diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdesdk/cervisia.po | 1665 |
1 files changed, 1665 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-ar/messages/tdesdk/cervisia.po new file mode 100644 index 00000000000..c95f02902c4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -0,0 +1,1665 @@ +# translation of cervisia.po_[4cz7Sb].po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Nuriddin Aminagha <nuriddin@eminaga.de>, 2003. +# Nuriddin S. Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003. +# Ahmad M. Zawawi <zawawi@arabeyes.org>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cervisia.po_[4cz7Sb]\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-27 22:36+0000\n" +"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n" +"Language-Team: <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Poedit-Country: JORDAN\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Isam Bayazidi, Nuriddin Aminagha,أحمد محمد زواوي,Mohamed SAAD محمد سعد,Anas " +"Almousa أنس الموسى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"bayazidi@arabeyes.org, Nuriddin Aminagha,zawawi@arabeyes.org,metehyi@free.fr, " +"anas dot ali at gmail dot com" + +#: addremovedlg.cpp:37 +msgid "CVS Add" +msgstr "إضافة CVS" + +#: addremovedlg.cpp:38 +msgid "CVS Add Binary" +msgstr "إضافة CVS ثنائي" + +#: addremovedlg.cpp:39 +msgid "CVS Remove" +msgstr "إزالة CVS " + +#: addremovedlg.cpp:46 +msgid "Add the following files to the repository:" +msgstr "أضِفْ الملفات التالية إلى المستودع:" + +#: addremovedlg.cpp:47 +msgid "Add the following binary files to the repository:" +msgstr "أضِفْ الملفات الثنائية التالية إلى المستودع:" + +#: addremovedlg.cpp:48 +msgid "Remove the following files from the repository:" +msgstr "امحُ الملفات التالية من المستودع:" + +#: addremovedlg.cpp:68 +msgid "This will also remove the files from your local working copy." +msgstr "هذا سوف يحذف أيضاً الملفات من نسخة عملك المحلّية." + +#: addrepositorydlg.cpp:37 +msgid "Add Repository" +msgstr "إضافة مستودع" + +#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 +msgid "&Repository:" +msgstr "ال&مستودع:" + +#: addrepositorydlg.cpp:58 +msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" +msgstr "استعمل &طرفية عن بعد (خاص بمستودعات :ext:)" + +#: addrepositorydlg.cpp:65 +msgid "Invoke this program on the server side:" +msgstr "نفذ هذا البرنامج على الطرف الخادم:" + +#: addrepositorydlg.cpp:74 +msgid "Use different &compression level:" +msgstr "إستعمل مستوى &ضغط مختلف:" + +#: addrepositorydlg.cpp:80 +msgid "Download cvsignore file from server" +msgstr "نزِل ملف cvsignore من الخادم" + +#: addrepositorydlg.cpp:172 +msgid "Repository Settings" +msgstr "إعدادات المستودع" + +#: annotatectl.cpp:82 +#, c-format +msgid "CVS Annotate: %1" +msgstr "حاشية CVS : %1" + +#: annotatectl.cpp:93 +msgid "CVS Annotate" +msgstr "حاشية CVS" + +#: cervisiapart.cpp:116 +msgid "Starting cvsservice failed with message: " +msgstr "فشل بِدء تشغيل الخدمة cvsservice مع الخبر:" + +#: cervisiapart.cpp:152 +msgid "" +"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " +"started." +msgstr "الـKPart لا يعمل، حيث لم يستطاع تشغيل خدمة cvs DCOP" + +#: cervisiapart.cpp:193 +msgid "Remote CVS working folders are not supported." +msgstr "مجلّدات العمل CVS البعيدة ليست مدعومة." + +#: cervisiapart.cpp:202 +msgid "" +"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." +msgstr "" +"لا تستطيع التغيير إلى مجلّد مختلف بينما يكون هناك مهمة cvs قيد التنفيذ." + +#: cervisiapart.cpp:219 +msgid "" +"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" +"N - All up-to-date files are hidden\n" +"R - All removed files are hidden" +msgstr "" +"F - كل الملفات مخبئة ، الشجرة تعرض فقط المجلّدات\n" +"N - كلّ الملفات المحدثة مخبئةR - كل الملفات المحذوفة مخبئة" + +#: cervisiapart.cpp:235 +msgid "O&pen Sandbox..." +msgstr "إ&فتح مِرْملة..." + +#: cervisiapart.cpp:238 +msgid "Opens a CVS working folder in the main window" +msgstr "إفتح مجلّد عمل CVS في النافذة الرئيسية" + +#: cervisiapart.cpp:242 +msgid "Recent Sandboxes" +msgstr "مرامِلْ حديثة" + +#: cervisiapart.cpp:246 +msgid "&Insert ChangeLog Entry..." +msgstr "&إدراج خانة سجل التغيير ChangeLog ..." + +#: cervisiapart.cpp:249 +msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" +msgstr "يدرِج مقدِمة جديدة في الملف ChangeLog في مجلّد المستوى الأعلى" + +#: cervisiapart.cpp:256 +msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" +msgstr "يحدِث الملفات و المجلّدات المختارة (cvs update)" + +#: cervisiapart.cpp:260 +msgid "&Status" +msgstr "ال&حالة" + +#: cervisiapart.cpp:263 +msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" +msgstr "يحدِث حالة الملفات و المجلّدات المختارة (cvs -n update)" + +#: cervisiapart.cpp:270 +msgid "Opens the marked file for editing" +msgstr "يفتح الملف المُعلّم لتحريره" + +#: cervisiapart.cpp:274 +msgid "Reso&lve..." +msgstr "حِ&ل...