summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po226
1 files changed, 226 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
new file mode 100644
index 00000000000..36ab4fe1d34
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -0,0 +1,226 @@
+# translation of kcmktalkd.po to Arabic
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Majid Moggamel <Anatolia@linux-team.org>, 2001.
+# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-13 09:14+0300\n"
+"Last-Translator: Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
+msgid "&Activate answering machine"
+msgstr "&تنشيط جهاز الرد الآلي"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50
+msgid "&Mail address:"
+msgstr "&عنوان البريد:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57
+msgid "Mail s&ubject:"
+msgstr "مو&ضوع البريد:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Use %s for the caller name"
+msgstr "استخدم %s لإسم المتصل"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66
+msgid "Mail &first line:"
+msgstr "أرسل &السطر الأول:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
+msgstr "استخدم أولا %s لإسم المتصل، والثانية %s إسم مستطيف (hostname) المتصل"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
+msgid "&Receive a mail even if no message left"
+msgstr "&استقبل البريد حتى لو لم يوجد رسالة"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
+msgid "&Banner displayed on answering machine startup:"
+msgstr "&لوحة إعلانية تظهر أثناء تشغيل برنامج الرد الآلي (أنسر مشين) :"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
+msgid ""
+"The person you are asking to talk with is not answering.\n"
+"Please leave a message to be delivered via email.\n"
+"Just start typing and when you have finished, exit normally."
+msgstr ""
+"الشخص الذي تحاول التحدث معه لم يرد على طلبك.\n"
+"يرجى ترك رسالة لتصل له عبر البريد الإلكتروني.\n"
+"فقط أبدأ كتابة رسالتك وبعد إنتهائك يمكنك الخروج بشكل طبيعي."
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "الرسالة من %s"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s"
+msgstr "الرسائل المحفوظة في جهاز الرد الآلي، من %s@%s"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
+msgid "Activate &forward"
+msgstr "تفعيل &التمرير"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
+msgid "&Destination (user or user@host):"
+msgstr "ال&وجهة (المستخدم أو user@host):"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
+msgid "Forward &method:"
+msgstr "&طريقة التمرير:"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
+msgid ""
+"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
+"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
+"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
+"\n"
+"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
+"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
+"\n"
+"See Help for further explanation.\n"
+msgstr ""
+"FWA : تمرير إشعار فقط. اتصال مباشر. ليست محبذة.\n"
+"FWR : تمرير كل الطلبات، تغيير المعلومات حين الضرورة.اتصال مباشر.\n"
+"FWT : تمرير كل الطلبات وأخذ المكالمة. لا اتصال مباشر.\n"
+"\n"
+"الاستخدام المحبذ : اختر FWT إذا كنت تريد الاستخدام خلف جدار ناري (وإذا كان "
+"ktalkd يستطيع الدخول على كلا الشبكتين), و FWR في غير ذلك.\n"
+"\n"
+"انظر مساعدة لمعلومات أكثر.\n"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:49
+msgid "&Announcement"
+msgstr "&إعلان"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:50
+msgid "Ans&wering Machine"
+msgstr "جه&از الرد الآلي"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:51
+msgid ""
+"_: forward call\n"
+"&Forward"
+msgstr "&تمرير الإتصال"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74
+msgid "&Announcement program:"
+msgstr "&برنامج الإعلان:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80
+msgid "&Talk client:"
+msgstr "&العميل المتحدث:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85
+msgid "&Play sound"
+msgstr "&تشغيل الصوت"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100
+msgid "&Sound file:"
+msgstr "&ملف صوتي:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106
+msgid "&Test"
+msgstr "&إختبار"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110
+msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list."
+msgstr "ملفات صوتية من نوع WAV يمكنك إضافتها لقائمة الصوتيات."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module."
+msgstr ""
+"عذرا، هذا النوع من العناوين غير مدعومة في الوقت الراهن من قبل نظام KDE الصوتي"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
+msgid "Unsupported URL"
+msgstr "عنوان غير مدعوم"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a WAV file."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"يبدو أنه ليس ملف من نوع ملفات WAV الصوتية."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198
+msgid "Improper File Extension"
+msgstr "نسق الملف خاطئ"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206
+msgid "The file %1 is already in the list"
+msgstr "الملف %1 موجود في قائمة من قبل"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208
+msgid "File Already in List"
+msgstr "الملف موجود من قبل في القائمة"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65
+msgid "Caller identification"
+msgstr "تعريف المتصل"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
+msgid ""
+"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
+msgstr "اسم المتصل إليه، إن لم يكن موجودا على النظام (سنأخذ هذه المكالمة)"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
+msgid "Dialog box for incoming talk requests"
+msgstr "صندوق حوار طلبات التحدث القادمة"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90
+msgid "'user@host' expected."
+msgstr "المتوقع هو 'المستخدم@المضيف'."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94
+msgid "Message from talk demon at "
+msgstr "رسالة من مراقب التحدث عند "
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95
+msgid "Talk connection requested by "
+msgstr "اتصال تحدث مطلوب من "
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+#, c-format
+msgid "for user %1"
+msgstr "للمستخدم %1"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+msgid "<nobody>"
+msgstr "<لا أحد>"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107
+msgid "Talk requested..."
+msgstr "طلب مكالمة..."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112
+msgid "Respond"
+msgstr "رد"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113
+msgid "Ignore"
+msgstr "تجاهل"
+
+#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
+#~ msgstr "رسالة متبقية في آلة الرد، من %s@%s"
+
+#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module"
+#~ msgstr "عذرا، هذا النوع من العناوين غير مدعومة في الوقت الراهن من قبل نظام KDE الصوتي"
+
+#~ msgid "Let it be"
+#~ msgstr "دعها كذلك"