diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kfloppy.po | 492 |
1 files changed, 492 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..006eded54c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,492 @@ +# translation of kfloppy.po to Arabic +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Waseem Bakr <bakr@mit.edu>, 2001. +# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003. +# Nuriddin Aminagha <nuriddin@eminaga.de>, 2003. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfloppy\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-27 07:22+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "أداة كيدي للأقراص المرنة" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "الجهاز الافتراضي" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "يساعدك KFloppy على تهيئة الأقراص المرنة بنظام ملفات من اختيارك." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "المؤلف والمشرف السابق" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "إعادة تصميم واجهة المستخدم" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "إضافة دعم BSD" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "جعل KFloppy يعمل مرة أخرى لكدى 3.4" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "رقم سواقة غير متوقع %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "رقم سعة غير متوقع %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "لا يمكن العثور على جهاز للسواقة %1 والسعة %2." + +#: format.cpp:315 +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"لا أستطيع الوصول إلى %1\n" +"تأكد من أن الجهاز موجود وأنك تملك إذنا بالكتابة إليه." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "لقد انتهى البرنامج %1 بسبب خطأ." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "لقد انتهى البرنامج %1 بشكل غير طبيعى." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "خطأ داخلى: الجهاز غير معرّف بشكل صحيح." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "لا يمكن إيجاد fdformat." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "لا يمكن تشغيل fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "خطأ عند تهيئة المسار %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"لا أستطيع الوصول إلى القرص المرن أو إلى مشغل الأقراص.\n" +"يرجى إدخال القرص المرن والتأكد من أنك قد اخترت مشغل الأقراص الصحيح." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "خطأ عند التهيئة الأولى للمسار %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "خطأ عند التهيئة الأولية: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"الجهاز مشغول.\n" +"ربما تحتاج الغاء ضم القرص المرن أولا." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "خطأ عند التهيئة الأولية: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "لا يمكن إيجاد dd." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "لا يمكن تشغيل dd." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "لا يمكن العثور على برنامج لإنشاء نظام ملفات FAT." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة FAT." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"القرص المرن مضموم.\n" +"تحتاج الى الغاء ضمّه أولا." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "لا يمكن العثور على برنامج لإنشاء نظام ملفات UFS." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة USF." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "لا يمكن العثور على برنامج لإنشاء نظام ملفات ext2." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة ext2." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "لا يمكن العثور على برنامج لإنشاء نظام ملفات Minix." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة Minix." + +#: floppy.cpp:70 +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "سواقة الأقراص المرنة:" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "رئيسي" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "ثانوي" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" +msgstr "<qt>إختر سواقة الأقراص المرنة.</qt>" + +#: floppy.cpp:87 +msgid "&Size:" +msgstr "ال&حجم:" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "كشف تلقائي" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3.5\" 1.44م.بايت" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3.5\" 720ك.بايت" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5.25\" 1.2م.بايت" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5.25\" 360ك.بايت" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" +msgstr "<qt>يسمح لك هذا باختيار حجم وسعة القرص المرن.</qt>" + +#: floppy.cpp:108 +msgid "F&ile system:" +msgstr "نظام ال&ملفات:" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "" +"يدعم KFloppy ثلاث من أنواع تهيئة القرص المرن فى لينكس: MS-DOS، Ext2، و Minix" + +#: floppy.cpp:118 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "" +"يدعم KFloppy ثلاث من أنواع تهيئة القرص المرن فى BSD: MS-DOS، UFS، و Ext2" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "دوس" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "تم ايجاد البرنامج mkdosfs." + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج mkdosfs.