summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kdict.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kdict.po765
1 files changed, 765 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kdict.po
new file mode 100644
index 00000000000..758b535f50e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kdict.po
@@ -0,0 +1,765 @@
+# translation of kdict.po to Arabic
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
+# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
+# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdict\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-25 22:44+0100\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "السيد جعفر الموسوي،منذر طه"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mosawi@arabeyes.org,munzir@kacst.edu.sa"
+
+#: dict.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "No definitions found for '%1'."
+msgstr "لم يتم العثور على تعريف '%1'!"
+
+#: dict.cpp:212
+msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
+msgstr "لم يتم العثور على تعريف '%1'، من الممكن أنك تعني:"
+
+#: dict.cpp:535
+msgid "Available Databases:"
+msgstr "قواعد البيانات الموجودة:"
+
+#: dict.cpp:594
+msgid "Database Information [%1]:"
+msgstr "معلومات قاعدة البيانات [%1]:"
+
+#: dict.cpp:635
+msgid "Available Strategies:"
+msgstr "الاستراتيجيات الموجودة:"
+
+#: dict.cpp:690
+msgid "Server Information:"
+msgstr "معلومات الخادم:"
+
+#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "الاتصال مقطوع."
+
+#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"خطأ داخلي:\n"
+"فشلت في فتح الأنابيب للإتصال الداخلي."
+
+#: dict.cpp:1215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Unable to create thread."
+msgstr ""
+"خطأ داخلي:\n"
+"تعذر إنشاء خط ترابط (thread)!"
+
+#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
+msgid "All Databases"
+msgstr "كل قواعد البيانات"
+
+#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
+msgid "Spell Check"
+msgstr "فحص الإملاء"
+
+#: dict.cpp:1395
+msgid " Received database/strategy list "
+msgstr " قائمة الاستراتيجية/قاعدة البيانات المعطاة"
+
+#: dict.cpp:1404
+msgid "No definitions found"
+msgstr "لم يتم العثور على تعريف"
+
+#: dict.cpp:1407
+msgid "One definition found"
+msgstr "تم العثور على تعريف واحد"
+
+#: dict.cpp:1410
+msgid "%1 definitions found"
+msgstr "تم العثور على %1 تعريف (تعاريف)"
+
+#: dict.cpp:1415
+msgid " No definitions fetched "
+msgstr " لم يتم إحضار تعاريف "
+
+#: dict.cpp:1418
+msgid " One definition fetched "
+msgstr " تم إحضار تعريف واحد "
+
+#: dict.cpp:1421
+msgid " %1 definitions fetched "
+msgstr " %1 تعريف (تعاريف) محضر"
+
+#: dict.cpp:1430
+msgid " No matching definitions found "
+msgstr " لم يتم العثور على تعاريف مطابقة "
+
+#: dict.cpp:1433
+msgid " One matching definition found "
+msgstr "تم العثور على تعريف مطابق واحد "
+
+#: dict.cpp:1436
+msgid " %1 matching definitions found "
+msgstr " %1 تعريف (تعاريف) مطابق تم العثور عليه"
+
+#: dict.cpp:1442
+msgid " Received information "
+msgstr " معلومات معطاة"
+
+#: dict.cpp:1450
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"خطأ اتصال:\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1454
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit of %1 seconds.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"حدث تأخير فاق حد الوقت\n"
+"المستقطع الحالي المعين بـ %1 ثوان.\n"
+"بإمكانك تعديل هذا الحد في مربع التفضيلات."
+
+#: dict.cpp:1457
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Cannot resolve hostname."
+msgstr ""
+"لم أستطع الاتصال بـ:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"تعذر تحليل اسم المضيف."
+
+#: dict.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"لم أستطع الاتصال بـ:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1464
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"The server refused the connection."
+msgstr ""
+"لم أستطع الاتصال بـ:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"رفض الخادم الاتصال."
+
+#: dict.cpp:1467
+msgid "The server is temporarily unavailable."
+msgstr "الخادم غير موجود مؤقتا."
+
+#: dict.cpp:1470
+msgid ""
+"The server reported a syntax error.\n"
+"This shouldn't happen -- please consider\n"
+"writing a bug report."
+msgstr ""
+"أظهر الخادم خطأ في الصيغة.\n"
+"كان من الواجب عدم حدوث هذا -- فضلا حاول\n"
+"كتابة تقرير بالعيب ."
+
+#: dict.cpp:1473
+msgid ""
+"A command that Kdict needs isn't\n"
+"implemented on the server."
+msgstr ""
+"الأمر الذي يريده Kdict\n"
+"ليس مطبقا على الخادم."
+
+#: dict.cpp:1476
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"This host is not allowed to connect."