ّ" + +#: cervisiapart.cpp:277 +msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" +msgstr "يفتح حوار الحلّ بِلملف الحالي" + +#: cervisiapart.cpp:281 +msgid "&Commit..." +msgstr "إ&يداع..." + +#: cervisiapart.cpp:284 +msgid "Commits the selected files" +msgstr "يودِع الملف المختار" + +#: cervisiapart.cpp:288 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "إ&ضافة إلى المستودع..." + +#: cervisiapart.cpp:291 +msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" +msgstr "يضيف الملف المختار إلى المستودع (cvs add)" + +#: cervisiapart.cpp:295 +msgid "Add &Binary..." +msgstr "إضافة &ثنائي..." + +#: cervisiapart.cpp:298 +msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" +msgstr "يضيف الملفات المختارة كبيانات ثنائية إلى المستودع ( cvs -kb add )" + +#: cervisiapart.cpp:302 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "إ&زالة من المستودع..." + +#: cervisiapart.cpp:305 +msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" +msgstr "يزيل الملفات المحددة مِن المستودع (cvs remove)" + +#: cervisiapart.cpp:309 +msgid "Rever&t" +msgstr "ت&راجع" + +#: cervisiapart.cpp:312 +msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" +msgstr "يسترجع الملفات المحددة ( cvs update -C ) ( فقط cvs 1.11 )" + +#: cervisiapart.cpp:317 +msgid "&Properties" +msgstr "&خصائص" + +#: cervisiapart.cpp:328 +msgid "Stops any running sub-processes" +msgstr "يوقِف تنفيذ إي إجرائات فرعية" + +#: cervisiapart.cpp:333 +msgid "Browse &Log..." +msgstr "تصفح &سجِلّل الوقائع..." + +#: cervisiapart.cpp:336 +msgid "Shows the revision tree of the selected file" +msgstr "يعرض شجرة المراجعة لِلملف المحدد" + +#: cervisiapart.cpp:341 +msgid "Browse Multi-File Log..." +msgstr "تصفح سجلّ الوقائع المتعدد الملفات..." + +#: cervisiapart.cpp:345 +msgid "&Annotate..." +msgstr "ا&ضف تعليق..." + +#: cervisiapart.cpp:348 +msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" +msgstr "يُظهِر ملامة في الحواشي للملف المُختار" + +#: cervisiapart.cpp:352 +msgid "&Difference to Repository (BASE)..." +msgstr "ال&إختلاف مع المستودع (BASE)..." + +#: cervisiapart.cpp:355 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " +"BASE)" +msgstr "يُظهِرْ الفروقات بين بين الملف المختار و إصدارته المحقّقَة" + +#: cervisiapart.cpp:359 +msgid "Difference to Repository (HEAD)..." +msgstr "الإختلاف مع المستودع (HEAD)..." + +#: cervisiapart.cpp:362 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " +"repository (tag HEAD)" +msgstr "" +"يظهر الفروقات بين الملف المختار و أحدث إصدارة له في المستودع (علِّمْ الHEAD)" + +#: cervisiapart.cpp:366 +msgid "Last &Change..." +msgstr "الت&غيير الأخير..." + +#: cervisiapart.cpp:369 +msgid "" +"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" +msgstr "يُظْهر الفروقات بين آخر إصدارتين من الملف" + +#: cervisiapart.cpp:373 +msgid "&History..." +msgstr "الس&جل" + +#: cervisiapart.cpp:376 +msgid "Shows the CVS history as reported by the server" +msgstr "يعرض الخط الزمني لِــ CVS كما يقرر عنه الخادم" + +#: cervisiapart.cpp:380 +msgid "&Unfold File Tree" +msgstr "&عرض مفتوح لِشجرة الملفات" + +#: cervisiapart.cpp:384 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "يفتح كل فروع شجرة الملفات" + +#: cervisiapart.cpp:388 +msgid "&Fold File Tree" +msgstr "&طيّة شجرة الملفات" + +#: cervisiapart.cpp:391 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "يغلق كل فروع شجرة الملفات" + +#: cervisiapart.cpp:398 +msgid "&Tag/Branch..." +msgstr "&علامة/فرع" + +#: cervisiapart.cpp:401 +msgid "Creates a tag or branch for the selected files" +msgstr "ينشئ علامة أو شعبة للملفات المختارة" + +#: cervisiapart.cpp:405 +msgid "&Delete Tag..." +msgstr "ا&مح العلامة" + +#: cervisiapart.cpp:408 +msgid "Deletes a tag from the selected files" +msgstr "يمحو علامة من الملفات المختارة" + +#: cervisiapart.cpp:412 +msgid "&Update to Tag/Date..." +msgstr "أجرِ تحدي&ث بعلامة/تاريخ" + +#: cervisiapart.cpp:415 +msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" +msgstr "يحدث الملفات المختارة بعلامة أو شعبة أو أو تاريخ مُعْطَى" + +#: cervisiapart.cpp:419 +msgid "Update to &HEAD" +msgstr "أجر تحديث لل&ترويسة" + +#: cervisiapart.cpp:422 +msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" +msgstr "يحدث الملف المختار إلى نسخة الترويسة (HEAD)" + +#: cervisiapart.cpp:426 +msgid "&Merge..." +msgstr "أ&دمج..." + +#: cervisiapart.cpp:429 +msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" +msgstr "يدمج فرع أو مجموعة تغييرات إلى الملفات المحددة" + +#: cervisiapart.cpp:433 +msgid "&Add Watch..." +msgstr "إ&ضافة مراقبة..." + +#: cervisiapart.cpp:436 +msgid "Adds a watch for the selected files" +msgstr "يضيف مراقبة لِلملفات المحددة" + +#: cervisiapart.cpp:440 +msgid "&Remove Watch..." +msgstr "إ&زالة المراقبة..." + +#: cervisiapart.cpp:443 +msgid "Removes a watch from the selected files" +msgstr "يزيل المراقبة