:476 +msgid "Slope Map" +msgstr "خريطة الإنحدار" + +#: pmpart.cpp:479 +msgid "Density Map" +msgstr "خريطة الكثافة " + +#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 +msgid "Slope" +msgstr "الإنحدار" + +#: pmpart.cpp:486 +msgid "Warp" +msgstr "الإعوجاج " + +#: pmpart.cpp:489 +msgid "Image Map" +msgstr "خريطة الصورة " + +#: pmpart.cpp:492 +msgid "QuickColor" +msgstr "لون سريع" + +#: pmpart.cpp:496 +msgid "Translate" +msgstr "إزاحة" + +#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 +msgid "Scale" +msgstr "المقياس" + +#: pmpart.cpp:502 +msgid "Rotate" +msgstr "تدوير" + +#: pmpart.cpp:505 +msgid "Matrix" +msgstr "المصفوفة" + +#: pmpart.cpp:509 +msgid "Comment" +msgstr "التعليق" + +#: pmpart.cpp:512 +msgid "Raw Povray" +msgstr "povray خام" + +#: pmpart.cpp:517 +msgid "Iso Surface" +msgstr "سطح Iso " + +#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 +msgid "Radiosity" +msgstr "الشعاعية" + +#: pmpart.cpp:523 +msgid "Global Photons" +msgstr "الفوتونات الإجمالية" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 +#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Photons" +msgstr "الفوتونات" + +#: pmpart.cpp:529 +msgid "Light Group" +msgstr "مجموعة الأضواء" + +#: pmpart.cpp:532 +msgid "Interior Texture" +msgstr "نسيج الداخل" + +#: pmpart.cpp:535 +msgid "Sphere Sweep" +msgstr "كرة التفتيش " + +#: pmpart.cpp:538 +msgid "Mesh" +msgstr "شبكة" + +#: pmpart.cpp:543 +msgid "Search Object" +msgstr "بحث عن كائن" + +#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 +#, c-format +msgid "Import %1" +msgstr "إستيراد %1" + +#: pmpart.cpp:1447 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "جاري قطع الإختيار..." + +#: pmpart.cpp:1462 +msgid "Deleting selection..." +msgstr "جاري حذف الإختيار..." + +#: pmpart.cpp:1471 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "جاري نسخ الإختيار الى الحافظة..." + +#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 +msgid "Drag" +msgstr "إسحب" + +#: pmpart.cpp:1545 +msgid "Drop" +msgstr "إسقاط" + +#: pmpart.cpp:1550 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "جاري إدراج محتويات الحافظة..." + +#: pmpart.cpp:1679 +msgid "Undo last change..." +msgstr "تراجع عن آخر تغيير..." + +#: pmpart.cpp:1697 +msgid "Redo last change..." +msgstr "كرَر آخر تغيير..." + +#: pmpart.cpp:2230 +msgid "Declare" +msgstr "أعلن" + +#: pmpattern.cpp:554 +msgid "pattern" +msgstr "التشكيلة" + +#: pmpatternedit.cpp:60 +msgid "Agate" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:61 +msgid "Average" +msgstr "المعدل" + +#: pmpatternedit.cpp:62 +msgid "Boxed" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:63 +msgid "Bozo" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:64 +msgid "Bumps" +msgstr "النتوءات" + +#: pmpatternedit.cpp:65 +msgid "Cells" +msgstr "الخلايا" + +#: pmpatternedit.cpp:66 +msgid "Crackle" +msgstr "الخشخشة" + +#: pmpatternedit.cpp:68 +msgid "Density File" +msgstr "ملف الكثافة " + +#: pmpatternedit.cpp:69 +msgid "Dents" +msgstr "الطعجات" + +#: pmpatternedit.cpp:70 +msgid "Gradient" +msgstr "التدرج" + +#: pmpatternedit.cpp:71 +msgid "Granite" +msgstr "صوان" + +#: pmpatternedit.cpp:72 +msgid "Julia" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:73 +msgid "Leopard" +msgstr "النمر" + +#: pmpatternedit.cpp:74 +msgid "Mandel" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:75 +msgid "Marble" +msgstr "رخامي" + +#: pmpatternedit.cpp:76 +msgid "Onion" +msgstr "البصل" + +#: pmpatternedit.cpp:78 +msgid "Quilt" +msgstr "اللحاف" + +#: pmpatternedit.cpp:79 +msgid "Radial" +msgstr "شعاعي" + +#: pmpatternedit.cpp:80 +msgid "Ripples" +msgstr "الموجات" + +#: pmpatternedit.cpp:83 +msgid "Spiral1" +msgstr "لولب 1" + +#: pmpatternedit.cpp:84 +msgid "Spiral2" +msgstr "لولب 2" + +#: pmpatternedit.cpp:85 +msgid "Spotted" +msgstr "مرقّط" + +#: pmpatternedit.cpp:86 +msgid "Waves" +msgstr "الموجات" + +#: pmpatternedit.cpp:87 +msgid "Wood" +msgstr "خشب" + +#: pmpatternedit.cpp:88 +msgid "Wrinkles" +msgstr "تجعيدات" + +#: pmpatternedit.cpp:101 +msgid "Form:" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:107 +msgid "Metric:" +msgstr "متري:" + +#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 +msgid "Offset:" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:114 +msgid "Solid:" +msgstr "صلب:" + +#: pmpatternedit.cpp:122 +msgid "File:" +msgstr "الملف:" + +#: pmpatternedit.cpp:129 +msgid "Interpolation:" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:132 +msgid "Trilinear" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:137 +msgid "Gradient:" +msgstr "التدرج:" + +#: pmpatternedit.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Complex number:" +msgstr "رقم اللولب:" + +#: pmpatternedit.cpp:150 +msgid "Magnet" +msgstr "المغناط" + +#: pmpatternedit.cpp:153 +msgid "Type 1" +msgstr "النوع 1" + +#: pmpatternedit.cpp:154 +msgid "Type 2" +msgstr "النوع 2" + +#: pmpatternedit.cpp:171 +msgid "Exterior type:" +msgstr "نوع الخارج:" + +#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 +msgid "0: Returns Just 1" +msgstr "0: ينتج فقط 1" + +#: pmpatternedit.cpp:174 +msgid "1: Iterations Until Bailout" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 +msgid "2: Real Part" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 +msgid "3: Imaginary Part" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 +msgid "4: Squared Real Part" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 +msgid "5: Squared Imaginary Part" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:179 +msgid "6: Absolute Value" +msgstr "6: القيمة المطلقة" + +#: pmpatternedit.cpp:184 +msgid "Interior type:" +msgstr "نوع الداخل:" + +#: pmpatternedit.cpp:187 +msgid "1: Absolute Value Smallest" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:192 +msgid "6: Absolute Value Last" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:200 +msgid "Quilt controls:" +msgstr "عناصر التحكم باللحاف:" + +#: pmpatternedit.cpp:218 +msgid "Low slope:" +msgstr "خفة الإنحدار:" + +#: pmpatternedit.cpp:222 +msgid "High slope:" +msgstr "علو الإنحدار:" + +#: pmpatternedit.cpp:228 +msgid "Altitiude" +msgstr "الارتفاع" + +#: pmpatternedit.cpp:234 +msgid "Low altitude:" +msgstr "منخفض الارتفاع:" + +#: pmpatternedit.cpp:238 +msgid "High altitude:" +msgstr "علو الارتفاع:" + +#: pmpatternedit.cpp:245 +msgid "Spiral number:" +msgstr "رقم اللولب:" + +#: pmpatternedit.cpp:257 +msgid "Use Global Setting" +msgstr "إستعمل التعيينات الإجمالية" + +#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 +msgid "Value:" +msgstr "القيمة:" + +#: pmphotons.cpp:100 +msgid "photons" +msgstr "الفوتونات" + +#: pmphotonsedit.cpp:45 +msgid "Target" +msgstr "الهدف" + +#: pmphotonsedit.cpp:46 +msgid "Spacing multiplier:" +msgstr "مضاعِف التباعد: " + +#: pmphotonsedit.cpp:50 +msgid "Refraction" +msgstr "الإنكسار" + +#: pmphotonsedit.cpp:52 +msgid "Collect" +msgstr "إجمع" + +#: pmphotonsedit.cpp:53 +msgid "Pass through" +msgstr "" + +#: pmpigment.cpp:72 +msgid "pigment" +msgstr "الصبغة" + +#: pmplane.cpp:68 +msgid "plane" +msgstr "السطح" + +#: pmplane.cpp:217 +msgid "Distance" +msgstr "المسافة" + +#: pmpluginsettings.cpp:46 +msgid "loaded" +msgstr "تمَ التحميل" + +#: pmpluginsettings.cpp:48 +msgid "deactivated" +msgstr "تم إيقافها" + +#: pmpluginsettings.cpp:59 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "الملحقات (البرامج المساعدة) المثبتة" + +#: pmpluginsettings.cpp:68 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: pmpluginsettings.cpp:70 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 +msgid "Load" +msgstr "تحميل" + +#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 +msgid "Deactivate" +msgstr "ايقاف" + +#: pmpolynom.cpp:109 +msgid "quadric" +msgstr "رباعي" + +#: pmpolynom.cpp:111 +msgid "cubic" +msgstr "تكعييبي" + +#: pmpolynom.cpp:113 +msgid "quartic" +msgstr "" + +#: pmpolynom.cpp:114 +msgid "polynom" +msgstr "" + +#: pmpolynomedit.cpp:45 +msgid "Order" +msgstr "الترتيب" + +#: pmpolynomedit.cpp:51 +msgid "Formula:" +msgstr "معادلة:" + +#: pmpovray31format.cpp:142 +msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" +msgstr "ملفات POV-Ray 3.1 (*.pov, *.inc(" + +#: pmpovray31format.cpp:149 +msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" +msgstr "ملفات POV-Ray 3.1 (*.pov(" + +#: pmpovray31format.cpp:150 +msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" +msgstr "ملفات تضمين POV-Ray 3.1 (*.ini(" + +#: pmpovray35format.cpp:89 +msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" +msgstr "ملفات POV-Ray 3.5 (*.pov, *.inc(" + +#: pmpovray35format.cpp:96 +msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" +msgstr "ملفات POV-Ray 3.5 (*.pov (" + +#: pmpovray35format.cpp:97 +msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" +msgstr "ملفات تضمين POV-Ray 3.5 (*.ini(" + +#: pmpovraymatrix.cpp:56 +msgid "matrix" +msgstr "المصفوفة" + +#: pmpovrayparser.cpp:186 +msgid "Boolean expression expected" +msgstr "التعبير البولياني المتوقع" + +#: pmpovrayparser.cpp:399 +msgid "Found turbulence without a pattern." +msgstr "وجد turbulence بدون زخرفة." + +#: pmpovrayparser.cpp:548 +msgid "Invalid list member." +msgstr "عضو لائحة غير صالح" + +#: pmpovrayparser.cpp:791 +msgid "identifier" +msgstr "معرَف" + +#: pmpovrayparser.cpp:968 +msgid "Float, color or vector identifier expected." +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:974 +msgid "Undefined identifier \"%1\"." +msgstr "معرَف غير محدد \"%1\"." + +#: pmpovrayparser.cpp:1043 +msgid "Bad operands for period operator." +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 +#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 +msgid "Float or vector expression expected" +msgstr "تعبير عشري أو متجه متوقَع" + +#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 +#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 +#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 +msgid "Float expression expected" +msgstr "تعبير عشري متوقع" + +#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 +msgid "You can't multiply a vector with a color" +msgstr "لا تستطيع ضرب متَجه مع لون" + +#: pmpovrayparser.cpp:1390 +msgid "You can't divide a vector by a color" +msgstr "لا تستطيع قسمة متَجه على لون" + +#: pmpovrayparser.cpp:1404 +msgid "You can't divide a color by a vector" +msgstr "لا تستطيع قسمة لون على متَجه" + +#: pmpovrayparser.cpp:1446 +msgid "You can't add a vector and a color" +msgstr "لا تستطيع جمع متَجه ولون" + +#: pmpovrayparser.cpp:1460 +msgid "You can't add a vector with a color" +msgstr "لا تستطيع جمع متَجه مع لون" + +#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 +msgid "You can't subtract a vector and a color" +msgstr "لا تستطيع طرح متَجه و لون" + +#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 +msgid "Color expression expected" +msgstr "تعبير لوني متوقَع" + +#: pmpovrayparser.cpp:1995 +msgid "The threshold value has to be positive" +msgstr "قيمة العتبة يجب أن تكون إيجابية" + +#: pmpovrayparser.cpp:2187 +msgid "height field type" +msgstr "نوع حقل الإرتفاع" + +#: pmpovrayparser.cpp:2192 +msgid "height field file" +msgstr "ملف حقل الإرتفاع" + +#: pmpovrayparser.cpp:2234 +msgid "The water level has to be between 0 and 1" +msgstr "يجب أن يكون مستوى الماء بين 0 و 1" + +#: pmpovrayparser.cpp:2269 +msgid "font file name" +msgstr "إسم ملف المحرف" + +#: pmpovrayparser.cpp:2279 +msgid "string of text" +msgstr "سلسلة حرفية من النص" + +#: pmpovrayparser.cpp:2430 +msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" +msgstr "أقصى عدد من التكرارات أقل من 1، تم أصلاحها" + +#: pmpovrayparser.cpp:2441 +msgid "Precision is less than 1.0, fixed" +msgstr "الدقّة أقل من 1.0، تم أصلاحها" + +#: pmpovrayparser.cpp:2576 +msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" +msgstr "ترتيب متعدد الأضلاع يجب أن يكون متضمنا بين 2 و 7 " + +#: pmpovrayparser.cpp:2589 +msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" +msgstr "%1 معاملات تحتاج إلى متعدد أضلاع مع ترتيب %2" + +#: pmpovrayparser.cpp:2645 +msgid "Patch type has to be 0 or 1" +msgstr "يجب أن يكون نوع الرقعة 0 أو 1" + +#: pmpovrayparser.cpp:2885 +msgid "At least %1 points are needed for that spline type" +msgstr "%1 يحتاجها نمط spline على الأقل " + +#: pmpovrayparser.cpp:2889 +msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" +msgstr "Bezier splines يحتاج إلى 4 نقاط لكل جزء" + +#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 +msgid "Linear splines need at least 4 points." +msgstr "splines الخطي يحتاج 4 نقاط على الٌلمفتاح" + +#: pmpovrayparser.cpp:3029 +msgid "Linear spline not closed" +msgstr "splineالخطي غير موحج." + +#: pmpovrayparser.cpp:3058 +msgid "Quadratic splines need at least 5 points." +msgstr "مربع splines يحتاج 5 نقاط على الأقل." + +#: pmpovrayparser.cpp:3074 +msgid "Quadratic spline