+msgstr ""
+"ممنوع الدخول.\n"
+"غير مسموح لهذا المضيف بالاتصال."
+
+#: dict.cpp:1479
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Please enter a valid username and password."
+msgstr ""
+"فشل التصديق.\n"
+"فضلا، أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحتين."
+
+#: dict.cpp:1482
+msgid ""
+"Invalid database/strategy.\n"
+"You probably need to use Server->Get Capabilities."
+msgstr ""
+"قاعدة بيانات/استراتيجية غير صحيحة.\n"
+"من المحتمل أنك بحاجة لاستخدام الخادم -> الحصول على القابليات."
+
+#: dict.cpp:1485
+msgid ""
+"No databases available.\n"
+"It is possible that you need to authenticate\n"
+"with a valid username/password combination to\n"
+"gain access to any databases."
+msgstr ""
+"لا توجد قواعد بيانات.\n"
+"من المحتمل أنك بحاجة للتصديق\n"
+"بتركيب من اسم مستخدم/كلمة سر صحيح\n"
+"للحصول على الدخول إلى أي قاعدة بيانات."
+
+#: dict.cpp:1488
+msgid "No strategies available."
+msgstr "لا توجد استراتيجيات."
+
+#: dict.cpp:1491
+msgid ""
+"The server sent an unexpected reply:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This shouldn't happen, please consider\n"
+"writing a bug report"
+msgstr ""
+"أرسل الخادم ردا غير متوقع:\n"
+"\"%1\"\n"
+"كان من الواجب عدم حدوث هذا،\n"
+"فضلا حاول كتابة تقرير بالعيب"
+
+#: dict.cpp:1494
+msgid ""
+"The server sent a response with a text line\n"
+"that was too long.\n"
+"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
+msgstr ""
+"أرسل الخادم ردا بسطر نص\n"
+"كان طويلا جدا.\n"
+"(RFC 2229: الحد اﻷعلى 1024 رمزا/6144 ثمانية)"
+
+#: dict.cpp:1497
+msgid "No Errors"
+msgstr "لا خطأ"
+
+#: dict.cpp:1499
+msgid " Error "
+msgstr " خطأ "
+
+#: dict.cpp:1504
+msgid " Stopped "
+msgstr " متوقف "
+
+#: dict.cpp:1543
+msgid "Please select at least one database."
+msgstr "فضلا اختر قاعدة بيانات واحدة على اﻷقل."
+
+#: dict.cpp:1587
+msgid " Querying server... "
+msgstr " استعلام الخادم... "
+
+#: dict.cpp:1593
+msgid " Fetching information... "
+msgstr " إحضار المعلومات... "
+
+#: dict.cpp:1596
+msgid " Updating server information... "
+msgstr " تحديث معلومات الخادم... "
+
+#: main.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
+msgstr "تعريف محتويات حافظة إكس11 (النص المنتقى)"
+
+#: main.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Lookup the given word/phrase"
+msgstr "البحث عن الكلمة/العبارة المعطاة"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Dictionary"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:37
+msgid "The KDE Dictionary Client"
+msgstr "عميل معجم كيدي"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Maintainer"
+msgstr "الصائن"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "المؤلف الأصلي"
+
+#: matchview.cpp:116
+msgid "Match List"
+msgstr "مطابقة قائمة"
+
+#: matchview.cpp:146
+msgid "&Get Selected"
+msgstr "ال&حصول على المنتقى"
+
+#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
+msgid "Get &All"
+msgstr "الحصول على ال&كل"
+
+#: matchview.cpp:312
+msgid ""
+"You have selected %1 definitions,\n"
+"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"لقد اخترت %1 تعريف (تعاريف)،\n"
+"لكن Kdict سيحضر التعاريف %2 فقط.\n"
+"باستطاعتك تعديل هذا الحد في مربع التفضيلات."
