diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po | 2183 |
1 files changed, 1092 insertions, 1091 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po index c6f9f9d9552..285587ce50b 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-30 13:45+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,18 +62,112 @@ msgstr "&حقل التحويل" msgid "Searc&hbar" msgstr "شريط ال&بحث" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "جدول الرموز" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عصام بيازيدى,أحمد محمد زواوي,خالد حسنى" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "عشري" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"bayazidi@arabeyes.org,azawawi@emirates.net.ae,dr.khaled.hosny@gmail.com" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "الصفحة %1 من %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "إلى" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "السابق" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "مولّد بواسطة khexedit" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "استخلاص السلاسل النصية" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "الطول الأ&دنى:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&فلترة:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&استخدام" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&تجاهل حالة الحرف" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "إظهار الإنزياح كرقم &عشري" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "الإنزياح" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "سلسلة أحرف" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "عدد سلاسل الأحرف:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "المعروضة:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"تعبير الفلترة الذي حدّدت غير صالح. يجب عليك استعمال تعبير نمطى صالح.\n" +"هل تريد المتابعة دون فلترة؟" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "تحذير: تم تعديل المستند من بعد التحديث الأخير" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "الإحصائيات" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "اسم الملف: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "الحجم [بايت]: " #: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "ست عشري" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "عشري" + #: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 msgid "Octal" msgstr "ثماني" @@ -85,9 +180,13 @@ msgstr "ثنائي" msgid "Text" msgstr "نص" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "إدراج هذا العدد من الرموز:" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "التواجد" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "بالمائة" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 msgid "KHexEdit2Part" @@ -165,42 +264,531 @@ msgstr "عمود ال&رموز" msgid "&Both Columns" msgstr "&كلا العمودين" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "ست عشري" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 بت مع اشارة:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "عشري" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 بت بلا اشارة:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "ثماني" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 بت مع اشارة:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "ثنائي" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 بت بلا اشارة:" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "نص" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 بت مع اشارة:" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "إيجاد" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 بت بلا اشارة:" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "للخلف" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 بت عشري:" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "تجاهل حالة الحرف" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 بت عشري:" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "تحويل" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "ست عشري:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "ثماني:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "ثنائي:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "النص:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "إظهار little endian decoding" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "اظهار الذي بدون إشارة بطريقة الست عشري" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "طول التيّار:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "ثابت 8 بت" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "نافذة بت" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "نافذة وحدات بت" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "مخطّط" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "تخطيط البيانات فى المحرر" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "نمط ست عشري" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "نمط عشري" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "نمط ثماني" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "نمط ثنائي" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "نمط نص فقط" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "الحجم الإفتراضى لل&سطر [بايتات]:" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "حجم العمود [بايتات]:" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "حجم السطر ثابت (استخدم شريط التمرير عند الحاجه)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "قَفْل العمود عند نهاية السطر(إذا كان حجم العمود> 1)" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "بلا" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "رأسي فقط" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "أفقي فقط" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "كلا الإتّجاهين" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&خطوط شبكة بين النص : " + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "عرض الفاصل الأي&سر [بكسلات]:" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "عرض الفاصل الأي&من [بكسلات]:" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "عرض هامش ال&فاصل [بكسلات]:" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "عرض هامش الحافّة [بكسلات]:" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "فاصل العمود يماثل رمز واحد" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "&فاصل العمود [بكسلات]:" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "مؤشر" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "سلوك المؤشر ( فقط صحيحه للمحرر)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "يومِض" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "عدم الومي&ض" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "مدة ال&وميض [ملّي ثانية]:" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "الشكل:" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "إستعمال مؤشر كتل دائماً ( مستطيل)" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "إستخدام المؤشر ال&ثخين فى نمط الإدراج" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "سلوك المؤشر عند فقد المحرر للتركيز" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&إيقاف الوميض (إذا كان الوميض مفعل) " + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "إ&خفاء" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "عدم فعل أى &شيء" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "الألوان" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "ألوان المحرر ( اللون المحدد من النظام هو المستخدم دائما)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "&إستخدم ألوان النظام ( كما اختيرت فى مركز التحكم)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "الأول، الثالث... خلفية السطر" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "الثاني، الرابع... خلفية السطر" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "خلفية الإنزياح" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "خلفية غير النشط" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "نص العمود الزوجى" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "نص العمود الفردى" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "نص لا يمكن طباعته" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "نص الإنزياح" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "نص ثانوي" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "خلفية معلّمة" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "نص معلّم" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "خلفية المؤشر" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "نص المؤشر (شكل الكتلة)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "خلفية علامة الموقع" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "نص علامة الموقع" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "فاصل" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "خطوط