not closed" +msgstr "مربع spline غير مغلق" + +#: pmpovrayparser.cpp:3092 +msgid "Cubic splines need at least 6 points." +msgstr "مكعب splines يحتاج 6 نقاط على الأقل." + +#: pmpovrayparser.cpp:3114 +msgid "Cubic spline not closed" +msgstr "مكعب splineغير مغلق" + +#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 +msgid "Bezier spline not closed" +msgstr "Bezier spline غير مغلق" + +#: pmpovrayparser.cpp:3219 +msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" +msgstr "4 نقاط على الأقل تحتاج إلى" + +#: pmpovrayparser.cpp:3233 +msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" +msgstr "الإحداثي v الذي يشير إلى النقطة %1 و %2 يجب أن يكون مختلف ، تم أصلاحه" + +#: pmpovrayparser.cpp:3246 +msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" +msgstr "يجب زيادة الأمان للإحداثي v، أصلحه " + +#: pmpovrayparser.cpp:3300 +msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" +msgstr "يجب أن يكون الـأس للشرق/الغرب أكبر من 0.001" + +#: pmpovrayparser.cpp:3305 +msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" +msgstr "يجب أن يكون الـأس للشمال/الجنوب أكبر من 0.001" + +#: pmpovrayparser.cpp:3376 +msgid "Wrong number of matrix values." +msgstr "عدد خاطئ من قيم المصفوفة." + +#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 +#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 +#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 +#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 +#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 +#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 +msgid "Wrong declare type" +msgstr "نمط إعلان خاطئ" + +#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 +#: pmpovrayparser.cpp:5102 +msgid "Expecting a file name." +msgstr "متوقّع اسم ملف." + +#: pmpovrayparser.cpp:4222 +msgid "Expecting a warp type" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 +msgid "Unknown bitmap type" +msgstr "نوع صورة بت غير معروف" + +#: pmpovrayparser.cpp:6247 +msgid "Using Old Reflection Syntax" +msgstr "الإستعمال قديم الإنعكاس النحو" + +#: pmpovrayparser.cpp:6618 +msgid "One graphical object expected" +msgstr "كائن رسومي واحد متوقع" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 +msgid "" +"Can't render an empty scene.\n" +msgstr "" +"لا يمكن رسم مشهد فارغ.\n" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 +msgid "" +"Couldn't write the scene to a temp file.\n" +msgstr "" +"فشل كتابة المشهد إلى ملف مؤقت.\n" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 +msgid "" +"Couldn't call povray.\n" +"Please check your installation or set another povray command." +msgstr "" +"لا يمكن نداء البرنامج povray.\n" +"الرجاء التَاكَد من تثبيتاتك أو قم بضبط أمر povray آخر." + +#: pmpovraysettings.cpp:50 +msgid "Povray Command" +msgstr "أمر povray" + +#: pmpovraysettings.cpp:54 +msgid "Command:" +msgstr "الأمر:" + +#: pmpovraysettings.cpp:64 +msgid "Povray User Documentation" +msgstr "وثائق مستخدم برنامج povray" + +#: pmpovraysettings.cpp:68 +msgid "Path:" +msgstr "المسار:" + +#: pmpovraysettings.cpp:78 +msgid "Version:" +msgstr "الإصدار:" + +#: pmpovraysettings.cpp:87 +msgid "Library Paths" +msgstr "مسارات المكتبة" + +#: pmpovraysettings.cpp:97 +msgid "Add..." +msgstr "أضف..." + +#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 +msgid "Edit..." +msgstr "حرَر..." + +#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 +msgid "Up" +msgstr "أعلى" + +#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 +msgid "Down" +msgstr "أسفل" + +#: pmpovraysettings.cpp:190 +msgid "Povray only supports up to 20 library paths." +msgstr "برنامج povray يدعم فقط 20 مسار مكتبة كحد أقصى." + +#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 +msgid "The list of library paths already contains this path." +msgstr "تحتوي قائمة مسارات المكتبة على هذا المسار أصلا." + +#: pmpovraywidget.cpp:70 +msgid "Suspend" +msgstr "عَلَّقَ مؤقت" + +#: pmpovraywidget.cpp:73 +msgid "Resume" +msgstr "متابعة" + +#: pmpovraywidget.cpp:175 +msgid "running" +msgstr "جاري التنفيذ" + +#: pmpovraywidget.cpp:211 +msgid "suspended" +msgstr "تمَ التعليق" + +#: pmpovraywidget.cpp:257 +msgid "" +"Unknown image format.\n" +"Please enter a valid suffix." +msgstr "" +"هيئة الصورة مجهولة.\n" +"الرجاء إدخال نهاية صحيحة." + +#: pmpovraywidget.cpp:264 +msgid "Format is not supported for writing." +msgstr "الهيئة غير مدعومة للكتابة." + +#: pmpovraywidget.cpp:305 +msgid "" +"Couldn't correctly write the image.\n" +"Wrong image format?" +msgstr "" +"فشل كتابة الصورة بشكل صحيح.\n" +"هل هيئة الصورة غير صحيحة ؟" + +#: pmpovraywidget.cpp:309 +msgid "" +"Couldn't write the image.\n" +"Permission denied." +msgstr "" +"فشل كتابة الصورة.\n" +"رفض الأذون." + +#: pmpovraywidget.cpp:331 +msgid "finished" +msgstr "إنتهيت" + +#: pmpovraywidget.cpp:336 +msgid "" +"Povray exited abnormally.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"انتهى برنامج povray بطريقة غير طبيعية.\n" +"الرجاء النظر إلى مخرجات povray لـلتفاصيل." + +#: pmpovraywidget.cpp:408 +msgid "running, %1 pixels/second" +msgstr "جاري التنفيذ ، %1 بكسلات/ثانية" + +#: pmpreviewsettings.cpp:45 +msgid "Size:" +msgstr "القياس:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:50 +msgid "Gamma:" +msgstr "غاما (gamma):" + +#: pmpreviewsettings.cpp:55 +msgid "Rendered Objects" +msgstr "كائنات معدة للرسم" + +#: pmpreviewsettings.cpp:66 +msgid "Wall" +msgstr "حائط" + +#: pmpreviewsettings.cpp:70 +msgid "Enable wall" +msgstr "تمكين الحائط" + +#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 +msgid "Color 1:" +msgstr "اللون 1:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 +msgid "Color 2:" +msgstr "اللون 2:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:81 +msgid "Floor" +msgstr "الأرضية" + +#: pmpreviewsettings.cpp:85 +msgid "Enable floor" +msgstr "تمكين الأرضية" + +#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 +msgid "Antialiasing" +msgstr "إزالة التسنن" + +#: pmpreviewsettings.cpp:100 +msgid "Enable antialiasing" +msgstr "تمكين إزالة التسنن" + +#: pmpreviewsettings.cpp:181 +msgid "At least one object has to be selected." +msgstr "يجب إختيار كائن واحد على الأقل." + +#: pmprism.cpp:189 +msgid "prism" +msgstr "الموشور" + +#: pmprism.cpp:626 +msgid "Height 1" +msgstr "الارتفاع 1" + +#: pmprism.cpp:630 +msgid "Height 2" +msgstr "الارتفاع 2" + +#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 +msgid "Point %1.%2" +msgstr "نقطة %1.%2" + +#: pmprismedit.cpp:62 +msgid "Sweep type:" +msgstr "نوع الامتداد:" + +#: pmprismedit.cpp:64 +msgid "Linear Sweep" +msgstr "طولي التفتيش" + +#: pmprismedit.cpp:65 +msgid "Conic Sweep" +msgstr "مخروطي التفتيش" + +#: pmprismedit.cpp:75 +msgid "Height 1:" +msgstr "الارتفاع 1:" + +#: pmprismedit.cpp:80 +msgid "Height 2:" +msgstr "الارتفاع 2:" + +#: pmprismedit.cpp:209 +msgid "Sub prism %1:" +msgstr "موشور فرعي %1:" + +#: pmprismedit.cpp:222 +msgid "Add sub prism" +msgstr "إضف موشور فرعي" + +#: pmprismedit.cpp:232 +msgid "Remove sub prism" +msgstr "إحذف موشور فرعي" + +#: pmprismedit.cpp:271 +msgid "New sub prism" +msgstr "موشور فرعي جديد" + +#: pmprismedit.cpp:283 +msgid "Append sub prism" +msgstr "الحاق موشور فرعي" + +#: pmprismedit.cpp:403 +msgid "Linear splines need at least 3 points." +msgstr "splines طولي يحتاج على الأقل 3 نقاط." + +#: pmprismedit.cpp:411 +msgid "Quadratic splines need at least 4 points." +msgstr "مربع splines يحتاج على الأقل 4 نقاط." + +#: pmprismedit.cpp:419 +msgid "Cubic splines need at least 5 points." +msgstr "مكعّب splines يحتاج على الأقل 5 نقاط." + +#: pmprismedit.cpp:427 +msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." +msgstr "Bezier splines تحتاج إلى 3 نقاط لكل جزء على " + +#: pmprismedit.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." +msgstr "بعض المناشير لا تعمل مع bezier splines فيPOV-Ray 3.1 " + +#: pmprojectedthrough.cpp:49 +msgid "projected through" +msgstr "معروض من خلال" + +#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 +msgid "object declaration" +msgstr "تعريف كائن" + +#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 +msgid "texture declaration" +msgstr "تعريف نسيج" + +#: pmprototypemanager.cpp:117 +msgid "pigment declaration" +msgstr "تعريف صبغة" + +#: pmprototypemanager.cpp:118 +msgid "normal declaration" +msgstr "تعريف عادي" + +#: pmprototypemanager.cpp:119 +msgid "finish declaration" +msgstr "إنهاء تعريف" + +#: pmprototypemanager.cpp:120 +msgid "texture map declaration" +msgstr "تعريف خريطة نسيج" + +#: pmprototypemanager.cpp:121 +msgid "pigment map declaration" +msgstr "تعريف خريطة صبغة" + +#: pmprototypemanager.cpp:122 +msgid "color map declaration" +msgstr "تعريف خريطة لون" + +#: pmprototypemanager.cpp:123 +msgid "normal map declaration" +msgstr "تصريح خارطة عادية" + +#: pmprototypemanager.cpp:124 +msgid "slope map declaration" +msgstr "تصريح خارطة منحدر" + +#: pmprototypemanager.cpp:125 +msgid "density map declaration" +msgstr "تعريف خريطة كثافة" + +#: pmprototypemanager.cpp:126 +msgid "interior declaration" +msgstr "تعريف داخلي" + +#: pmprototypemanager.cpp:127 +msgid "media declaration" +msgstr "تعريف وسيط" + +#: pmprototypemanager.cpp:128 +msgid "sky sphere declaration" +msgstr "تعريف كرة السماء" + +#: pmprototypemanager.cpp:129 +msgid "rainbow declaration" +msgstr "تعريف قوس قزح" + +#: pmprototypemanager.cpp:130 +msgid "fog declaration" +msgstr "تعريف ضباب" + +#: pmprototypemanager.cpp:131 +msgid "material declaration" +msgstr "تعريف مادة" + +#: pmprototypemanager.cpp:132 +msgid "density declaration" +msgstr "تعريف كثافة" + +#: pmquickcolor.cpp:57 +msgid "quick color" +msgstr "لون سريع" + +#: pmradiosity.cpp:141 +msgid "radiosity" +msgstr "الشعاعية" + +#: pmradiosityedit.cpp:54 +msgid "Always sample" +msgstr "" + +#: pmradiosityedit.cpp:87 +msgid "Maximum sample:" +msgstr "مثال أقصى:" + +#: pmradiosityedit.cpp:111 +msgid "Pretrace start:" +msgstr "" + +#: pmradiosityedit.cpp:117 +msgid "Pretrace end:" +msgstr "Pretrace نهاية:" + +#: pmrainbow.cpp:144 +msgid "rainbow" +msgstr "قوس قزح" + +#: pmrainbowedit.cpp:83 +msgid "Arc angle:" +msgstr "زاوية القوس:" + +#: pmrainbowedit.cpp:88 +msgid "Falloff angle:" +msgstr "زاوية النقص:" + +#: pmrainbowedit.cpp:204 +msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." +msgstr "زاوية Arc أصغر من زاوية falloff في قوس قزح" + +#: pmrainbowedit.cpp:210 +msgid "Direction vector is zero." +msgstr "متجه الاتجاه هو صفر." + +#: pmrainbowedit.cpp:216 +msgid "Up vector is zero." +msgstr "متجه الأعلى هو صفر." + +#: pmrainbowedit.cpp:223 +msgid "Direction and up vectors are co-linear." +msgstr "الاتجاه والمتجهات العلوية co-linear." + +#: pmraw.cpp:59 +msgid "raw povray" +msgstr "povray خام" + +#: pmrawedit.cpp:38 +msgid "Povray code:" +msgstr "رمز Povray:" + +#: pmrendermanager.cpp:1317 +msgid "not supported" +msgstr "ليس مدعوم" + +#: pmrendermanager.cpp:1320 +msgid "approximated" +msgstr "تم تقريبه" + +#: pmrendermanager.cpp:1517 +msgid "left" +msgstr "اليسار" + +#: pmrendermanager.cpp:1520 +msgid "right" +msgstr "اليمين" + +#: pmrendermanager.cpp:1523 +msgid "bottom" +msgstr "الأسفل" + +#: pmrendermanager.cpp:1526 +msgid "top" +msgstr "الأعلى" + +#: pmrendermanager.cpp:1529 +msgid "front" +msgstr "الأمام" + +#: pmrendermanager.cpp:1532 +msgid "back" +msgstr "الخلف" + +#: pmrendermode.cpp:51 +msgid "New mode" +msgstr "نمط جديد" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:228 +msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" +msgstr "0,1: ألوان سريعة، إحاطة مشعة كاملة فقط" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:229 +msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" +msgstr "2,3: أظهر بالأخص الضوء المحيطي والخفيف" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:230 +msgid "4: Render shadows, but no extended lights" +msgstr "4: اعمل ظلال، ولكن بدون أشعة ممتدة" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:231 +msgid "5: Render shadows, including extended lights" +msgstr "5: اعمل ظلال، متضمنا أشعة ممتدة" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:232 +msgid "6, 7: Compute texture patterns" +msgstr "6,7: أحسب نقوش المواد" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:233 +msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" +msgstr "8: أحسب الإشعاعات المعكوسة المكسورة المنقولة" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:234 +msgid "9: Compute media" +msgstr "9: أحسب الوسائط" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:235 +msgid "10: Compute radiosity but no media" +msgstr "10: أحسب radiosity لكن بدون وسائط." + +#: pmrendermodesdialog.cpp:236 +msgid "11: Compute radiosity and media" +msgstr "11: أحسب radiosity والوسائط" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:269 +msgid "Size" +msgstr "القياس" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:284 +msgid "Subsection" +msgstr "الفرع" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:289 +msgid "Start column:" +msgstr "عامود البداية:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:293 +msgid "End column:" +msgstr "عامود النهاية:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:297 +msgid "Start row:" +msgstr "صف البداية:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:301 +msgid "End row:" +msgstr "صف النهاية:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:311 +msgid "Quality" +msgstr "الجودة" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:315 +msgid "Quality:" +msgstr "الجودة:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:329 +msgid "Non Recursive" +msgstr "غير متكرر" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:330 +msgid "Recursive" +msgstr "مكرر" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:357 +msgid "Output" +msgstr "مخرجات" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:360 +msgid "Alpha" +msgstr "الفا" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please enter a description for the render mode." +msgstr "الرجاء إدخال وصف لـنمط الرسم" + +#: pmrotate.cpp:56 +msgid "rotate" +msgstr "تدوير" + +#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 +msgid "Rotation" +msgstr "الدوران" + +#: pmscale.cpp:56 +msgid "scale" +msgstr "مقياس" + +#: pmscanner.cpp:579 +msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" +msgstr "حرف غير متوقّع '%1' بعد \"%2\"" + +#: pmscanner.cpp:582 +msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" +msgstr "حرف غير متوقّع %1 بعد \"%2\"" + +#: pmscanner.cpp:626 +msgid "Function statement not terminated" +msgstr "عبارة الدالة غير منتهية" + +#: pmscanner.cpp:931 +msgid "Unknown directive" +msgstr "التوجيه مجهول" + +#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 +msgid "String not terminated" +msgstr "السلسلة غير منتهية" + +#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 +msgid "Comment not terminated" +msgstr "التعليق غير منتهي" + +#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 +msgid "Raw povray not terminated" +msgstr "povray الخام غير منتهي" + +#: pmscene.cpp:52 +msgid "scene" +msgstr "مشهد" + +#: pmsettingsdialog.cpp:63 +msgid "Povray" +msgstr "برنامج Povray" + +#: pmsettingsdialog.cpp:64 +msgid "Povray Options" +msgstr "خيارات Povray" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 +#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 +#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Graphical View" +msgstr "عرض رسوميّ" + +#: pmsettingsdialog.cpp:71 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: pmsettingsdialog.cpp:72 +msgid "OpenGL Display Settings" +msgstr "إعدادات شاشة OpenGL" + +#: pmsettingsdialog.cpp:80 +msgid "Colors" +msgstr "الألوان" + +#: pmsettingsdialog.cpp:81 +msgid "Color Settings" +msgstr "إعدادات الألوان" + +#: pmsettingsdialog.cpp:88 +msgid "Grid" +msgstr "الشبيكة" + +#: pmsettingsdialog.cpp:89 +msgid "Grid Settings" +msgstr "إعداد الشبيكة" + +#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 +msgid "Objects" +msgstr "الكائنات" + +#: pmsettingsdialog.cpp:97 +msgid "Display Settings for Objects" +msgstr "عرض تعيينات الكائنات" + +#: pmsettingsdialog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Properties View" +msgstr "عرض الخصائص" + +#: pmsettingsdialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Texture Preview" +msgstr "معاينة النسيج" + +#: pmsettingsdialog.cpp:106 +msgid "Display Settings for Texture Previews" +msgstr "إعدادات العرض لـمعاينة النسيج" + +#: pmsettingsdialog.cpp:113 +msgid "Display Settings for View Layouts" +msgstr "عرض إعدادات لعرض التصاميم" + +#: pmsettingsdialog.cpp:120 +msgid "Object Libraries" +msgstr "مكتبات الكائن " + +#: pmsettingsdialog.cpp:121 +msgid "Display Settings for Object Libraries" +msgstr "إعدادات العرض لـمكتبات الكائن " + +#: pmsettingsdialog.cpp:129 +msgid "Plugins" +msgstr "الملحقات (البرامج المساعدة)" + +#: pmsettingsdialog.cpp:130 +msgid "Plugin Settings" +msgstr "إعدادات الملحق (البرنامج المساعد)" + +#: pmshell.cpp:111 +msgid "Show &Path" +msgstr "أظهر ال&مسار" + +#: pmshell.cpp:114 +msgid "Hide &Path" +msgstr "أخفاء ال&مسار" + +#: pmshell.cpp:127 +msgid "New Top View" +msgstr "عرض جديد أعلى" + +#: pmshell.cpp:130 +msgid "New Bottom View" +msgstr "عرض جديد أسفل" + +#: pmshell.cpp:133 +msgid "New Left View" +msgstr "عرض جديد يسار" + +#: pmshell.cpp:136 +msgid "New Right View" +msgstr "عرض جديد يمين" + +#: pmshell.cpp:139 +msgid "New Front View" +msgstr "عرض جديد أمام " + +#: pmshell.cpp:142 +msgid "New Back View" +msgstr "عرض جديد خلف" + +#: pmshell.cpp:145 +msgid "New Camera View" +msgstr "عرض جديد آلة تصوير" + +#: pmshell.cpp:149 +msgid "New Object Tree" +msgstr "شجرة كائن جديدة" + +#: pmshell.cpp:152 +msgid "New Properties View" +msgstr "عرض جديد للخصائص" + +#: pmshell.cpp:157 +msgid "New Library Browser" +msgstr "متصفح مكتبة جديد" + +#: pmshell.cpp:163 +msgid "View Layouts" +msgstr "عرض التصاميم" + +#: pmshell.cpp:170 +msgid "Save View Layout..." +msgstr "حفظ عرض التصميم..." + +#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 +msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" +msgstr "ملفات مصمم Povray (*.kpm(" + +#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 +msgid "All Files" +msgstr "كل الملفات" + +#: pmshell.cpp:426 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "لا وجود لأي تغييرات تستدعي الحفظ" + +#: pmshell.cpp:459 +msgid "Couldn't save the file." +msgstr "فشل حفظ الملف." + +#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 +msgid "unknown" +msgstr "مجهول" + +#: pmshell.cpp:652 +msgid "" +"A file with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"ملف بهذا الإسم موجود مسبّقا.\n" +"هل تريد الكتابة فوقه ؟" + +#: pmshell.cpp:652 +msgid "Overwrite" +msgstr "كتابة فوقه" + +#: pmskysphere.cpp:69 +msgid "skysphere" +msgstr "كرة السماء" + +#: pmslope.cpp:57 +msgid "slope" +msgstr "منحدر" + +#: pmslopeedit.cpp:51 +msgid "Slope:" +msgstr "المنحدر:" + +#: pmsolidcolor.cpp:55 +msgid "solid color" +msgstr "لون صلب" + +#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 +msgid "Inverse" +msgstr "مقلوب" + +#: pmsolidobjectedit.cpp:35 +msgid "Hollow" +msgstr "مجوَف" + +#: pmsor.cpp:140 +msgid "surface of revolution" +msgstr "سطح الدوران" + +#: pmsor.cpp:435 +msgid "Point %1 (yz)" +msgstr "نقطة %1 (ص ض)" + +#: pmsoredit.cpp:144 +msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." +msgstr "سطح كائن الدوران يحتاج إلى 4 نقاط." + +#: pmsoredit.cpp:162 +msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." +msgstr "يجب أن تكون الإحداثية v للنقطة %1 و %2 مختلفة." + +#: pmsoredit.cpp:174 +msgid "The v coordinates must be strictly increasing." +msgstr "يجب أن تكون الإحداثية v متزايدة بشدة." + +#: pmsphere.cpp:71 +msgid "sphere" +msgstr "كرة" + +#: pmspheresweep.cpp:156 +msgid "sphere sweep" +msgstr "" + +#: pmspheresweep.cpp:437 +#, c-format +msgid "Center %1" +msgstr "تركيز %1" + +#: pmspheresweep.cpp:441 +msgid "Radius %1 (x)" +msgstr "الشعاع %1 (س)" + +#: pmspheresweep.cpp:445 +msgid "Radius %1 (y)" +msgstr "الشعاع %1 (ص)" + +#: pmspheresweep.cpp:449 +msgid "Radius %1 (z)" +msgstr "الشعاع %1 (ض)" + +#: pmspheresweep.cpp:521 +msgid "Add Sphere" +msgstr "إضف كرة" + +#: pmspheresweep.cpp:525 +msgid "Remove Sphere" +msgstr "أحذف كرة" + +#: pmspheresweepedit.cpp:51 +msgid "B-Spline" +msgstr "" + +#: pmspheresweepedit.cpp:62 +msgid "Spheres:" +msgstr "الكريات:" + +#: pmspheresweepedit.cpp:88 +msgid "Tolerance" +msgstr "التسامح التحمّل" + +#: pmspheresweepedit.cpp:221 +msgid "B-splines need at least 4 points." +msgstr "B نقاط تحتاج عبللا الأقل أربع نقاط." + +#: pmsqe.cpp:66 +msgid "superquadric ellipsoid" +msgstr "" + +#: pmsqeedit.cpp:42 +msgid "Exponents:" +msgstr "الأسس:" + +#: pmsqeedit.cpp:46 +msgid "East-west:" +msgstr "شرق/غرب:" + +#: pmsqeedit.cpp:48 +msgid "North-south:" +msgstr "شمال/جنوب:" + +#: pmtext.cpp:71 +msgid "text" +msgstr "النص" + +#: pmtextedit.cpp:43 +msgid "Font:" +msgstr "المحرف:" + +#: pmtextedit.cpp:51 +msgid "Text:" +msgstr "النص:" + +#: pmtexture.cpp:72 +msgid "texture" +msgstr "النسيج" + +#: pmtexturemap.cpp:367 +msgid "texture map" +msgstr "خريطة النسيج" + +#: pmtexturemap.cpp:413 +msgid "pigment map" +msgstr "خريطة الصبغة" + +#: pmtexturemap.cpp:459 +msgid "color map" +msgstr "خريطة اللون" + +#: pmtexturemap.cpp:505 +msgid "normal map" +msgstr "خريطة عادية" + +#: pmtexturemap.cpp:551 +msgid "slope map" +msgstr "خريطة منحدر" + +#: pmtexturemap.cpp:597 +msgid "density map" +msgstr "خريطة الكثافة" + +#: pmtexturemapedit.cpp:39 +msgid "Map values:" +msgstr "قيم الخريطة:" + +#: pmtexturemapedit.cpp:40 +msgid "(No Child Objects)" +msgstr "( لا توجد كائنات فرعية )" + +#: pmtexturemapedit.cpp:41 +msgid "(Pure Link)" +msgstr "( إرتباط صافي )" + +#: pmtexturemapedit.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "The map values have to be increasing." +msgstr "يجب أن تكون قيم الخريطة في تصاعد" + +#: pmtorus.cpp:74 +msgid "torus" +msgstr "الطارة" + +#: pmtorus.cpp:155 +msgid "Major radius (x)" +msgstr "" + +#: pmtorus.cpp:159 +msgid "Major radius (z)" +msgstr "" + +#: pmtorus.cpp:165 +msgid "Minor radius (y)" +msgstr "" + +#: pmtorus.cpp:168 +msgid "Minor radius (z)" +msgstr "" + +#: pmtorusedit.cpp:48 +msgid "Minor radius:" +msgstr "" + +#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 +msgid "Major radius:" +msgstr "" + +#: pmtranslate.cpp:55 +msgid "translate" +msgstr "إزاحة" + +#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 +msgid "Translation" +msgstr "الإزاحة" + +#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 +msgid "Object Tree" +msgstr "شجرة كائن" + +#: pmtriangle.cpp:195 +msgid "smooth triangle" +msgstr "مثلث ناعم" + +#: pmtriangle.cpp:196 +msgid "triangle" +msgstr "مثلث" + +#: pmtriangle.cpp:456 +msgid "Point 1" +msgstr "نقطة 1" + +#: pmtriangle.cpp:460 +msgid "Normal 1" +msgstr "عادي 1" + +#: pmtriangle.cpp:463 +msgid "Point 2" +msgstr "نقطة 2" + +#: pmtriangle.cpp:467 +msgid "Normal 2" +msgstr "عادي 2" + +#: pmtriangle.cpp:470 +msgid "Point 3" +msgstr "نقطة 3" + +#: pmtriangle.cpp:474 +msgid "Normal 3" +msgstr "عادي 3" + +#: pmtriangleedit.cpp:58 +msgid "Point %1:" +msgstr "النقطة %1:" + +#: pmtriangleedit.cpp:65 +msgid "Normal %1:" +msgstr "العادي %1:" + +#: pmtriangleedit.cpp:72 +msgid "UV vector %1:" +msgstr "" + +#: pmtriangleedit.cpp:79 +msgid "Invert Normal Vectors" +msgstr "" + +#: pmtriangleedit.cpp:236 +msgid "Please enter a valid triangle." +msgstr "الرجاء إدخال مثلث صحيح." + +#: pmtriangleedit.cpp:256 +msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." +msgstr "جميع المتجهات العادية لديها نقطتين في نفس الجانب من المثلث." + +#: pmunknownview.cpp:28 +msgid "Unknown view type \"%1\"" +msgstr "نوع عرض مجهول \"%1\"" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 +msgid "Unknown dock position." +msgstr "موقع إرساء مجهول." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 +msgid "Unknown view type." +msgstr "نوع عرض مجهول." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 +msgid "Could not open the view layouts file." +msgstr "لا يمكن فتح ملف عرض الخرج." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 +msgid "View layouts not found." +msgstr "لم يتم إيجاد تخطيط العرض" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 +msgid "Save View Layout" +msgstr "حفظ عرض التخطيط" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 +msgid "Enter view layout name:" +msgstr "أدخل اسم تخطيط العرض:" + +#: pmwarp.cpp:106 +msgid "warp" +msgstr "يلتوي" + +#: pmwarpedit.cpp:46 +msgid "Warp type:" +msgstr "نوع الإعوجاج:" + +#: pmwarpedit.cpp:48 +msgid "Repeat" +msgstr "تكرار" + +#: pmwarpedit.cpp:49 +msgid "Black Hole" +msgstr "حفرة سوداء " + +#: pmwarpedit.cpp:72 +msgid "Flip:" +msgstr "انعكاس: " + +#: pmwarpedit.cpp:101 +msgid "Repeat:" +msgstr "تكرار:" + +#: pmwarpedit.cpp:142 +msgid "Orientation:" +msgstr "إتجاه: " + +#: pmwarpedit.cpp:149 +msgid "Distance exponent:" +msgstr "أس المسافة:" + +#: pmxmlparser.cpp:64 +msgid "Could not load the documents data!" +msgstr "فشل تحميل بيانات المستندات !" + +#: pmxmlparser.cpp:96 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " +"document may not be loaded correctly." +msgstr "" +"أنشئ هذا المستند بإصدار جديد من برنامج KPovModeler. يمكن أن تفشل عملية التحميل." + +#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 +msgid "Wrong top level tag" +msgstr "خطأ إشارة المستوى الأعلى" + +#: pmxmlparser.cpp:146 +#, c-format +msgid "Unknown object %1" +msgstr "كائن مجهول %1" + +#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Library Toolbar" +msgstr "شريط أدوات المكتبة" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "&إدراج" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Finite Solid Primitives" +msgstr "البدائيّات الجامدة المحدودة" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Finite Patch Primitives" +msgstr "البدائيّات المحدودة الرقعة" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Infinite Solid Primitives" +msgstr "البدائيّات الصلبة غير المحدودة" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Constructive Solid Geometry" +msgstr "بنّاء جامد الهندسة " + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Atmospheric Effects" +msgstr "مؤثرات جوّية" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "التحويلات" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Infinite and Patch Primitives" +msgstr "بدائيّات الرقعة غير المنتهية" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Misc Objects" +msgstr "كائنات متفرقة" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Povray Rendering" +msgstr "طلاء Povray" + +#, fuzzy +#~ msgid "Visibility Level:" +#~ msgstr "مستوى الرؤية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Global Detail:" +#~ msgstr "التفاصيل الإجمالية:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Very low" +#~ msgstr "أسفل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Very high" +#~ msgstr "ارتفاع العرض:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display only" +#~ msgstr "الشبكة المعروضة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Segment sub divisions" +#~ msgstr "تجزئة الجزء" + +#, fuzzy +#~ msgid "Radial divisions" +#~ msgstr "تجزئة الجزء" + +#, fuzzy +#~ msgid "Povray Output..." +#~ msgstr "مخرجات Povray" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert Object As..." +#~ msgstr "ادرج الكائنات ك" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "فارغ" + +#, fuzzy +#~ msgid "The list of object libraries already contains this library." +#~ msgstr "تحتوي قائمة مسارات المكتبة على هذا المسار أصلا." + +#, fuzzy +#~ msgid "Library Object" +#~ msgstr "مكتبة الكائنات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Graphical view" +#~ msgstr "عرض رسوميّ" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kruler.po new file mode 100644 index 00000000000..b69ce474721 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kruler.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# translation of kruler.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kruler\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-26 19:49+0200\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: klineal.cpp:80 +msgid "" +"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " +"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." +msgstr "" +"هذه الأداة تساعد على حساب مسافات البكسل، والألوان على الشاشة، وهي مفيدة للعمل " +"على مخططات صناديق الحوار، وصفحات الويب،... إلخ." + +#: klineal.cpp:122 +msgid "This is the current distance measured in pixels." +msgstr "هذه هي المسافة الحالية المقاسة بالبكسل." + +#: klineal.cpp:134 +msgid "" +"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " +"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " +"pixel inside the little square at the end of the line cursor." +msgstr "" +"هذا هو اللون الحالي بصيغة النظام الستعشري (rbg)، ويمكنك استخدامه في مستندات " +"HTML أو كاسم QColor. الخلفيات المستطيلة تعرض لون البكسل بداخل المربع الصغير في " +"نهاية سطر المؤشر." + +#: klineal.cpp:147 +msgid "KRuler" +msgstr "KRuler" + +#: klineal.cpp:149 +msgid "&North" +msgstr "&شمال" + +#: klineal.cpp:150 +msgid "&East" +msgstr "&شرق" + +#: klineal.cpp:151 +msgid "&South" +msgstr "&جنوب" + +#: klineal.cpp:152 +msgid "&West" +msgstr "&غرب" + +#: klineal.cpp:153 +msgid "&Turn Right" +msgstr "&اتجه لليمين" + +#: klineal.cpp:154 +msgid "Turn &Left" +msgstr "اتجه &لليسار" + +#: klineal.cpp:155 +msgid "&Orientation" +msgstr "الا&تجاه" + +#: klineal.cpp:157 +msgid "&Short" +msgstr "&قصير" + +#: klineal.cpp:158 +msgid "&Medium" +msgstr "&متوسط" + +#: klineal.cpp:159 +msgid "&Tall" +msgstr "&طويل" + +#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Width" +msgstr "عرض &كامل الشاشة" + +#: klineal.cpp:161 +msgid "&Length" +msgstr "&طول" + +#: klineal.cpp:162 +msgid "&Choose Color..." +msgstr "&اختر لوناً..." + +#: klineal.cpp:163 +msgid "Choose &Font..." +msgstr "اختر &خطّاً..." + +#: klineal.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "&Full Screen Height" +msgstr "عرض &كامل الشاشة" + +#: main.cpp:29 +msgid "KDE Screen Ruler" +msgstr "مسطرة الشاشة لكي دي أي" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" +msgstr "مسطرة شاشة لبيئة سطح المكتب KDE." + +#: main.cpp:36 +msgid "Programming" +msgstr "برمجة" + +#: main.cpp:37 +msgid "Initial port to KDE 2" +msgstr "بدء منفذ إلى كي دي أي 2" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "يعقوب الجسمي" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jasmi@arabeyes.org" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/ksnapshot.po new file mode 100644 index 00000000000..e5842d9fff1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -0,0 +1,291 @@ +# translation of ksnapshot.po to Arabic +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Yaqoob Al Jasmi <yaqoob_aljasmi@whoever.com>, 2002. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnapshot\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-17 09:42+0300\n" +"Last-Translator: Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This is a preview of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" +"\n" +"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." +msgstr "" +"هذه صورة مصغّرة من اللقطة الحاليّة.\n" +"\n" +"يمكن سحب الصورة لتطبيق أو مستند آخر لنسخ الصورة الكاملة هناك. جرّبها مع مدير " +"ملفّات Konqueror!" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr "ث" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "بلا تأخير" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "تأخير اللقطة بالثوان" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " +"button before taking the snapshot.\n" +"<p>\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"<p>\n" +"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"هذا هو عدد الثواني الانتظار بعد النقر على زر <i>لقطة جديدة</i> " +"وقبل أخذ اللقطة.\n" +"<p>\n" +"وهذا مفيد جدّا لضبط النوافذ والقوائم والعناصر الأخرى على الشاشة بالصورة التي " +"تحب.\n" +"<p>\n" +"إذا لم يُضْبَط <i>أي تأخير</i> فإن البرنامج سينتظر نقرة من الفأرة قبل أخذ " +"اللقطة.\n" +"</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "&تأخير اللقطة:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "وضعيّة الا&لتقاط:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "تضمين إطار ال&نافذة" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "عند تمكينها فإن لقطة النافذة ستحوي أيضاً إطار النافذة" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "ملء الشاشة" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "النافذة تحت المؤشّر" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "منطقة" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Section of Window" +msgstr "" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" +"<p>\n" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." +"<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " +"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " +"the mouse over it.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>باستخدام هذه القائمة، يمكنك الاختيار من وضعية اللقطات الثلاث التالية:\n" +"<p>\n" +"<b>ملء الشاشة</b> - تلتقط صورة لكامل سطح المكتب." +"<br>\n" +"<b>النافذة تحت المؤشّر</b> - تلتقط فقط النافذة (أو القائمة) تحت مؤشّر الفأرة " +"عند أخذ اللقطة." +"<br>\n" +"<b></b> - تلتقط فقط المنطقة من سطح المكتب التي تحدّدها. عند أخذك للقطة جديدة في " +"هذه الوضعيّة سوف تكون قادراً على اختيار أي مساحة من الشاشة بضغط وسحب الفأرة.</p>" +"</qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "لقطة &جديدة" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "اضغط هذا الزر لأخذ لقطة جديدة." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "ح&فظ باسم..." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"اضغط هذا الزر لحفظ اللقطة الحاليّة. ولحفظ اللقطة بسرعة بدون عرض مربّع الحوار " +"اضغط Ctrl+Shift+S. سيتزايد اسم الملف بعد كل عمليّة حفظ." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." +msgstr "اضغط هذا الزر لطباعة اللقطة الحاليّة." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "اضغط هذا الزر لطباعة اللقطة الحاليّة." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Yaqoob Al Jasmi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yaqoob_aljasmi@whoever.com" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "لقطة" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "&حفظ اللّقطة السريع باسم..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "حفظ اللقطة إلى الملف المحدّد من قبل المستخدم بدون عرض مربع حوار الملف." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "حفظ اللقطة با&سم..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "احفظ اللقطة للملف المحدّد من قبل المستخدم." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "الملف موجود" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>هل تغب حقًا في الكتابة فوقه <b>%1</b>؟</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "غير قادر على حفظ الصورة" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"لم يتمكن KSnapshot من حفظ الصورة إلى\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "طباعة لقطة" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "تم التقاط الشاشة بنجاح." + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "أداة KDE لالتقاط الصور" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" + +#~ msgid "Thumbnail of the current snapshot" +#~ msgstr "مصغرة للقطة الحالية" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..b89039e87d1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of ksvgplugin.po to Arabic +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-27 14:12+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "محمد عَصَر,Mohamed SAAD محمد سعد" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aser@arabeyes.org,metehyi@free.fr" + +#: ksvg_factory.cpp:82 +msgid "KSVG" +msgstr "KSVG" + +#: ksvg_plugin.cpp:117 +msgid "Zoom &Reset" +msgstr "إ&ستعادة درجة التكبير" + +#: ksvg_plugin.cpp:118 +msgid "&Stop Animations" +msgstr "أو&قف التحريكات" + +#: ksvg_plugin.cpp:119 +msgid "View &Source" +msgstr "أعرض الم&صدر" + +#: ksvg_plugin.cpp:120 +msgid "View &Memory" +msgstr "أعرض ال&ذاكرة" + +#: ksvg_plugin.cpp:121 +msgid "Save to PNG..." +msgstr "إحفظ إلى الرسومات النقالة على الشبكة PNG..." + +#: ksvg_plugin.cpp:123 +msgid "About KSVG" +msgstr "معلومات عن KSVG" + +#: ksvg_plugin.cpp:124 +msgid "Use Font &Kerning" +msgstr "" + +#: ksvg_plugin.cpp:125 +msgid "Use &Progressive Rendering" +msgstr "إستعمل الطلاء التق&دمي" + +#: ksvg_plugin.cpp:132 +msgid "Rendering &Backend" +msgstr "&طرفية خلفية للطلاء" + +#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 +#, c-format +msgid "Description: %1" +msgstr "الوصف: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "View &source" +#~ msgstr "أعرض الم&صدر" + +#, fuzzy +#~ msgid "View &memory" +#~ msgstr "أعرض ال&ذاكرة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "تكبير" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "إ&ستعادة درجة التكبير" + +#~ msgid "Konqueror Plugin" +#~ msgstr "ملحق كونكيورر" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..8ff0542dbf1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,580 @@ +# translation of kuickshow.po to Arabic +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Yaqoob Al Jasmi <yaqoob_aljasmi@whoever.com>, 2002. +# Usamah Ali Al-Maqdad <msareehi@kacst.edu.sa>, 2004. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuickshow\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-13 18:34+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "يعقوب الجسمي,أسامة علي المقداد,Mohamed SAAD محمد سعد" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yaqoob_aljasmi@whoever.com,msareehi@kacst.edu.sa,metehyi@free.fr" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "طبِق التعديلات الافتراضية على الصورة" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "النسبة المقياسية" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "صغّر الصورة إلى حجم الشاشة ، إذا كانت الصورة كبيرة" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "تكبير الصورة إلى حجم الشاشة، إذا الصورة صغيرة، حتى المعامل:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "الهندسة" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "قلب عمودي" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "قلب أفقي" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "دوران الصورة:" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 درجة" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 درجة" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 درجة" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 درجة" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "التعديلات" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "الإضاءة:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "التباين:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "معاينة" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "الأصلية" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "المُعدلة" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "إفتح موقع KuickShow" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "نمط ملء الشاشة" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "تحميل تمهيديق للصورة التالية" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "تذكر آخر مجلد" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "لون الخلفية:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "أعرض فقط الملفات ذات الإمتداد: " + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "النوعية / السرعة " + +#: generalwidget.