+
+#: matchview.cpp:340
+msgid " No Hits"
+msgstr " لا ضربات"
+
+#: matchview.cpp:383
+msgid "&Get"
+msgstr "&حصول"
+
+#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
+msgid "&Match"
+msgstr "&مطابقة"
+
+#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
+msgid "&Define"
+msgstr "&تعريف"
+
+#: matchview.cpp:399
+msgid "Match &Clipboard Content"
+msgstr "مطابقة م&حتويات الحافظة"
+
+#: matchview.cpp:400
+msgid "D&efine Clipboard Content"
+msgstr "ت&عريف محتويات الحافظة"
+
+#: matchview.cpp:404
+msgid "Get &Selected"
+msgstr "الحصول على ال&منتقى"
+
+#: matchview.cpp:411
+msgid "E&xpand List"
+msgstr "ت&مديد القائمة"
+
+#: matchview.cpp:412
+msgid "C&ollapse List"
+msgstr "ت&قليص القائمة"
+
+#: options.cpp:72 options.cpp:100
+msgid "Text"
+msgstr "النص"
+
+#: options.cpp:76
+msgid "Background"
+msgstr "الخلفية"
+
+#: options.cpp:80
+msgid "Heading Text"
+msgstr "نص الترويسة"
+
+#: options.cpp:84
+msgid "Heading Background"
+msgstr "خلفية الترويسة"
+
+#: options.cpp:88
+msgid "Link"
+msgstr "وصلة"
+
+#: options.cpp:92
+msgid "Followed Link"
+msgstr "وصلة متبعة"
+
+#: options.cpp:105 options.cpp:648
+msgid "Headings"
+msgstr "ترويسات"
+
+#: options.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "تطابق"
+
+#: options.cpp:147
+msgid "Prefix"
+msgstr "تعيين"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "Server"
+msgstr "خادم"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "DICT Server Configuration"
+msgstr "إعدادات خادم DICT"
+
+#: options.cpp:501
+msgid "Host&name:"
+msgstr "ا&سم المضيف:"
+
+#: options.cpp:509
+msgid "&Port:"
+msgstr "ال&قناة:"
+
+#: options.cpp:515 options.cpp:523
+msgid " sec"
+msgstr " ث"
+
+#: options.cpp:517
+msgid "Hold conn&ection for:"
+msgstr "ال&بقاء على الاتصال لـ:"
+
+#: options.cpp:525
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "ف&ترة الإنتظار:"
+
+#: options.cpp:531
+msgid " bytes"
+msgstr " بايت"
+
+#: options.cpp:533
+msgid "Command &buffer:"
+msgstr "ال&ذاكرة المؤقتة للأوامر:"
+
+#: options.cpp:550
+msgid "Encod&ing:"
+msgstr "ترم&يز:"
+
+#: options.cpp:555
+msgid "Server requires a&uthentication"
+msgstr "يحتاج الخادم لل&تصديق"
+
+#: options.cpp:563
+msgid "U&ser:"
+msgstr "الم&ستخدم:"
+
+#: options.cpp:571
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&كلمة السر:"
+
+#: options.cpp:582
+msgid "Customize Visual Appearance"
+msgstr "تخصيص الظهور المرئي"
+
+#: options.cpp:592
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "ا&ستخدم ألوان مخصصة"
+
+#: options.cpp:597
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "ت&غيير..."
+
+#: options.cpp:601
+msgid "Default&s"
+msgstr "ا&فتراضيات"
+
+#: options.cpp:612
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "استخدم &خطوط مخصصة"
+
+#: options.cpp:617
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "تغ&يير..."
+
+#: options.cpp:621
+msgid "Defaul&ts"
+msgstr "ا&فتراضيات"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Layout"
+msgstr "تخطيط"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Customize Output Format"
+msgstr "تخصيص نوع المخرجات"
+
+#: options.cpp:652
+msgid "O&ne heading for each database"
+msgstr "ت&رويسة واحدة لكل قاعدة بيانات"
+
+#: options.cpp:655
+msgid "A&s above, with separators between the definitions"
+msgstr "&مثل العلوي، بفواصل بين التعاريف"
+
+#: options.cpp:658
+msgid "A separate heading for &each definition"
+msgstr "ترويسة فاصل ل&كل تعريف"
+
+#: options.cpp:669
+msgid "Various Settings"
+msgstr "إعدادات متعددة"
+
+#: options.cpp:673
+msgid "Limits"
+msgstr " حدود"
+
+#: options.cpp:680
+msgid "De&finitions:"
+msgstr "ال&تعاريف:"
+
+#: options.cpp:687
+msgid "Cached &results:"
+msgstr "ال&نتائج المخبأة:"
+
+#: options.cpp:694
+msgid "Hi&story entries:"
+msgstr "&مدخلات التاريخ:"
+
+#: options.cpp:703
+msgid "Other"
+msgstr "اﻵخر"
+
+#: options.cpp:709
+msgid "Sa&ve history on exit"
+msgstr "&حفظ التاريخ حين الخروج"
+
+#: options.cpp:714
+msgid "D&efine selected text on start"
+msgstr "&تعريف النص المنتقى حين البدء"
+
+#: queryview.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "تعذر حفظ ملف عن بعد!"
+
+#: queryview.cpp:77
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"هناك ملف بالاسم %1 موجود مسبقا.\n"
+"هل تريد استبداله؟"
+
+#: queryview.cpp:78
+msgid "&Replace"
+msgstr "إ&حلال"
+
+#: queryview.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "تعذر حفظ الملف!"