عن الملفات المحددة" + +#: cervisiapart.cpp:447 +msgid "Show &Watchers" +msgstr "إظهار ال&مراقبين" + +#: cervisiapart.cpp:450 +msgid "Shows the watchers of the selected files" +msgstr "يعرض المراقبين لِلملفات المحددة" + +#: cervisiapart.cpp:454 +msgid "Ed&it Files" +msgstr "حرر ملفا&ت" + +#: cervisiapart.cpp:457 +msgid "Edits (cvs edit) the selected files" +msgstr "يحرِر الملفات المحددة (cvs edit)" + +#: cervisiapart.cpp:461 +msgid "U&nedit Files" +msgstr "إل&غاء تحرير الملفات" + +#: cervisiapart.cpp:464 +msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" +msgstr "يلغي تحرير الملفات المختارة (cvs unedit)" + +#: cervisiapart.cpp:468 +msgid "Show &Editors" +msgstr "إظهار م&حرري النصوص" + +#: cervisiapart.cpp:471 +msgid "Shows the editors of the selected files" +msgstr "يعرض محرري نصوص الملفات المحددة" + +#: cervisiapart.cpp:475 +msgid "&Lock Files" +msgstr "أ&قفل ملفات" + +#: cervisiapart.cpp:478 +msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" +msgstr "يقفِل الملفات المحددة ، لكي لا يستطيع الآخرون تغييرها" + +#: cervisiapart.cpp:482 +msgid "Unl&ock Files" +msgstr "إلغا&ء قفل الملفات" + +#: cervisiapart.cpp:485 +msgid "Unlocks the selected files" +msgstr "يلغي إقفال الملفات المحددة" + +#: cervisiapart.cpp:489 +msgid "Create &Patch Against Repository..." +msgstr "إنشاء رق&عة مقابل المستودع..." + +#: cervisiapart.cpp:492 +msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" +msgstr "ينشئ رقعة من التغييرات في مِرْملتِك" + +#: cervisiapart.cpp:499 +msgid "&Create..." +msgstr "إن&شاء..." + +#: cervisiapart.cpp:503 +msgid "&Checkout..." +msgstr "&سحب..." + +#: cervisiapart.cpp:506 +msgid "Allows you to checkout a module from a repository" +msgstr "يسمح بسحب وحدة عمل من مستودع" + +#: cervisiapart.cpp:510 +msgid "&Import..." +msgstr "ا&ستورد" + +#: cervisiapart.cpp:513 +msgid "Allows you to import a module into a repository" +msgstr "يسمح لك باستيراد وحدة عمل من مستودع" + +#: cervisiapart.cpp:517 +msgid "&Repositories..." +msgstr "ال&مستودعات..." + +#: cervisiapart.cpp:520 +msgid "Configures a list of repositories you regularly use" +msgstr "إعداد لائحة مستودعات تستعملها تِكراراً" + +#: cervisiapart.cpp:527 +msgid "Hide All &Files" +msgstr "إخفاء كل ال&ملفات" + +#: cervisiapart.cpp:530 +msgid "Show All &Files" +msgstr "إظهار كل ال&ملفات" + +#: cervisiapart.cpp:531 +msgid "Determines whether only folders are shown" +msgstr "يقرّر إذا كان يجب عرض المجلّدات فقط" + +#: cervisiapart.cpp:535 +msgid "Hide Unmodified Files" +msgstr "إخفاء الملفات غير المغييرة" + +#: cervisiapart.cpp:538 +msgid "Show Unmodified Files" +msgstr "عرض الملفات غير المغييرة" + +#: cervisiapart.cpp:539 +msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" +msgstr "يقرر موضوع إخفاء الملفات التي (حالتها حديثة) أو (غير معروفة الحالة)" + +#: cervisiapart.cpp:544 +msgid "Hide Removed Files" +msgstr "إخفاء الملفات المزالة" + +#: cervisiapart.cpp:547 +msgid "Show Removed Files" +msgstr "إظهار الملفات المزالة" + +#: cervisiapart.cpp:548 +msgid "Determines whether removed files are hidden" +msgstr "يحدد ما إذا كانت الملفات المزالة مخفية" + +#: cervisiapart.cpp:552 +msgid "Hide Non-CVS Files" +msgstr "إخفاء الملفات الغير CVS" + +#: cervisiapart.cpp:555 +msgid "Show Non-CVS Files" +msgstr "إظهار الملفات الغير CVS" + +#: cervisiapart.cpp:556 +msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" +msgstr "يقرّر إذا ما كانت الملفات غير الموجودة على CVS مخفية" + +#: cervisiapart.cpp:560 +msgid "Hide Empty Folders" +msgstr "إخفاء المجلدات الفارِغة" + +#: cervisiapart.cpp:563 +msgid "Show Empty Folders" +msgstr "إظهار المجلدات الفارِغة" + +#: cervisiapart.cpp:564 +msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" +msgstr "يُقَرِّرْ موضوع إخفاء المجلدات غير المحتوية على مدخلات مرئية" + +#: cervisiapart.cpp:568 +msgid "Create &Folders on Update" +msgstr "أنشيء &مجلدات عند التحديث" + +#: cervisiapart.cpp:571 +msgid "Determines whether updates create folders" +msgstr "يقرر موضوع السماح للتحديثات بإنشاء مجلدات" + +#: cervisiapart.cpp:575 +msgid "&Prune Empty Folders on Update" +msgstr "&تجاهل المجلدات الفارغة عند التحذيث" + +#: cervisiapart.cpp:578 +msgid "Determines whether updates remove empty folders" +msgstr "يقرر موضوع حذف المجلدات الفارغة عند التحديث" + +#: cervisiapart.cpp:582 +msgid "&Update Recursively" +msgstr "&حدث بنمط تعاودي" + +#: cervisiapart.cpp:585 +msgid "Determines whether updates are recursive" +msgstr "يحدد ما إذا كان التحديث دوريًا" + +#: cervisiapart.cpp:589 +msgid "C&ommit && Remove Recursively" +msgstr "&أرسل و أزل بنمط تعاودي" + +#: cervisiapart.cpp:592 +msgid "Determines whether commits and removes are recursive" +msgstr "يقرر ما إذا كان التدوين والإزالة تعاوديان." + +#: cervisiapart.cpp:596 +msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" +msgstr "افعل &تحرير cvs تلقائياً عند الحاجة لذلك" + +#: cervisiapart.cpp:599 +msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" +msgstr "يقرر موضوع تفعيل التحرير التلقائية" + +#: cervisiapart.cpp:603 +msgid "Configure Cervisia..." +msgstr "تكوين Cervisia..." + +#: cervisiapart.cpp:606 +msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" +msgstr "يسمح لك إعداد Cervisia KPart" + +#: cervisiapart.cpp:616 +msgid "CVS &Manual" +msgstr "دليل CVS" + +#: cervisiapart.cpp:619 +msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" +msgstr "يشغل متصفح المساعدة على صفحات توثيق الـCVS" + +#: cervisiapart.cpp:626 +msgid "Unfold Folder" +msgstr "ابسط المجلد" + +#: cervisiapart.cpp:629 +msgid "Fold Folder" +msgstr "اطوٍ المجلد" + +#: cervisiapart.cpp:673 +msgid "Edit With" +msgstr "حرِر بِــ" + +#: cervisiapart.cpp:713 +msgid "" +"Cervisia %1\n" +"(Using KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"See the ChangeLog file for a list of contributors." +msgstr "" +"سيرفيزيا (Cervisia) %1\n" +"(باستخدام كيديئي KDE %2 )/n\n" +"هذا البرنامج حرٌّ و مجاني،تستطيع إعادة توزيعه و/أو إجراء التغييرات\n" +"عليه ضمن شروط الرخصة العمومية GNU كما هو منشور بواسطة \n" +"مؤسسة البرامج الحرة The Free Software Foundation, سواءاً الإصدارة الثانية من " +"هذه الرخصة ، أو -بحسب اختيارك- أي إصدارة لاحقة من هذه الرخصة\n" +"هذا البرنامج موزع على أمل أن يكون مفيداً،ولكن \n" +"ذلك يأتيك بدون أي ضمانات،\n" +" ولا حتى الضمانة الطبيعية القاضية بالصلاحية للعرض في الأسواق أو الصلاحية لأي " +"هدف معيّنْ،\n" +"لمزيد من التفاصيل، اطّلِعْ على رخصة GNU العمومية.\n" +"انظر ملف سجل التغيرات ChangeLog للاطلاع على قائمة المساهمين." + +#: cervisiapart.cpp:728 +msgid "About Cervisia" +msgstr "حول Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:736 +msgid "Cervisia Part" +msgstr "جزء Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 +msgid "A CVS frontend" +msgstr "واجهة أمامية لـ CVS" + +#: cervisiapart.cpp:739 +msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" +msgstr "حقوق المؤلف محفوظة (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" + +#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 +msgid "Original author and former maintainer" +msgstr "المؤلف الأصلي و المشرف على الصيانة" + +#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 +msgid "Maintainer" +msgstr "المشرف على الصيانة" + +#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 +msgid "Developer" +msgstr "المطور" + +#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 +msgid "Conversion to KPart" +msgstr "تحويل إلى KPart" + +#: cervisiapart.cpp:759 +msgid "Open Sandbox" +msgstr "إفتح المِرْملة" + +#: cervisiapart.cpp:816 +msgid "CVS Edit" +msgstr "تحرير CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 +msgid "CVS Diff" +msgstr "إختلافات CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "لا يمكن فتح الملف للكتابة عليه" + +#: cervisiapart.cpp:1511 +msgid "The revision looks invalid." +msgstr "المراجعة تبدو غير صالحة." + +#: cervisiapart.cpp:1518 +msgid "This is the first revision of the branch." +msgstr "هذه المراجعة الأولى لِلفرع." + +#: cervisiapart.cpp:1644 +msgid "Invoking help on Cervisia" +msgstr "إستدعاء مساعدة Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:1651 +msgid "Invoking help on CVS" +msgstr "إستدعاء مساعدة CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1687 +msgid "Done" +msgstr "تم" + +#: cervisiapart.cpp:1696 +msgid "A CVS commit to repository %1 is done" +msgstr "إنتهى إيداع CVS إلى المستودع %1" + +#: cervisiapart.cpp:1717 +msgid "" +"This is not a CVS folder.\n" +"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " +"Konqueror." +msgstr "" +"هذا ليس مجلّد CVS.\n" +"إذا لم تكن تقصد إستعمال Cervisia ، يمكنك تحويل أنماط العرض في Konqueror." + +#: cervisiashell.cpp:53 +msgid "The Cervisia library could not be loaded." +msgstr "لم أتمكن من تحميل المكتبة لِــ Cervisia." + +#: cervisiashell.cpp:97 +msgid "Allows you to configure the toolbar" +msgstr "يسمح لك بإعداد شريط الأدوات" + +#: cervisiashell.cpp:103 +msgid "Allows you to customize the keybindings" +msgstr "يهيئ لك تخصيص ارتباطات المفاتيح" + +#: cervisiashell.cpp:108 +msgid "Exits Cervisia" +msgstr "يخرجك من Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:116 +msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" +msgstr "يستدعي نظام مساعدة KDE مضمناً بداخله توثيق Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:121 +msgid "Opens the bug report dialog" +msgstr "يفتح حوا التقريق عن بقّةر" + +#: cervisiashell.cpp:126 +msgid "Displays the version number and copyright information" +msgstr "يعرض لك رقم الإصدارة ومعلومات حقوق النسخ" + +#: cervisiashell.cpp:131 +msgid "Displays the information about KDE and its version number" +msgstr "يعرض لك معلومات حول كي دي أي ورقم إصدارته" + +#: changelogdlg.cpp:44 +msgid "Edit ChangeLog" +msgstr "تحرير سجل التغييرات" + +#: changelogdlg.cpp:81 +msgid "The ChangeLog file