<b>لا تتوفر</b> تهيئة MSDOS." + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "تم ايجاد البرنامج mke2fs." + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" +msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج mke2fs.<b>لا تتوفر</b> تهيئة Ext2." + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "Minix" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "تم ايجاد البرنامج mkfs.minix." + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" +msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج mkfs.minix.<b>لا تتوفر</b> تهيئة Minix." + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "يدعم KFloppy اثنان من أنواع تهيئة القرص المرن فى BSD: MS-DOS، و UFS" + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "تم ايجاد البرنامج newfs_msdos." + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج newfs_msdos.<b>لا تتوفر</b> تهيئة MSDOS." + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "تم ايجاد البرنامج newfs." + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." +msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج newfs.<b>لا تتوفر</b> تهيئة UFS." + +#: floppy.cpp:187 +msgid "&Formatting" +msgstr "جارى ال&تهيئة" + +#: floppy.cpp:190 +msgid "Q&uick format" +msgstr "تهيئة &سريعة" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>التهيئة السريعة هى تهيأة مستوى عالى فقط: فهى تنشئ نظام ملفات فقط.</qt>" + +#: floppy.cpp:195 +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "ملأ بأصفار وتهيئة سريعة" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>يقوم هذا أولا بمسح القرص المرن عن طريق كتابة أصفار عليه ثم ينشئ نظام " +"ملفات.</qt>" + +#: floppy.cpp:199 +msgid "Fu&ll format" +msgstr "ت&هيئة كاملة" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "" +"التهيئة الكاملة هى تهيئة مستوى سفلى (تهيئة أولية) و تهيئة مستوى عالى. تقوم بمسح " +"كل شئ على القرص." + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "تم ايجاد البرنامج fdformat." + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." +msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج fdformat. <b>تم تعطيل</b> التهيئة الكاملة." + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "تم ايجاد البرنامج dd." + +#: floppy.cpp:226 +msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." +msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج dd. <b>تم تعطيل</b> الملأ بالأصفار." + +#: floppy.cpp:230 +msgid "&Verify integrity" +msgstr "الت&حقّق من الصلاحية" + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>اختر هذا اذاكنت ترغب فى التحقق من صلاحية القرص المرن بعد تهيئته. من فضلك " +"لاحظ أن القرص سيختبر مرتين اذا اخترت التهيئة الكاملة.</qt>" + +#: floppy.cpp:238 +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "&عنوان القرص:" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all.</qt>" +msgstr "" +"<qt>اختر هذا اذا كنت ترغب فى ضع عنوان للقرص المرن. من فضلك لا حظ أن Minix لا " +"يدعم العناوين على أى حال.</qt>" + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "كدى Floppy" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>هذا من أجل عنوان القرص. بسبب التقييد فى MS-DOS لا يمكن أن يزيد العنوان عن " +"11 رمز. من فضلك لا حظ أن Minix لا يدعم العناوين بغض النظر عما تدخله هنا.</qt>" + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "&تهيئة" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" +msgstr "<qt>انقر هنا لتبدأ التهيئة.</qt>" + +#: floppy.cpp:293 +msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" +msgstr "<qt>هذه هى نافذة الحالة، حيث ستظهر رسائل الخطأ.</qt>" + +#: floppy.cpp:307 +msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" +msgstr "<qt>اعرض تقدم التهيئة.</qt>" + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"<br>" +"<br>Log:" +msgstr "" +"لا يستطيع KFloppy ايجاد أى من البرامج الضرورية لإنشاء أنظمة الملفات؛ من فضلك " +"تأكد من تثبيتك لها. " +"<br>" +"<br>السجل:" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "برنامج كدى لتهيئة الأقراص المرنة" + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "لا يمكن تهيئة جهاز معطى من المستخدم فى BSD سوى بـUFS " + +#: floppy.cpp:498 +msgid "" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" +"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>عملية التهيئة ستقوم بإزالة كافة البيانات الموجودة على الجهاز: " +"<br/><b>%1</b> " +"<br/>(من فضلك تأكد من صحة اسم الجهاز.) " +"<br/>هل ترغب حقًا في المتابعة؟</qt>" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "المتابعة؟" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"عملية التهيئة ستقوم بإزالة كافة البيانات الموجودة على القرص.\n" +"هل ترغب حقًا في المتابعة؟" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "وسيم بكر, عصام بايزيدي, خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bakr@arabeyes.org, bayazidi@arabeyes.org, dr.khaled.hosny@gmail.com" |