+
+#: queryview.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "تعذر إنشاء ملف مؤقت!"
+
+#: queryview.cpp:409
+msgid "Define &Synonym"
+msgstr "تعريف م&رادف"
+
+#: queryview.cpp:411
+msgid "M&atch Synonym"
+msgstr "م&طابقة مرادف"
+
+#: queryview.cpp:416
+msgid "D&atabase Information"
+msgstr "م&علومات قاعدة البيانات"
+
+#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
+msgid "&Open Link"
+msgstr "&فتح وصلة"
+
+#: queryview.cpp:438
+msgid "&Define Selection"
+msgstr "&تعريف الاختيار"
+
+#: queryview.cpp:440
+msgid "&Match Selection"
+msgstr "&مطابقة الاختيار"
+
+#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
+msgid "&Define Clipboard Content"
+msgstr "ت&عريف محتويات الحافظة"
+
+#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
+msgid "&Match Clipboard Content"
+msgstr "&مطابقة محتويات الحافظة"
+
+#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
+msgid "&Back: Information"
+msgstr "&خلف: معلومات"
+
+#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
+msgid "&Back: '%1'"
+msgstr "&خلف: '%1'"
+
+#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
+msgid "&Back"
+msgstr "&خلف"
+
+#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
+msgid "&Forward: Information"
+msgstr "أ&مام: معلومات"
+
+#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
+msgid "&Forward: '%1'"
+msgstr "أ&مام: '%1'"
+
+#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
+msgid "&Forward"
+msgstr "أ&مام"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 23
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hist&ory"
+msgstr "&تاريخ"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 31
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "خا&دم"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Database &Information"
+msgstr "مع&لومات قاعدة البيانات"
+
+#: sets.cpp:33
+msgid "Database Sets"
+msgstr "مجموعات قاعدة البيانات"
+
+#: sets.cpp:51
+msgid "&Set:"
+msgstr "&مجموعة:"
+
+#: sets.cpp:58
+msgid "S&ave"
+msgstr "&حفظ"
+
+#: sets.cpp:62
+msgid "&New"
+msgstr "&جديد"
+
+#: sets.cpp:85
+msgid "S&elected databases:"
+msgstr "&قواعد البيانات المنتقاة:"
+
+#: sets.cpp:113
+msgid "A&vailable databases:"
+msgstr "ق&واعد البيانات الموجودة:"
+
+#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
+msgid "New Set"
+msgstr "مجموعة جديدة"
+
+#: toplevel.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&حفظ..."
+
+#: toplevel.cpp:316
+msgid "St&art Query"
+msgstr "&بدء استعلام"
+
+#: toplevel.cpp:318
+msgid "St&op Query"
+msgstr "إ&يقاف استعلام"
+
+#: toplevel.cpp:344
+msgid "&Clear History"
+msgstr "&مسح التاريخ"
+
+#: toplevel.cpp:348
+msgid "&Get Capabilities"
+msgstr "ال&حصول على القابليات"
+
+#: toplevel.cpp:350
+msgid "Edit &Database Sets..."
+msgstr "حرر مجموعات &قواعد البيانات..."
+
+#: toplevel.cpp:352
+msgid "&Summary"
+msgstr "م&لخص"
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "S&trategy Information"
+msgstr "م&علومات الاستراتيجية"
+
+#: toplevel.cpp:356
+msgid "&Server Information"
+msgstr "معل&ومات الخادم"
+
+#: toplevel.cpp:363
+msgid "Show &Match List"
+msgstr "إ&ظهار قائمة المطابقة"
+
+#: toplevel.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Match List"
+msgstr "مطابقة قائمة"
+
+#: toplevel.cpp:373
+msgid "Clear Input Field"
+msgstr "مسح حقل اﻹدخال"
+
+#: toplevel.cpp:376
+msgid "&Look for:"
+msgstr "&بحث عن:"
+
+#: toplevel.cpp:377
+msgid "Query"
+msgstr "استعلام"
+
+#: toplevel.cpp:380
+msgid "&in"
+msgstr "&في"
+
+#: toplevel.cpp:381
+msgid "Databases"
+msgstr "قواعد البيانات"
+
+#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
+msgid " Ready "
+msgstr " جاهز "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swallow Match &List"
+#~ msgstr "إ&ظهار قائمة المطابقة"
+
+#~ msgid "Kdict"
+#~ msgstr "Kdict"
+
+#~ msgid "Query Toolbar"
+#~ msgstr "شريط أدوات الاستعلام"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The KDE Dict(ionary) Client"
+#~ msgstr "عميل معجم كيدي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spell check"
+#~ msgstr "فحص الإملاء"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "all databases"
+#~ msgstr "كل قواعد البيانات"