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Smooth scaling" +msgstr "النسبة المقياسية" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "سريع الطلاء" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "إعادة تنظيم لوحة الألوان بسرعة" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "الحجم الأقصى للذاكرة المخبأة: " + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr "م. بايت" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "غير محدود" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "أعرض الصورة التالية " + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "أعرض الصورة السابقة " + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "أمحي الصورة" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "أنقل الصورة إلى سلّة المهملات" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "كبّر" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "صغّر" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "إستعادة القياس الأصلي" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "القياس الأقصى" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "دوران 90 درجة" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "دوران 180 درجة" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "دوران 270 درجة" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "قلب أفقي" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "قلب عمودي" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "طباعة الصورة..." + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "إضاءة أكثر" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "إضاءة أقل" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "تباين أكثر" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "تباين أقل" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "إنزلاق للأعلى" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "إنزلاق للأسفل" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "إنزلاق لليسار" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "إنزلاق لليمين" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "قف العرض كشرائح مؤقتاً" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "إعادة تحميل الصورة" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%1 (%2 × %3)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "غير قادر على طباعة الصورة." + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"غير قادر على تحميل الصورة %1.\n" +"من المحتمل أن يكون الملف غير مدعوماً أو أن Imlib غير مثبت بطريقة صحيحة." + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "البريق" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "التباين" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "غير قادر على طباعة الصورة." + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "فشلت الطباعة" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "الاحتفاظ بالقياس الأصلي للصورة" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"لا يمكن حفظ الملف.\n" +"من الممكن أن يكون القرص ممتلئاً، أو أنك لا تملك الإذن بالكتابة إلى الملف." + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "فشل في حفظ الملف" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"أنت على وشك إستعراض صورة كبيرة جداً (%1 x %2 pixels)، و ذلك قد يتطلّب الكثير من " +"موارد النظام أو حتى يجعل حاسوبك يتوقفق عن العمل.\n" +"هل تريد المتابعة ؟?" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "&عام" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "&التغييرات" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "&عرض كشرائح" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "إختصارات ال&مستعرض" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "إختصارات المت&صفح" + +#: kuickfile.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Downloading %1..." +msgstr "إعداد %1..." + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" + +#: kuickshow.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" +"هل تريد فعلاً عرض هذه الصور الــ %1 في نفس الوقت ؟ قد يكون ذلك كثيف الإستعمال " +"للموارد و ثقيل الحمولة لحاسوبك.\n" +"إذا إخترت %2 ، سيتم عرض الصورة الأولى فقط." + +#: kuickshow.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "أعرض %1 صور ؟" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "إعداد %1..." + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "بدء العرض كشرائح" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "عن KuickShow" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "إفتح نافذة صور واحدة فقط" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "إظهار متصفح الملفات" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "إخفاء متصفح الملفات" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "أعرض الصورة" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "أعرض الصورة في النافذة النشطة" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "أعرض الصورة في نمط ملء الشاشة" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>هل تريد فعلاً محو \n" +" <b>'%1'</b> ؟ </qt>" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "محو الملف" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>هل تريد فعلاً نقل\n" +" <b>'%1'</b> إلى سلّة المهملات ؟ </qt>" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "أنقل إلى سلّة المهملات" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "إلى &سلّة المهملات" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"لا يمكن تمهيد تشغيل \"Imlib\".\n" +"قم بتشغيل kuickshow في سطر الأوامر، وابحث عن رسائل الخطأ.\n" +"سيقوم البرنامج بالخروج الآن." + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "خطأ Imlib فادح" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "إختر الملفات أو المجلدات للفتح" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "ابدأ في آخر دليل تم زيارته، وليس في الدليل الحالي." + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "وصلات شبكية /أسماء ملفات لصور اختيارية لعرضها " + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "KuickShow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "مستعرض صور سريع ومتعدد الإمكانات" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "إطبع %1" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "تعيينات الصورة" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "إطبع إسم الم&لف تحت الصورة" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "إطبع الصورة ب&الأسود والأبيض" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "قلّص الصورة إلى القياس ال&أوفق، إذا كان ذلك ضروري" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "إطبع القياس ال&تام: " + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "ملمترات" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "سنتيمترات" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "بوصات" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "ال&عرض:" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "ال&إرتفاع:" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "حوّل إلى ملء الشاشة" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "إبدأ مع الصورة &الحالية" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "الفت&رة بين الشرائح:" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " ثواني" + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "إنتظر المفتاح" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "&حلقات التكرار (0 = لا نهائي):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "لا نهائي" + +#~ msgid "Image Error" +#~ msgstr "خطأ في الصورة" + +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "خصائص..." + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to display these %1 images at the same time? This might be quite resource intensive and could overload your computer.\n" +#~ "If you choose %2, only the first image will be shown." +#~ msgstr "" +#~ "هل تريد فعلاً عرض هذه الصور الــ %1 في نفس الوقت ؟ قد يكون ذلك كثيف الإستعمال للموارد و ثقيل الحمولة لحاسوبك.\n" +#~ "إذا إخترت %2 ، سيتم عرض الصورة الأولى فقط." + +#~ msgid "Display %1 images?" +#~ msgstr "أعرض %1 صور ؟" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kview.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kview.po new file mode 100644 index 00000000000..7f11250b3b4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kview.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# translation of kview.po to Arabic +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Yaqoob Al Jasmi <yaqoob_aljasmi@whoever.com>, 2002. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kview\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-17 08:22+0300\n" +"Last-Translator: Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "يعقوب الجسمي،منذر طه" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yaqoob_aljasmi@whoever.com,munzir@kacst.edu.sa" + +#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: kview.cpp:147 +msgid "" +"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." +msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل KViewViewer KPart. تحقّق من تثبيتك." + +#: kview.cpp:471 +msgid "Stalled" +msgstr "متوقّف عن العمل" + +#: kview.cpp:517 +msgid "Cr&op" +msgstr "ا&قتصاص" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Image Viewer" +msgstr "مستعرض صور KDE" + +#: main.cpp:30 +msgid "Image to open" +msgstr "الصورة المراد فتحها" + +#: main.cpp:36 +msgid "KView" +msgstr "KView" + +#: main.cpp:39 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, مطورو KView" + +#: main.cpp:40 +msgid "Maintainer" +msgstr "المشرف" + +#: main.cpp:41 +msgid "started it all" +msgstr "بدأها جميعاً" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kview_scale.po new file mode 100644 index 00000000000..61cd5afbc6a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kview_scale.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# translation of kview_scale.po to Arabic +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Nuriddin Aminagha <nuriddin@eminaga.de>, 2003. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kview_scale\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-27 14:18+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kview_scale.cpp:49 +msgid "&Scale Image..." +msgstr "&غيّر قياس الصورة..." + +#: kview_scale.cpp:64 +msgid "Scale Image" +msgstr "غيّر قياس الصورة" + +#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 +msgid "Pixel Dimensions" +msgstr "أبعاد البيكسل" + +#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 +msgid "Original width:" +msgstr "العرض الأصلي:" + +#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 +#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 +msgid "Height:" +msgstr "الطول:" + +#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 +msgid "New width:" +msgstr "الطول الجديد:" + +#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 +msgid "px" +msgstr "بكسل" + +#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 +msgid "Ratio X:" +msgstr "النسبة س:" + +#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 +msgid "Y:" +msgstr "ص:" + +#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 +msgid "Link" +msgstr "الرابط" + +#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 +msgid "Print Size && Display Units" +msgstr "قياس الطباعة و وحدات العرض" + +#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 +msgid "in" +msgstr "بوصة" + +#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 +msgid "mm" +msgstr "ملم" + +#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 +msgid "Resolution X:" +msgstr "الدقة س:" + +#. i18n: file kview_scale.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "ال&صورة" + +#. i18n: file kview_scale.