could not be written." +msgstr "لم أستطع كِتابة سجل التغيير." + +#: changelogdlg.cpp:101 +msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" +msgstr "سجل التغيير ليس موجوداَ. إنشاء واحِد ؟" + +#: changelogdlg.cpp:103 +msgid "Create" +msgstr "إنشاء" + +#: changelogdlg.cpp:112 +msgid "The ChangeLog file could not be read." +msgstr "ملف سجلّ التغييرات لا يمكن قرائته." + +#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "سحب CVS" + +#: checkoutdlg.cpp:54 +msgid "CVS Import" +msgstr "إستيراد CVS" + +#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 +msgid "&Module:" +msgstr "ال&وحدة:" + +#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 +#: updatedlg.cpp:56 +msgid "Fetch &List" +msgstr "استخرج ال&قائمة" + +#: checkoutdlg.cpp:109 +msgid "&Branch tag:" +msgstr "علامة ال&فرع:" + +#: checkoutdlg.cpp:116 +msgid "Re&cursive checkout" +msgstr "سحب ت&كراري معاود" + +#: checkoutdlg.cpp:140 +msgid "Working &folder:" +msgstr "&مجلّد العمل:" + +#: checkoutdlg.cpp:149 +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "علامة ال&بائع:" + +#: checkoutdlg.cpp:156 +msgid "&Release tag:" +msgstr "علامة الإ&صدار:" + +#: checkoutdlg.cpp:163 +msgid "&Ignore files:" +msgstr "&تجاهل الملفات:" + +#: checkoutdlg.cpp:170 +msgid "&Comment:" +msgstr "ال&تعليق:" + +#: checkoutdlg.cpp:174 +msgid "Import as &binaries" +msgstr "استيراد كبيانات &ثنائية" + +#: checkoutdlg.cpp:178 +msgid "Use file's modification time as time of import" +msgstr "استخدم وقت تَغَيُّرْ الملف كوقت استيراده أيضاً" + +#: checkoutdlg.cpp:186 +msgid "Chec&k out as:" +msgstr "تحقَّقْ با&سم" + +#: checkoutdlg.cpp:189 +msgid "Ex&port only" +msgstr "&صدٍّرْ فَقَطْ" + +#: checkoutdlg.cpp:290 +msgid "Please choose an existing working folder." +msgstr "الرجاء إختيار مجلّد عمل موجود." + +#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 +msgid "Please specify a module name." +msgstr "الرجاء تحديد اسم وحدة." + +#: checkoutdlg.cpp:304 +msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." +msgstr "رجاءاً حدٍّدْ علامة مُنْتِجْ و علامة إصْدَارة" + +#: checkoutdlg.cpp:310 +msgid "" +"Tags must start with a letter and may contain\n" +"letters, digits and the characters '-' and '_'." +msgstr "تحوي على و و." + +#: checkoutdlg.cpp:320 +msgid "A branch must be specified for export." +msgstr "يجب تحديد شعبة من أجل التصدير" + +#: checkoutdlg.cpp:374 +msgid "Please specify a repository." +msgstr "رجاءاً حدد مستودعاً" + +#: checkoutdlg.cpp:390 +msgid "CVS Remote Log" +msgstr "سجل CVS بعيد" + +#: commitdlg.cpp:57 +msgid "CVS Commit" +msgstr "إيداع CVS" + +#: commitdlg.cpp:66 +msgid "Commit the following &files:" +msgstr "إيداع الملفات التالية:" + +#: commitdlg.cpp:80 +msgid "Older &messages:" +msgstr "رسائل أقدم:" + +#: commitdlg.cpp:90 +msgid "&Log message:" +msgstr "رسالة السجل:" + +#: commitdlg.cpp:100 +msgid "Use log message &template" +msgstr "استخدم قالب رسالة السجلّ" + +#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 +msgid "&Diff" +msgstr " أظهر ال&اختلافات" + +#: commitdlg.cpp:179 +msgid "Current" +msgstr "االحالي" + +#: cvsinitdlg.cpp:36 +msgid "Create New Repository (cvs init)" +msgstr "أنشئ مستودع جديد (cvs ابتدائي)" + +#: cvsinitdlg.cpp:42 +msgid "Repository folder:" +msgstr "مجلد المُسْتَوْدًعْ:" + +#: diffdlg.cpp:82 +msgid "Synchronize scroll bars" +msgstr "زامِنْ مزاليج الكتابة" + +#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 +msgid "%1 differences" +msgstr "%1 اختلافات" + +#: diffdlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Diff: %1" +msgstr "اختلافات CVS: %1" + +#: diffdlg.cpp:227 +msgid "Repository:" +msgstr "مستودع:" + +#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 +msgid "Revision " +msgstr "مراجعة" + +#: diffdlg.cpp:230 +msgid "Working dir:" +msgstr "مجلد العمل:" + +#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 of %2" + +#: entry_status.cpp:37 +msgid "Locally Modified" +msgstr "معدل محليًا" + +#: entry_status.cpp:40 +msgid "Locally Added" +msgstr "مضاف محليًا" + +#: entry_status.cpp:43 +msgid "Locally Removed" +msgstr "مزال محليًا" + +#: entry_status.cpp:46 +msgid "Needs Update" +msgstr "تحتاج إلى تحديث" + +#: entry_status.cpp:49 +msgid "Needs Patch" +msgstr "يحتاج إلى رقعة" + +#: entry_status.cpp:52 +msgid "Needs Merge" +msgstr "تحتاج إلى دمج" + +#: entry_status.cpp:55 +msgid "Up to Date" +msgstr "محدث" + +#: entry_status.cpp:58 +msgid "Conflict" +msgstr "تعارض" + +#: entry_status.cpp:61 +msgid "Updated" +msgstr "محدث" + +#: entry_status.cpp:64 +msgid "Patched" +msgstr "مرقّع" + +#: entry_status.cpp:67 +msgid "Removed" +msgstr "مزال" + +#: entry_status.cpp:70 +msgid "Not in CVS" +msgstr "ليس في CVS" + +#: entry_status.cpp:73 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 +msgid "Commit, Modified " +msgstr "إيداع, معدل" + +#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 +msgid "Commit, Added " +msgstr "إيداع, مضاف" + +#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 +msgid "Commit, Removed " +msgstr "إيداع, مزال" + +#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 +msgid "Checkout " +msgstr "اسحب" + +#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 +msgid "Tag" +msgstr "علامة" + +#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 +msgid "Date" +msgstr "التاريخ" + +#: historydlg.cpp:156 +msgid "Event" +msgstr "الحدث" + +#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 +msgid "Revision" +msgstr "مراجعة" + +#: historydlg.cpp:160 +msgid "Repo Path" +msgstr "مسار التقرير" + +#: historydlg.cpp:164 +msgid "Show c&ommit events" +msgstr "عرض أحداث الإيداع" + +#: historydlg.cpp:167 +msgid "Show ch&eckout events" +msgstr "عرض أحداث السحب" + +#: historydlg.cpp:170 +msgid "Show &tag events" +msgstr "أظهر أحداث الت&عليم" + +#: historydlg.cpp:173 +msgid "Show &other events" +msgstr "عرض الأحداث الأخرى" + +#: historydlg.cpp:176 +msgid "Only &user:" +msgstr "فقط الم&ستخدمين:" + +#: historydlg.cpp:178 +msgid "Only &filenames matching:" +msgstr "فقط أسماء المل&فات المطابقة لـِ:" + +#: historydlg.cpp:180 +msgid "Only &folders matching:" +msgstr "فقط الم&جلدات المطابقة لـِ:" + +#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 +msgid "CVS History" +msgstr "تاريخ CVS" + +#: historydlg.cpp:356 +msgid "Tag " +msgstr "علامة" + +#: historydlg.cpp:357 +msgid "Release " +msgstr "إطلاق" + +#: historydlg.cpp:358 +msgid "Update, Deleted " +msgstr "تحديث, محذوف" + +#: historydlg.cpp:359 +msgid "Update, Copied " +msgstr "تحديث, منسوخ" + +#: historydlg.cpp:360 +msgid "Update, Merged " +msgstr "تحديث, مدمج" + +#: historydlg.cpp:361 +msgid "Update, Conflict " +msgstr "حدّث،التعارضات" + +#: historydlg.cpp:362 +msgid "Update, Patched " +msgstr "حدّث، المرقّعات" + +#: historydlg.cpp:366 +msgid "Unknown " +msgstr "مجهول" + +#: logdlg.cpp:63 +msgid "&Annotate" +msgstr "إعلان" + +#: logdlg.cpp:86 +msgid "S&earch:" +msgstr "اب&حث" + +#: logdlg.cpp:98 +msgid "&Tree" +msgstr "ش&جرة" + +#: logdlg.cpp:99 +msgid "&List" +msgstr "قائمة" + +#: logdlg.cpp:100 +msgid "CVS &Output" +msgstr "&نتاج CVS" + +#: logdlg.cpp:105 +msgid "" +"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" +"revision B by clicking with the middle mouse button." +msgstr "" +"اختر النسخة A بالنقر بزر الفأرة الأيسر،\n" +"أو النسخة B بالنقر بواسطة زر الفأرة الأيمن" + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision A:" +msgstr "مراجعة A:" + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision B:" +msgstr "مراجعة B:" + +#: logdlg.cpp:142 +msgid "Select by tag:" +msgstr "اختر على العلامة :" + +#: logdlg.cpp:150 +msgid "Author:" +msgstr "المؤلف:" + +#: logdlg.cpp:157 +msgid "Date:" +msgstr "التاريخ:" + +#: logdlg.cpp:164 +msgid "Comment/Tags:" +msgstr "تعليق/علامات:" + +#: logdlg.cpp:180 +msgid "" +"This revision is used when you click Annotate.\n" +"It is also used as the first item of a Diff operation." +msgstr "" +"هذه النسخة تستخدم حين نقرك على (تحشية).\n" +"تستخدم أيضاً كأول بنْد في عملية فحص الاختلافات." + +#: logdlg.cpp:183 +msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." +msgstr "هذه النسخة تستخدم كالبند الثاني في عملية فحص الاختلافات." + +#: logdlg.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "" +"_:مشاهدة شيء\n" +"&شاهد" + +#: logdlg.cpp:199 +msgid "Create Patch..." +msgstr "أنشئ رقعة..." + +#: logdlg.cpp:236 +#, c-format +msgid "CVS Log: %1" +msgstr "سجل CVS: %1" + +#: logdlg.cpp:242 +msgid "CVS Log" +msgstr "سجل CVS" + +#: logdlg.cpp:390 +msgid " (Branchpoint)" +msgstr "(نقطة التشعب)" + +#: logdlg.cpp:410 +msgid "Please select revision A or B first." +msgstr "رجاءاً، في البداية اختر النسخة A أو النسخة B" + +#: logdlg.cpp:431 +msgid "View File" +msgstr "شاهد الملف" + +#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 +msgid "Please select revision A or revisions A and B first." +msgstr "رجاءاً،في البداية اختر النسخة A، أو النسختان A و B." + +#: loginfo.cpp:58 +msgid "Branchpoint" +msgstr "نقطة تشعب" + +#: loginfo.cpp:61 +msgid "On Branch" +msgstr "عند الشعبة" + +#: loglist.cpp:121 +msgid "Branch" +msgstr "شعبة" + +#: loglist.cpp:122 +msgid "Comment" +msgstr "تعليق" + +#: loglist.cpp:123 +msgid "Tags" +msgstr "ughlhj" + +#: logplainview.cpp:56 +#, c-format +msgid "revision %1" +msgstr "hgksom %1" + +#: logplainview.cpp:59 +msgid "Select for revision A" +msgstr "اختر من أجل النسخة A" + +#: logplainview.cpp:62 +msgid "Select for revision B" +msgstr "اخترْ من أجل النسخة B" + +#: logplainview.cpp:65 +msgid "date: %1; author: %2" +msgstr "التاريخ: %1، المؤلف: %2" + +#: main.cpp:143 +msgid "The sandbox to be loaded" +msgstr "أظهر المِرْمَلة اللتي ستُحمّل" + +#: main.cpp:144 +msgid "Show resolve dialog for the given file" +msgstr "أظهر محاور الحلّ للملف المذكور" + +#: main.cpp:145 +msgid "Show log dialog for the given file" +msgstr "أظهر محاور السّجل للملف المذكور" + +#: main.cpp:146 +msgid "Show annotation dialog for the given file" +msgstr "أظهر محاور التحشية للملف المذكور:" + +#: main.cpp:149 +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: main.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" +msgstr "" +"حقوق النشر (c) Bernd Gehrmann\n" +"حقوق النشر (c) امؤلفو Cervisia" + +#: main.cpp:161 +msgid "Documentation" +msgstr "توثيق" + +#: mergedlg.cpp:38 +msgid "CVS Merge" +msgstr "دمج CVS" + +#: mergedlg.cpp:49 +msgid "Merge from &branch:" +msgstr "ادمج من &شعبة:" + +#: mergedlg.cpp:65 +msgid "Merge &modifications:" +msgstr "ا&دمج التعديلات:" + +#: mergedlg.cpp:68 +msgid "between tag: " +msgstr "علامة بين:" + +#: mergedlg.cpp:72 +msgid "and tag: " +msgstr "علامة و:" + +#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 +msgid "Fetch L&ist" +msgstr "استخرج ال&قائمة" + +#: misc.cpp:85 +msgid "CVS Status" +msgstr "حالة CVS" + +#: misc.cpp:218 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "هناك ملفٌّ اسمه \"%1\" أصلاً، هل تريد استبداله؟" + +#: misc.cpp:219 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "هل توافق على استبدال الملف؟" + +#: misc.cpp:220 +msgid "&Overwrite" +msgstr "إح&لال" + +#: misc.cpp:220 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "استبدال الملف" + +#: patchoptiondlg.cpp:38 +msgid "Output Format" +msgstr "شكل النّتاج" + +#: patchoptiondlg.cpp:44 +msgid "Context" +msgstr "سياق الكلام" + +#: patchoptiondlg.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +#: patchoptiondlg.cpp:46 +msgid "Unified" +msgstr "موحّد" + +#: patchoptiondlg.cpp:49 +msgid "&Number of context lines:" +msgstr "&عدد السطور المحيطة" + +#: patchoptiondlg.cpp:59 +msgid "Ignore Options" +msgstr "تجاهل الخيارات" + +#: patchoptiondlg.cpp:62 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "تجاهل المضاف و المزال من السطور الفارغة" + +#: patchoptiondlg.cpp:64 +msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" +msgstr "تجاهل التغَيُّرَات في كمية الفراغات" + +#: patchoptiondlg.cpp:66 +msgid "Ignore all whitespace" +msgstr "تجاهل كل الفراغات" + +#: patchoptiondlg.cpp:67 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "تجاهل التغيرات في حالة الحروف" + +#: protocolview.cpp:127 +msgid "" +"[Exited with status %1]\n" +msgstr "" +"[تم الخروج مع الحالة %1]\n" + +#: protocolview.cpp:129 +msgid "" +"[Finished]\n" +msgstr "" +"[انتهى]\n" + +#: protocolview.cpp:132 +msgid "" +"[Aborted]\n" +msgstr "" +"[ملغى]\n" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "مت&قدم" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Repository" +msgstr "المستودع" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" +msgstr "الو&قت الواجب مروره قبل إظهار مربع تقّدم (م.ث.):" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Default compression &level:" +msgstr "مستوى الضغط الافتراضي:" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" +msgstr "استعمل عملية ssh-agent شغالة أو ابدأ واحدة جديدة" + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." +msgstr "" +"اللون الأمامي المستخدم من أجل تعليم الملفات ذات التضارب في مشهد الملفات" + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." +msgstr "الفترة قبل ظهور مربّعْ التّقدّم-بالمللي ثانية-." + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Logged in" +msgstr "تم تسجيل الدخول" + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Not logged in" +msgstr "لم يتم تسجيل الدخول" + +#: repositorydlg.cpp:149 +msgid "No login required" +msgstr "لا تسجيل دخول مطلوب" + +#: repositorydlg.cpp:157 +msgid "Configure Access to Repositories" +msgstr "إعداد النفاذ إلى المستودعات" + +#: repositorydlg.cpp:170 +msgid "Repository" +msgstr "المستودع" + +#: repositorydlg.cpp:171 +msgid "Method" +msgstr "منهج" + +#: repositorydlg.cpp:172 +msgid "Compression" +msgstr "الضغط" + +#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: repositorydlg.cpp:182 +msgid "&Add..." +msgstr "إ&ضافة..." + +#: repositorydlg.cpp:183 +msgid "&Modify..." +msgstr "&عدّل" + +#: repositorydlg.cpp:186 +msgid "Login..." +msgstr "تسجيل الدخول..." + +#: repositorydlg.cpp:187 +msgid "Logout" +msgstr "تسجيل الخروج" + +#: repositorydlg.cpp:337 +msgid "This repository is already known." +msgstr "هذا المستودع معروف مسبقًا." + +#: repositorydlg.cpp:426 +msgid "Login failed." +msgstr "فشِلَ تسْجيل الدخول" + +#: repositorydlg.cpp:451 +msgid "CVS Logout" +msgstr "سجل الخروج في CVS" + +#: resolvedlg.cpp:118 +msgid "Your version (A):" +msgstr "إصدارتُك (A):" + +#: resolvedlg.cpp:126 +msgid "Other version (B):" +msgstr "إصدارة إخرى (B):" + +#: resolvedlg.cpp:137 +msgid "Merged version:" +msgstr "الإصدارة المدموجة:" + +#: resolvedlg.cpp:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "CVS Resolve: %1" +msgstr "حلّ في التCVS" + +#: resolvedlg.cpp:388 +msgid "%1 conflicts" +msgstr "%1 تضاربات" + +#: settingsdlg.cpp:81 +msgid "Configure Cervisia" +msgstr "تكوين Cervisia..." + +#: settingsdlg.cpp:237 +msgid "General" +msgstr "عامّ" + +#: settingsdlg.cpp:241 +msgid "&User name for the change log editor:" +msgstr "ا&سم المستخدم من أجل محرّر سجل التغيّرات" + +#: settingsdlg.cpp:249 +msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" +msgstr "مسار ملف CVS التنفيذي، أو أو (cvs):" + +#: settingsdlg.cpp:265 +msgid "Diff Viewer" +msgstr "مُشْهِدْ الاختلافات" + +#: settingsdlg.cpp:268 +msgid "&Number of context lines in diff dialog:" +msgstr "&عدد الأسطر المحيطة في مربع الاختلافات الحِواري:" + +#: settingsdlg.cpp:273 +msgid "Additional &options for cvs diff:" +msgstr "خيارات إ&ضافية لاختلافات cvs:" + +#: settingsdlg.cpp:277 +msgid "Tab &width in diff dialog:" +msgstr "علامة الجدولة و العرض في مربع حوار الاختلافات" + +#: settingsdlg.cpp:282 +msgid "External diff &frontend:" +msgstr "&واجهة اختلافات خارجية" + +#: settingsdlg.cpp:299 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"حين فتح مِرْملة من مستودع منعزل،\n" +"نفّذ أمر ملف-حالة بشكل تلقائي" + +#: settingsdlg.cpp:301 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &local repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"حين فتح مِرْملة من المستودع الم&حلّي،\n" +"نفّذ أمر ملف-حالة بشكل تلقائي" + +#: settingsdlg.cpp:314 +msgid "Advanced" +msgstr "متقدّم" + +#: settingsdlg.cpp:335 +msgid "Font for &Protocol Window..." +msgstr "خط نافذة البروتوكول..." + +#: settingsdlg.cpp:337 +msgid "Font for A&nnotate View..." +msgstr "خط مشهد ال&وامش" + +#: settingsdlg.cpp:339 +msgid "Font for D&iff View..." +msgstr "خط مشهد الا&ختلافات" + +#: settingsdlg.cpp:341 +msgid "Font for ChangeLog View..." +msgstr "خط مشهد سجل التغيّرات" + +#: settingsdlg.cpp:345 +msgid "Colors" +msgstr "ألوان" + +#: settingsdlg.cpp:349 +msgid "Conflict:" +msgstr "التعارض:" + +#: settingsdlg.cpp:353 +msgid "Diff change:" +msgstr "تغيير اختلافات:" + +#: settingsdlg.cpp:357 +msgid "Local change:" +msgstr "التغيير المحلي:" + +#: settingsdlg.cpp:361 +msgid "Diff insertion:" +msgstr "إدخال اختلافات" + +#: settingsdlg.cpp:365 +msgid "Remote change:" +msgstr "التغيير البعيد:" + +#: settingsdlg.cpp:369 +msgid "Diff deletion:" +msgstr "مَحْوُ اختلافات:" + +#: settingsdlg.cpp:373 +msgid "Not in cvs:" +msgstr "ليس في CVS:" + +#: settingsdlg.cpp:377 +msgid "Split main window &horizontally" +msgstr "تقسيم الشاشة الرئيسية أفقيًا" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Delete Tag" +msgstr "امحُ علامة CVS" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Tag" +msgstr "علامة CVS" + +#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 +msgid "&Name of tag:" +msgstr "اسم العلامة" + +#: tagdlg.cpp:81 +msgid "Create &branch with this tag" +msgstr "أنشيء &شعبة بهذه العلامة" + +#: tagdlg.cpp:84 +msgid "&Force tag creation even if tag already exists" +msgstr "أَجْبِرْ على إنشاء العلامة حتى لو كانت مكررة" + +#: tagdlg.cpp:117 +msgid "You must define a tag name." +msgstr "يجب أن تعرِّفَ اسماً للعلامة" + +#: tagdlg.cpp:125 +msgid "" +"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " +"'-' and '_'." +msgstr "" +"العلامة (Tag) يجب أن تبدأ بحرف، و يسمح باحتوائها على أحرف و أرقام و شرطات " +"علوية و سفلية (- و _ )" + +#: updatedlg.cpp:38 +msgid "CVS Update" +msgstr "تحديث CVS" + +#: updatedlg.cpp:49 +msgid "Update to &branch: " +msgstr "جدِّدْ ال&شعبة إلى" + +#: updatedlg.cpp:65 +msgid "Update to &tag: " +msgstr "جدّد ال&علامة إلى" + +#: updatedlg.cpp:80 +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "حدِّثْ إلى &تاريخ (يوم2-شهر2-سنة4)" + +#: updateview.cpp:50 +msgid "File Name" +msgstr "اسم الملف" + +#: updateview.cpp:51 +msgid "File Type" +msgstr "نوع الملف" + +#: updateview.cpp:54 +msgid "Tag/Date" +msgstr "علامة/تاريخ" + +#: updateview.cpp:55 +msgid "Timestamp" +msgstr "ختم الوقت" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Add" +msgstr "أضف ترقُّبْ CVS" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Remove" +msgstr "نامحُ ترقّب CVS" + +#: watchdlg.cpp:42 +msgid "Add watches for the following events:" +msgstr "أضِفْ ترقُّبات للأحداث التالية:" + +#: watchdlg.cpp:43 +msgid "Remove watches for the following events:" +msgstr "امحُ ترقُّبَات الأحداث التالية:" + +#: watchdlg.cpp:46 +msgid "&All" +msgstr "ال&كل" + +#: watchdlg.cpp:51 +msgid "&Only:" +msgstr "فقط:" + +#: watchdlg.cpp:59 +msgid "&Commits" +msgstr "الإيداعات" + +#: watchdlg.cpp:63 +msgid "&Edits" +msgstr "عمليات التحرير" + +#: watchdlg.cpp:67 +msgid "&Unedits" +msgstr "ال&تراجعات عن التحرير" + +#: watchersdlg.cpp:55 +msgid "Watcher" +msgstr "مراقِب" + +#: watchersdlg.cpp:57 +msgid "Unedit" +msgstr "تراجع عن تحرير" + +#: watchersdlg.cpp:58 +msgid "Commit" +msgstr "أوْدِعْ" + +#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 +msgid "CVS Watchers" +msgstr "مراقبوا CVS" |