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Extra Toolbar" +msgstr "شريط أدوات إ&ضافي" + +#: scaledlg.cpp:149 +msgid "pixels/in" +msgstr "بكسلات/البوصة" + +#: scaledlg.cpp:150 +msgid "pixels/mm" +msgstr "بيكسلات/ملم" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..a2e43ae7ad2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# translation of kviewbrowserplugin.po to Arabic +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-16 13:43+0400\n" +"Last-Translator: Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "شريط أدوات إضافي" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po new file mode 100644 index 00000000000..881a75085ea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of kviewcanvas.po to Arabic +# +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewcanvas\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-21 23:03+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "metehyi@free.fr" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..3418239e5c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of kvieweffectsplugin.po to Arabic +# +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-28 17:01+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kvieweffects.cpp:40 +msgid "&Gamma Correction..." +msgstr "ت&صحيح الــ Gamma..." + +#: kvieweffects.cpp:43 +msgid "&Blend Color..." +msgstr "لون الم&زج:" + +#: kvieweffects.cpp:46 +msgid "Change &Intensity (Brightness)..." +msgstr "غيّر ال&شدة ( السطوع )..." + +#: kvieweffects.cpp:69 +msgid "Change Intensity" +msgstr "غيّر الشدة" + +#: kvieweffects.cpp:78 +msgid "&Intensity:" +msgstr "ال&شدة:" + +#: kvieweffects.cpp:119 +msgid "Blend Color" +msgstr "لون المزج" + +#: kvieweffects.cpp:128 +msgid "O&pacity:" +msgstr "ال&عتامة:" + +#: kvieweffects.cpp:131 +msgid "Blend c&olor:" +msgstr "لو&ن المزج:" + +#: kvieweffects.cpp:177 +msgid "Gamma Correction" +msgstr "تصحيح الــ Gamma..." + +#: kvieweffects.cpp:184 +msgid "Gamma value:" +msgstr "قيمة الــ Gamma:" + +#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Effe&cts" +msgstr "ال&تأثيرات" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..b8880d8390d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po @@ -0,0 +1,143 @@ +# translation of kviewpresenterplugin.po to Arabic +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-17 10:12+0300\n" +"Last-Translator: Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kviewpresenter.cpp:70 +msgid "&Image List..." +msgstr "قائمة ال&صور..." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 +#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start &Slideshow" +msgstr "البدء ب&عرض الشرائح" + +#: kviewpresenter.cpp:74 +msgid "&Previous Image in List" +msgstr "الصورة ال&سابقة في القائمة" + +#: kviewpresenter.cpp:77 +msgid "&Next Image in List" +msgstr "الصورة ال&تالية في القائمة" + +#: kviewpresenter.cpp:100 +msgid "Open &Multiple Files..." +msgstr "فتح &ملفّات متعدّدة..." + +#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 +msgid "Stop &Slideshow" +msgstr "إيقاف &عرض الشرائح" + +#: kviewpresenter.cpp:415 +#, c-format +msgid "" +"Could not load\n" +"%1" +msgstr "" +"لم يتمكن من التحميل\n" +"%1" + +#: kviewpresenter.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"Wrong format\n" +"%1" +msgstr "" +"نوع خاطئ \n" +"%1" + +#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&اذهب" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Image List" +msgstr "قائمة الصور" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "عنوان" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Dimensions" +msgstr "الأبعاد" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Shu&ffle" +msgstr "&تبديل" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Slideshow interval:" +msgstr "الفاصل الزمني لعرض الشرائح:" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid " ms" +msgstr " مللي ثانية" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " +"slideshow." +msgstr "" +"هذه هو الفاصل الزمني الذي سينتظره البرنامج قبل عرض الصورة التالية في عرض " +"الشرائح." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Close All" +msgstr "إ&غلاق الكل" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve List..." +msgstr "&حفظ القائمة..." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Load List..." +msgstr "&تحميل القائمة..." diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..0832c69cd3c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of kviewscannerplugin.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-27 14:08+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kviewscanner.cpp:49 +msgid "&Scan Image..." +msgstr "&مسح ضوئي للصورة..." + +#: kviewscanner.cpp:76 +msgid "" +"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " +"properly. Please check these items before scanning again." +msgstr "" +"لا يبدو أنه لديك دعم النفاذ السهل للماسح الضوئي (SANE) ، أو أن ماسحك الضوئي ليس " +"موصول بطريقة سليمة. الرجاء إفحص هذه العناصر قبل المسح الضوئي عن جديدا." + +#: kviewscanner.cpp:79 +msgid "No Scan-Service Available" +msgstr "لا يوجد خدمة مسح ضوئي متوفرة" + +#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "شريط أدوات إضافي" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kviewshell.po new file mode 100644 index 00000000000..dd2673b35de --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kviewshell.po @@ -0,0 +1,1013 @@ +# translation of kviewshell.po to Arabic +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Yaqoob Al Jasmi <yaqoob_aljasmi@whoever.com>, 2002. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewshell\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-02 18:33+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "يعقوب الجسمي , محمد عَصَر،منذر طه" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jasmi@arabeyes.org,aser@arabeyes.org,munzir@kacst.edu.sa" + +#: documentWidget.cpp:547 +#, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "" + +#: empty_multipage.cpp:42 +msgid "Empty Multipage" +msgstr "" + +#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 +msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:70 +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:158 +msgid "Save File As" +msgstr "احفظ الملف باسم" + +#: kmultipage.cpp:169 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Shall I overwrite that file?" +msgstr "" +"الملف %1\n" +"موجود، هل أقوم بالكتابة فوقه؟" + +#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite File" +msgstr "الكتابة فوق الملف" + +#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "معاينة الصفحة" + +#: kmultipage.cpp:770 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 +msgid "Search interrupted" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 +#, fuzzy +msgid "Search page %1 of %2" +msgstr "الصفحة %1 من %2" + +#: kmultipage.cpp:1475 +msgid "" +"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the " +"document. Should the search be restarted from the beginning of the " +"document?</qt>" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 +msgid "Text Not Found" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 +msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1617 +msgid "" +"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning " +"of the document. Should the search be restarted from the end of the " +"document?</qt>" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1713 +#, c-format +msgid "Reloading file %1" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Loading file %1" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1906 +msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Export File As" +msgstr "احفظ الملف باسم" + +#: kmultipage.cpp:1915 +#, fuzzy +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"الملف %1\n" +"موجود، هل أقوم بالكتابة فوقه؟" + +#: kmultipage.cpp:1926 +msgid "Exporting to text..." +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1926 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "حجم الورقة" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Center the page on paper" +msgstr "أدخل رقم الصفحة:" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 +msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " +"this makes more visually-appealing printouts.</p>" +"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " +"corner of the paper.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "عرض حجم الصفحة المختار في اتجاه عمودي" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" +"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 +msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 +msgid "" +"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " +"size will be shrunk." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " +"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " +"factors.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 +msgid "Expand small pages to fit paper size" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 +msgid "" +"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " +"printer's paper size.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be expanded by different " +"scaling factors.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:116 +msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 +msgid "" +"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " +"constraint expression can be found.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 +msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:139 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " +"returned was:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 +msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 +msgid "" +"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:150 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" +"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " +"your files could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" +"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " +"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " +"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " +"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " +"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 +msgid "Error Initializing Software Component" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:173 +msgid "Text..." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:193 +msgid "Show &Sidebar" +msgstr "إظهار ال&شريط الجانبي" + +#: kviewpart.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Hide &Sidebar" +msgstr "إظهار ال&شريط الجانبي" + +#: kviewpart.cpp:196 +msgid "&Watch File" +msgstr "مرا&قبة ملف" + +#: kviewpart.cpp:197 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "إظهار أشرطة التمرير" + +#: kviewpart.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "إظهار أشرطة التمرير" + +#: kviewpart.cpp:202 +msgid "Single Page" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:203 +msgid "Continuous" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:204 +msgid "Continuous - Facing" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Overview" +msgstr "معاينة الصفحة" + +#: kviewpart.cpp:206 +msgid "View Mode" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:213 +msgid "Preferred &Orientation" +msgstr "ال&توجيه المفضّل" + +#: kviewpart.cpp:230 +msgid "Preferred Paper &Size" +msgstr "&حجم الورقة المفضّل" + +#: kviewpart.cpp:232 +msgid "Custom Size..." +msgstr "حجم مخصّص..." + +#: kviewpart.cpp:236 +msgid "&Use Document Specified Paper Size" +msgstr "&استخدم حجم الورق المحدّد للمستندات" + +#: kviewpart.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Page" +msgstr "اذهب إلى الصفحة" + +#: kviewpart.cpp:245 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:247 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:266 +msgid "Read Up Document" +msgstr "قراءة أعلى الصفحة" + +#: kviewpart.cpp:267 +msgid "Read Down Document" +msgstr "قراءة أسفل الصفحة" + +#: kviewpart.cpp:274 +msgid "&Move Tool" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:275 +msgid "&Selection Tool" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:286 +msgid "&Back" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:288 +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "About KViewShell" +msgstr "KViewShell" + +#: kviewpart.cpp:308 +msgid "Scroll Up" +msgstr "حرك للأعلى" + +#: kviewpart.cpp:309 +msgid "Scroll Down" +msgstr "حرك للأسفل" + +#: kviewpart.cpp:310 +msgid "Scroll Left" +msgstr "حرك لليسار" + +#: kviewpart.cpp:311 +msgid "Scroll Right" +msgstr "حرك لليمين" + +#: kviewpart.cpp:313 +msgid "Scroll Up Page" +msgstr "حرك لأعلى صفحة" + +#: kviewpart.cpp:314 +msgid "Scroll Down Page" +msgstr "حرك لأسفل صفحة" + +#: kviewpart.cpp:315 +msgid "Scroll Left Page" +msgstr "تحرك ليسار الصفحة" + +#: kviewpart.cpp:316 +msgid "Scroll Right Page" +msgstr "تحرك ليمين الصفحة" + +#: kviewpart.cpp:429 +msgid "portrait" +msgstr "عمودي" + +#: kviewpart.cpp:431 +msgid "landscape" +msgstr "أفقي" + +#: kviewpart.cpp:456 +msgid "" +"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:457 +msgid "Warning - Document Was Modified" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>جاري فك ضغط الملف <nobr><strong>%1</strong></nobr>. الرجاء الانتظار.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:654 +msgid "Loading '%1'..." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:671 +msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" +msgstr "<qt><strong>خطأ الملف!</strong> تعذّر إنشاء ملف مؤقّت.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:680 +msgid "" +"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>" +"%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>خطأ الملف!</strong> تعذّر إنشاء ملف مؤقّت <nobr><strong>%1</strong>" +"</nobr>.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:701 +msgid "" +"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>" +"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>خطأ الملف!</strong> تعذّر فتح الملف <nobr><strong>%1</strong></nobr> " +"لفك الضغط. لن يتم تحميل الملف.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:704 +msgid "" +"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " +"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " +"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>يحدث هذا الخطأ إذا لم يكن لديك الصلاحيّات الكافية لقراءة الملف. يمكنك فحص " +"الملكيّة والصلاحيّات إذا ضغطت بالزر الأيمن على الملف في مدير ملفّات Konqueror " +"ثم قمت باختيار قائمة `خصائص`</qt>" + +#: kviewpart.cpp:714 +msgid "Uncompressing..." +msgstr "جاري فك الضغط..." + +#: kviewpart.cpp:715 +msgid "" +"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" +msgstr "" +"<qt>جاري فك ضغط الملف <nobr><strong>%1</strong></nobr>. الرجاء الانتظار.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:748 +msgid "" +"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" +"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر فك ضغط الملف <nobr><strong>%1</strong>" +"</nobr>. لن يتم تحميل الملف.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:750 +msgid "" +"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " +"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" +msgstr "" +"<qt>يحدث هذا الخطأ عادة إذا كان الملف معطوباً إذا كنت تريد أن تكون متأكّداً " +"فحاول فك ضغط الملف يدويّاً باستخدام أدوات سطر الأوام.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:776 +msgid "" +"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not " +"supported.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:778 +msgid "" +"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the " +"installed KViewShell plugins.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:816 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " +"returned was:</p> " +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:826 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" +"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " +"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" +"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " +"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " +"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " +"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " +"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:929 +msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:930 +msgid "Document Was Modified" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "الصفحة %1 من %2" + +#: kviewpart.cpp:1011 +msgid "Go to Page" +msgstr "اذهب إلى الصفحة" + +#: kviewpart.cpp:1011 +msgid "Page:" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Fit to Page Width" +msgstr "اذهب إلى الصفحة" + +#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Fit to Page Height" +msgstr "اذهب إلى الصفحة" + +#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Fit to Page" +msgstr "اذهب إلى الصفحة" + +#: kviewpart.cpp:1409 +msgid "Document Viewer Part" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 +msgid "KViewShell" +msgstr "KViewShell" + +#: kviewpart.cpp:1424 +msgid "Original Author" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 +msgid "Framework" +msgstr "بنية" + +#: kviewpart.cpp:1429 +#, fuzzy +msgid "Former KGhostView Maintainer" +msgstr "صائن KGhostView" + +#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 +msgid "KGhostView Author" +msgstr "مؤلف KGhostView" + +#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 +msgid "Navigation widgets" +msgstr "كائنات التصفح " + +#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 +msgid "Basis for shell" +msgstr "أساس للمحارة" + +#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 +msgid "Port to KParts" +msgstr "منفذ إلى KParts" + +#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "مربعات الحوار" + +#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 +msgid "DCOP-Interface, major improvements" +msgstr "واجهة-DCOP، تحسينات أساسية" + +#: kviewpart.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Interface enhancements" +msgstr "واجهة-DCOP، تحسينات أساسية" + +#: kviewpart.cpp:1456 +msgid "User Interface" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:1459 +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#: kviewshell.cpp:69 +msgid "No viewing component found" +msgstr "لم يتم العثور على مكوّنات عرض" + +#: kviewshell.cpp:259 +msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." +msgstr "استخدم مفتاح الهروب لمغادرة وضعيّة ملء الشاشة." + +#: kviewshell.cpp:259 +msgid "Entering Fullscreen Mode" +msgstr "الدخول على وضعيّة ملء الشاشة" + +#: main.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "" +"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" +"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." +msgstr "" +"تأكد ما إذا كان هناك ملف تم تحميله في برنامج kviewshell آخر، إذا كان محملاً، " +"فقم بجلب kviewshell الآخر، غير ذلك، قم بتحميل الملف." + +#: main.cpp:24 +msgid "" +"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n" +"if one is installed." +msgstr "" + +#: main.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Navigate to this page" +msgstr "كائنات التصفح " + +#: main.cpp:27 +msgid "Files to load" +msgstr "ملفات لتحميلها" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Generic framework for viewer applications" +msgstr "الإطار العام لتطبيقات المستعرضات." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." +msgstr "عرض أنواع المستندات المختلفة، مبني على الشيفرة الأساسية من KGhostView." + +#: main.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Current Maintainer" +msgstr "صائن KGhostView" + +#: main.cpp:48 +msgid "KGhostView Maintainer" +msgstr "صائن KGhostView" + +#: main.cpp:91 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "رابط الإنترنت %1 غير منسّق بشكل جيّد." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" +"محّدد الموقع %1 لا يشير الى ملف محلي. تستطيع فقط تحديد الملفات المحلية اذا كنت " +"تستخدم خيار '--unique'." + +#: marklist.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Select for printing" +msgstr "وضع علامة للصفحة الحالية" + +#: marklist.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Select &Current Page" +msgstr "وضع علامة للصفحة الحالية" + +#: marklist.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Select &All Pages" +msgstr "وضع علامة ل&كل الصفحات" + +#: marklist.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Select &Even Pages" +msgstr "وضع علامة للصفحات ال&زوجية" + +#: marklist.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Select &Odd Pages" +msgstr "وضع علامة للصفحات ال&فردية" + +#: marklist.cpp:567 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "" + +#: marklist.cpp:568 +msgid "&Deselect All Pages" +msgstr "" + +#: pageSizeDialog.cpp:29 +msgid "Page Size" +msgstr "حجم الورقة" + +#: pageSizeWidget.cpp:32 +msgid "Custom Size" +msgstr "حجم مخصّص" + +#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Export As" +msgstr "" + +#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "ا&ذهب" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "تنسيق:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Only on Hover" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n" +"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n" +"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n" +"</ul></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Underline links:" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 +#: rc.cpp:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &thumbnail previews" +msgstr "عرض &معاينة" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Overview Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Rows:" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Columns:" +msgstr "" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Page Format" +msgstr "تنسيق الصفحة" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Format:" +msgstr "تنسيق:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "العرض:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "الارتفاع:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" +msgstr "عرض حجم الصفحة المختار في اتجاه عمودي" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" +msgstr "ارتفاع حجم الصفحة المختار في اتجاه عمودي" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "سنتمتر" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "mm" +msgstr "ملليمتر" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 +#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "in" +msgstr "بوصة" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Orientation:" +msgstr "اتجاه:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Page Preview" +msgstr "معاينة الصفحة" + +#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" <qt>\n" +" Controls how hyperlinks are underlined:\n" +" " +"<ul>\n" +" " +"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n" +" " +"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n" +" " +"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" +"\n" +" </ul>\n" +" </qt>\n" +" " +msgstr "" + +#: searchWidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: searchWidget.cpp:63 +msgid "Find previous" +msgstr "" + +#: searchWidget.cpp:68 +msgid "Find next" +msgstr "" + +#: searchWidget.cpp:72 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: tableOfContents.cpp:45 +msgid "Topic" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "OverWrite" +#~ msgstr "معاينة الصفحة" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sets paper size (not implemented at the moment,\n" +#~ "only for compatibility with lyx)" +#~ msgstr "يضبط حجم الورق (غير متاح حالياً , فقط ليتلائم مع لايكس lyx)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "تنسيق:" + +#~ msgid "The part to use" +#~ msgstr "الجزء لاستخدامه" + +#~ msgid "No module (%1) found" +#~ msgstr "لم يتم العثور على الوحدة النمطيّة (%1)" + +#~ msgid "&Toggle Page Marks" +#~ msgstr "&تبديل علامات الصفحة" + +#~ msgid "&Remove Page Marks" +#~ msgstr "&إزالة علامات الصفحة" + +#~ msgid "&Page Marks" +#~ msgstr "علامات ال&صفحة" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Paper Size" +#~ msgstr "حجم الورقة" + +#~ msgid "You must enter a page number first." +#~ msgstr "يجب أن تقوم بإدخال رقم الصفحة أولاً." + +#~ msgid "You must enter a valid number." +#~ msgstr "يجب أن تقوم بإدخال رقم صالح." diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kviewviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..78da8d123cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kviewviewer.po @@ -0,0 +1,212 @@ +# Language AR translations for PACKAGE package. +# Automatically generated, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: imagesettings.cpp:31 +msgid "Image Settings" +msgstr "" + +#: imagesettings.cpp:34 +msgid "Fit image to page size" +msgstr "" + +#: imagesettings.cpp:37 +msgid "Center image on page" +msgstr "" + +#: kviewkonqextension.cpp:71 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:78 +msgid "" +"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " +"installed properly." +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:80 +msgid "" +"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " +"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " +"not)." +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"no image loaded" +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:172 +msgid "KView" +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:173 +msgid "KDE Image Viewer Part" +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:175 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:176 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:177 +msgid "started it all" +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 +msgid "" +"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " +"permission to write to that file." +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:298 +msgid "" +"_: Title caption when new image selected\n" +"new image" +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 +#, c-format +msgid "Unknown image format: %1" +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:409 +#, c-format +msgid "No such file: %1" +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:468 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:470 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:480 +msgid "&Flip" +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:481 +msgid "&Vertical" +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:482 +msgid "&Horizontal" +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:486 +msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:488 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:494 +msgid "Fit Image to Window" +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:517 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:519 +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:757 +msgid "Save Image As..." +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:806 +#, c-format +msgid "Load changed image? - %1" +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:808 +msgid "" +"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" +"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" +"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" +"changes that have already been saved." +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:818 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:875 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"No Image Loaded" +msgstr "" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Image Size" +msgstr "" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Fit to page size" +msgstr "" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "9x13" +msgstr "" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "10x15" +msgstr "" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Center on page" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po new file mode 100644 index 00000000000..87d763b249f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po @@ -0,0 +1,67 @@ +# translation of libkfaximgage.po to Arabic +# +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkfaximgage\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-21 23:05+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfaximage.cpp:189 +msgid "Unable to open file for reading." +msgstr "غير قادر على فتح الملف للقراءة" + +#: kfaximage.cpp:194 +msgid "Unable to read file header (file too short)." +msgstr "" + +#: kfaximage.cpp:203 +msgid "This is not a TIFF FAX file." +msgstr "" + +#: kfaximage.cpp:228 +msgid "Invalid or incomplete TIFF file." +msgstr "" + +#: kfaximage.cpp:329 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" + +#: kfaximage.cpp:372 +msgid "" +"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " +"loaded yet.\n" +msgstr "" + +#: kfaximage.cpp:377 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" + +#: kfaximage.cpp:406 +msgid "%1: Bad Fax File" +msgstr "" + +#: kfaximage.cpp:472 +msgid "Trying to expand too many strips." +msgstr "" + +#: kfaximage.cpp:498 +msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." +msgstr "" + +#: kfaximage.cpp:511 +msgid "No fax found in file." +msgstr "" + +#: kfaximage.cpp:631 +msgid "Fax G3 format not yet supported." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..ca9522573ee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,530 @@ +# translation of libkscan.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Usamah Ali Al-Maqdad <msareehi@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-14 20:03+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "مرحباً بك على Kooka" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "إختر جهاز المسح الضوئي" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "لا &تسأل عند بدء التشغيل مرة أخرى ، إستعمل دائماً هذا الجهاز." + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "جداول غاما المعتادة" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"<B>حرّر جدول غاما العتاد</B><BR>يتم تمرير جدول غاما هذا إلى عتاد المسح الضوئي." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "الإضاءة" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "التباين" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "الغاما" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1x%2 بكسل ، %3 بت" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "أفضل توفيق للنافذة" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "القياس الأصلي" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "العرض الأوفق" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "الطول الأوفق" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "كبّر إلى %1 %%" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "مقياس غير معروف !" + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "إختر تكبير الصورة" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "75 %" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "150 %" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "200 %" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "300 %" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "400 %" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "عامل التكبير المعتاد:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "إعداد بدء التشغيل الإفتراضي" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "لم يتم إختيار جهاز مسح ضوئي" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "إسترجع القيمة إلى قيمتها المعيارية %1" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "مسح ADF" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "<B>Mass Scanning</B>" +msgstr "<B>مسح كثيف</B>" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "ضوابط المسح الضوئي" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" +msgstr "جاري مسح <B>%s</B> بـ <B>%d</B> نقطة بلبوصة (dpi)" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" +msgstr "تخزين الصور الجديدة في المجلد <B>%s</B>" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "تقدم المسح الضوئي" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "جاري مسح الصفحة %1" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "ألغي المسح الضوئي" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "إبدء المسح الضوئي" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "غيير القياس لأوفق ال&عرض" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "غيير القياس لأوفق ال&طول" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "<B>Preview</B>" +msgstr "<B>المعاينة</B>" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "قياس المسح الضوئي" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "المعتاد" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "DIN A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "DIN A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "DIN A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9×13 سنتم" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10×15 سنتم" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " أفقي " + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "&أفقي" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "&عمودي" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "خيار تلقائي" + +#: previewer.cpp:206 +msgid "Active on" +msgstr "يعمل" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" +"حدد هنا إذا كنت تريد الإكتشاف التلقائي\n" +"للمستند عند المعاينة." + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "أسود" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "أبيض" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "" +"حدد نتيجة مسح الفراغ\n" +"على زجاج جهاز المسح الضوئي\n" +"أن يكون إما صورة سوداء أو صورة بيضاء." + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "خلفية جهاز المسح الضوئي" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "ال&عتبة:" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"العتبة للإكتشاف التلقائي.\n" +"كلّ البكسلات الأكبر ( على خلفية سوداء )\n" +"أو الأصغر (على خلفية بيضاء )\n" +"من هذه القيمة تعتبر جزء من الصورة." + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "قياس حبوب الغبار:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "الخيار" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "العرض - مم" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "الطول - مم" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "القياس:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"هذا الحقل يريك كم سيكون حجم الصورة غير المضغوطة.\n" +"ويحاول تحذيرك ، إذا حاولت إنتاج صور كبيرة جداً حيث تغيير\n" +"لون خلفية الصور." + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "العرض %1 مم" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "الطول %1 مم" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"إن الإكتشاف التلقائي للصور في المعاينة يتبع لون خلفية الصورة المعاينة (خذ مثلاً " +"عن معاينة صورة جهاز المسح الفارغ).\n" +"الرجاء إختيار إذا ما كانت خلفية صورة المعاينة سوداء أو بيضاء." + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "إكتشاف تلقائي للصورة" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "جاري الم&سح" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "خيارات بدء التشغيل" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "" +"ملاحظة: تغيير هذه الخيارات ستؤثر على قابس المسح الضوئي عند التشغيل في المرة " +"القادمة." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "&إسأل عن جهاز المسح عند بدء تشغيل القابس" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"يمكنك إلغاء هذا الخيار إذا أردت عدم سؤالك عن جهاز المسح الذي تريد إستعماله عند " +"بدء التشغيل." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "إستعلام ال&شبكة للبحث عن أجهزة مسح" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "حددهذا الخيار إذا أردت الاستعلام عن محدات أجهزة مسح معِدة على الشبكة." + +#: scanparams.cpp:118 +msgid "<B>Scanner Settings</B>" +msgstr "<B>تعيينات جهاز المسح الضوئي </B>" + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "المسح ال&نهائي" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "المسح لل&معاينة" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "تقدم المسح الضوئي" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "المصدر..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "الدقة" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "جداول غاما المعتادة" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "حرر..." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "إكتسب معاينة رمادية اللون حتى في النمط الملون ( أسرع )" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " +"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"<B>مشكلة: لم أجد جهاز مسح ضوئي</B><P>نظامك لا يزود بــ SANE <I>" +"(النفاذ السهل إلى جهاز المسح الضوئي الآن Scanner Access Now Easy)</I> " +"مثبت و اللتي هي مطلوبة من دعم KDE للمسح الضوئي.<P>الرجاء تثبيت و إعداد SANE " +"بشكل صحيح على نظامك.<P>راجع الموقع SANE الرئيسي http://www.sane-project.org " +"للمزيد من المعلومات عن تثبيت و إعداد SANE. " + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|كلّ الملفات (*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|ملفات الصور PNM (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "إختر ملف الإدخال" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "SANE تصحيح أخطاء (pnm فقط)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "مسح وهمي ( كل أنماط QT )" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "حوّل الصورة إلى رمادية عند التحميل" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "محاكاة التمرير الثلاثي للإكتساب" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"لم يتمّ تعيين إسم الملف للمسح الوهمي.\n" +"الرجاء تعيين إسم الملف أولاً." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "إختيار مصدر المسح الضوئي" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "" +"<B>إختيار المصدر</B><P>لاحظ أنك قد تشاهد مصادر أكثر مما هي موجودة فعلاً" + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "إختر مصدر مستند جهاز المسح:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "خيارات تغذية المستندات التلقائية ( ADF ) متقدمة:" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "إمسح إلى حين يخبرك مغذي المستندات التلقائي عن إنتهاء الورق" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "إمسح صفحة واحدة فقط من مغذي المستندات التلقائي لكل نقرة" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 ك. بايت" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 م. بايت" + +#~ msgid "Line art" +#~ msgstr "خط الرسم" + +#~ msgid "Lineart" +#~ msgstr "خط الرسم" + +#~ msgid "Binary" +#~ msgstr "ثنائي" + +#~ msgid "Gray" +#~ msgstr "رمادي" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "ملون" + +#~ msgid "Halftone" +#~ msgstr "Halftone" + +#, fuzzy +#~ msgid "black" +#~ msgstr "أسود" + +#, fuzzy +#~ msgid "white" +#~ msgstr "أبيض" |