الشبكة" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "تحديد الخط( المحرر يستخدم الخطوط الثابته فقط)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "&إستخدم خط النظام ( كما اختير فى مركز التحكم)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "خط محرر KHexEdit" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&تبديل الحروف غير القابلة للطباعة إلى:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "إدارة الملفات" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "آخر مستند حديث" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "كل المستندات الحديثة " + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "فتح ال&مستندات عند بدأ التشغيل:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "الإ&نتقال الى الموقع السابق للمؤشر عند بدايةالتشغيل " + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "فتح المستند مع تمكين الحماية من ال&كتابة" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "إ&بقاء موقع المؤشر بعد إعادة تحميل المستند" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "إ&نشاء نسخه احتياطيه عند حفظ المستند" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "عدم &حفظ قائمةالمستندات \"الحديثة\" عند الخروج " + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"النقر على مربع الإختيار هذا سيجعل KHexEdit ينسى قائمة المستندات الحديثة الخاصة " +"به عند غلق البرنامج.\n" +"لاحظ: هذا لن يمسح أى أى مستند من قائمة المستندات الحديثة التى تنشئها كدى." + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "&مسح قائمة المستندات \"الحديثة\"" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"النقر على مربع الإختيار هذا سيجعل KHexEdit ينسى قائمة المستندات الحديثة الخاصة " +"به.\n" +"لاحظ: هذا لن يمسح أى أى مستند من قائمة المستندات الحديثة التى تنشئها كدى." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "خصائص مختلفة" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "نسخ تل&قائى للحافظة عندما يكون التحديد جاهزاً" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "ال&محرر يبدء فى نمط \"الادراج\"" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "تأكيد الت&فاف النص (للبداية او النهاية) أثناء البحث" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "يقفز المؤشر لأ&قرب بايت عند تحريكه" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "أصوات" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "اصدار صوت عند فشل إ&دخال البيانات ( مثل :الطباعة بلوحة المفاتيح ) " + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "إصدار صوت عند حدوث فشل قا&تل" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "رؤية علامة الموقع" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "استخدام علامات موقع مرئية فى عمود الإنزياح" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "استخدام علامات موقع مرئية فى حقول المحرر" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "التأكيد عندما سي&زيد عدد الصفحات المطبوعة عن الحدّ " + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "ال&حدّ الأقصى [صفحات] :" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "حدّ الترا&جع:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "بلا معلومات" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "الذاكرة غير كافية" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "القائمة ممتلئة" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "فشلت عملية القراءة" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "فشلت عملية الكتابة" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "معاملات فارغه" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "معامل غير شرعي" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "معامل مؤشر فارغ" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "ذاكرة التفاف مؤقتة" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "لا تَطابُق" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "لاتوجد بيانات محدده " + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "مستند فارغ" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "لايوجد مستند نشط" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "لا يوجد بيانات معلمة" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "المستند محمى من الكتابة" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "المستند محمى من تعديل الحجم" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "تم ايقاف العملية" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "وضع غير شرعي" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "البرنامج مشغول الان، حاول فى ما بعد" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "القيمة ليست فى النطاق الصحيح" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "أُجهِضت العملية" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "تعذّر فتح الملف للكتابة" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "تعذّر فتح الملف للقراءة" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "خطأ غير معرف" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "جدول الرموز" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "إدراج هذا العدد من الرموز:" #: main.cc:34 msgid "TDE hex editor" @@ -253,395 +841,332 @@ msgstr "" "إدوارد ليفينجستون-بلاد، sbcs@bigfoot.com، أعطانى تقاريراً جيدة جداً\n" "أزالت الكثير من الأخطاء البرمجية المزعجة.\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "عصام بيازيدى,أحمد محمد زواوي,خالد حسنى" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"bayazidi@arabeyes.org,azawawi@emirates.net.ae,dr.khaled.hosny@gmail.com" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "استخلاص السلاسل النصية" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "الطول الأ&دنى:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&فلترة:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&استخدام" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&تجاهل حالة الحرف" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "إظهار الإنزياح كرقم &عشري" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "الإنزياح" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "سلسلة أحرف" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "عدد سلاسل الأحرف:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "المعروضة:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"تعبير الفلترة الذي حدّدت غير صالح. يجب عليك استعمال تعبير نمطى صالح.\n" -"هل تريد المتابعة دون فلترة؟" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "تحذير: تم تعديل المستند من بعد التحديث الأخير" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1 ... %2 من %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "تخطيط الصفحة" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "الانتقال الى نقطة الإنزياح" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "الهوامش [مم]" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "الإنزياح:" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&الأعلى:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&من المؤشر" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&الأسفل:" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "لل&خلف" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&اليسار:" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "ال&بقاء مرئياً" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&اليمين:" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&تنسيق:" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "رسم ترويسة أعلى النص" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&بحث:" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "اليسار:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&داخل الإختيار" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "الوسط:" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "ا&ستعمال المتصفَح" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "اليمين:" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "تجاهل حالة ال&حرف" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "الحدود:" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "إيجاد (المتصفح)" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "التاريخ و الوقت" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "&مفتاح جديد" +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "رقم الصفحة" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "ال&تالي" +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "اسم الملف" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "جاري البحث عن:" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "سطر واحد" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "بحث واستبدال" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "مستطيل" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "&تنسيق (إيجاد):" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "رسم ت&ذيل أسفل النص" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "تن&سيق (التَبديل):" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "ست عشري" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "ا&ستبدال:" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "عشري" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "إ&علام" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "ثماني" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "لا تتساوى قيم المصدر و الهدف ." +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "ثنائي" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "استبدال ال&كل:" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "نص" -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "عدم الإستبدال" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "إيجاد" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "استبدال البيانات المعلمه فى موقع المؤشر؟" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "للخلف" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "فلتر ثنائي " +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "تجاهل حالة الحرف" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "ال&عملية:" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "افتراضى" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "&تنسيق (طرف المعادلة):" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "الشفرة الموسعة للتبادل العشريّ المشفّر (EBCDIC)" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "&طرف المعادلة:" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 بت)" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "قاعدة التبديلة" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "إ&عادة تعيين" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "تصدير المستند" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "حجم ال&مجموعة [بايت]" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "الوِجهة" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "حجم الإزاحة [بت]" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "نص بسيط" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "حجم الإزاحة صفر." +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "جداول HTML" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "قاعدة التّبديل لا تُعرِّف أي تبديل." +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "نص منسق (RTF)" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "إدراج نمط" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "مصفوفة C" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "ال&حجم:" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "ال&تنسيق:" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "&تنسيق (نمط):" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "ال&وِجهة:" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "ال&نمط:" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(مجلّد الحزمة)" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "الإنزياح:" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "اختيار..." -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "ت&كرار النمط" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "تصدير المجال" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "إ&دراج عند موقع المؤشّر" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&كلّ شيء" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "طلبك لا يمكن تنفيذه." +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "ال&تحديد" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "فحص المعاملات و المحاولة مرة اخرى." +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "ال&مجال" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "معامل أو معاملات غير صحيحه" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&من نقطة الإنزياح:" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "يجب أن تحدَد ملف وِجهة." +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&إلى نقطة الإنزياح:" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "لقد حددت مجلدا موجوداً من قبل." +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "لا خيارات لهذا التنسيق." -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "لا تملك تصريح كتابه على هذا الملف." +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "خيارات HTML (جدول واحد لكل صفحة)" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"لقد قمت بتحديد ملف موجود\n" -"أتريد الكتابه فوق الملف الحالى؟" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "ال&سطور لكل جدول:" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "الكتابة فوقه" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&بادئة اسم الملف (في الحزمة):" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "نص عادي" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "اسم الملف مع المسار" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "بيانات المعامل AND" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "&رأس الصفحة أعلى النص:" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "بيانات المعامل OR" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&تذييل الصفحة أسفل النص:" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "بيانات المعامل XOR" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "ربط \"index.html\" بملف &جدول المحتويات" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "بيانات INVERT" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&تضمين شريط المتصفح" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "بيانات REVERSE" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&استعمال الأسود والأبيض فقط" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "بيانات ROTATE" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "خيارات مصفوفة C" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "بيانات SHIFT" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "اسم المصفوفة:" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "تبديل البتّات المفردةً" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "رمز" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 بت مع اشارة:" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "رمز بدون إشارة" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 بت بلا اشارة:" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "قصير" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 بت مع اشارة:" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "قصير بدون إشارة" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 بت بلا اشارة:" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "عدد صحيح" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 بت مع اشارة:" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "عدد صحيح بدون إشارة" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 بت بلا اشارة:" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "عدد فاصلة عائمة" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 بت عشري:" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "مزدوج" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 بت عشري:" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "نوع العنصر:" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "ست عشري:" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "عدد العناصر لكل سطر:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "ثماني:" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "طباعة القيم التي بدون إشارة كرقم ست عشري" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "ثنائي:" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "لا يمكن لبادئة اسم الملف أن تحتوي على حروف فارغة أو علامات ترقيم." -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "النص:" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "هذا التنسيق غير مدعوم للآن." -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "إظهار little endian decoding" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "يجب عليك تحديد وِجهة." -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "اظهار الذي بدون إشارة بطريقة الست عشري" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "تعذّر إنشاء مجلَد جديد" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "طول التيّار:" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "لقد حدّدت ملفاً موجود مسبقاً" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "ثابت 8 بت" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "لا يوجد لك تصريح كتابة على هذا المجلَد." -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "نافذة بت" +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"لقد قمت بتحديد مجلّد موجود مسبقاً.\n" +"إذا قمت بالمتابعة فإن أي ملف موجود في النطاق \"%1\" إلى \"%2\" هو عرضة " +"للفقدان.\n" +"هل تريد المتابعة؟" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "نافذة وحدات بت" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "إزالة علامة الموقع" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "المحوّل" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "استبدال علامة الموقع" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&تشغيل المؤشر" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1 ... %2 من %3" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "عشري:" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" #: toplevel.cc:133 msgid "&Insert..." @@ -887,119 +1412,249 @@ msgstr "الترميز: %1" msgid "Selection:" msgstr "التحديد:" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "بلا معلومات" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "المحوّل" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "الذاكرة غير كافية" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&تشغيل المؤشر" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "القائمة ممتلئة" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "عشري:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "فشلت عملية القراءة" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "الانتقال الى نقطة الإنزياح" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "فشلت عملية الكتابة" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "الإنزياح:" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "معاملات فارغه" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&من المؤشر" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "معامل غير شرعي" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "لل&خلف" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "معامل مؤشر فارغ" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "ال&بقاء مرئياً" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "ذاكرة التفاف مؤقتة" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&تنسيق:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "لا تَطابُق" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&بحث:" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "لاتوجد بيانات محدده " +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&داخل الإختيار" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "مستند فارغ" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "ا&ستعمال المتصفَح" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "لايوجد مستند نشط" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "تجاهل حالة ال&حرف" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "لا يوجد بيانات معلمة" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "إيجاد (المتصفح)" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "المستند محمى من الكتابة" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "&مفتاح جديد" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "المستند محمى من تعديل الحجم" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "ال&تالي" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "تم ايقاف العملية" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "جاري البحث عن:" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "وضع غير شرعي" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "بحث واستبدال" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "البرنامج مشغول الان، حاول فى ما بعد" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "&تنسيق (إيجاد):" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "القيمة ليست فى النطاق الصحيح" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "تن&سيق (التَبديل):" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "أُجهِضت العملية" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "ا&ستبدال:" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "تعذّر فتح الملف للكتابة" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "إ&علام" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "تعذّر فتح الملف للقراءة" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "لا تتساوى قيم المصدر و الهدف ." -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "خطأ غير معرف" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "استبدال ال&كل:" -#: conversion.cc:48 +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "عدم الإستبدال" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "استبدال البيانات المعلمه فى موقع المؤشر؟" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "فلتر ثنائي " + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "ال&عملية:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "&تنسيق (طرف المعادلة):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "&طرف المعادلة:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "قاعدة التبديلة" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "إ&عادة تعيين" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "حجم ال&مجموعة [بايت]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "حجم الإزاحة [بت]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "حجم الإزاحة صفر." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "قاعدة التّبديل لا تُعرِّف أي تبديل." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "إدراج نمط" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "ال&حجم:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "&تنسيق (نمط):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "ال&نمط:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "الإنزياح:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "ت&كرار النمط" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "إ&دراج عند موقع المؤشّر" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "طلبك لا يمكن تنفيذه." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "فحص المعاملات و المحاولة مرة اخرى." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "معامل أو معاملات غير صحيحه" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "يجب أن تحدَد ملف وِجهة." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "لقد حددت مجلدا موجوداً من قبل." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "لا تملك تصريح كتابه على هذا الملف." + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "افتراضى" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"لقد قمت بتحديد ملف موجود\n" +"أتريد الكتابه فوق الملف الحالى؟" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "الشفرة الموسعة للتبادل العشريّ المشفّر (EBCDIC)" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "الكتابة فوقه" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 بت)" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "نص عادي" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "بيانات المعامل AND" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "بيانات المعامل OR" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "بيانات المعامل XOR" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "بيانات INVERT" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "بيانات REVERSE" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "بيانات ROTATE" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "بيانات SHIFT" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "تبديل البتّات المفردةً" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -1426,660 +2081,6 @@ msgid "" msgstr "" "تعذّر إنهاء العمليَة.\n" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "تصدير المستند" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "الوِجهة" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "نص بسيط" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "جداول HTML" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "نص منسق (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "مصفوفة C" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "ال&تنسيق:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "ال&وِجهة:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(مجلّد الحزمة)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "اختيار..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "تصدير المجال" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&كلّ شيء" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "ال&تحديد" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "ال&مجال" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&من نقطة الإنزياح:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&إلى نقطة الإنزياح:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "لا خيارات لهذا التنسيق." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "خيارات HTML (جدول واحد لكل صفحة)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "ال&سطور لكل جدول:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&بادئة اسم الملف (في الحزمة):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "بلا" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "اسم الملف مع المسار" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "اسم الملف" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "رقم الصفحة" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "&رأس الصفحة أعلى النص:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&تذييل الصفحة أسفل النص:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "ربط \"index.html\" بملف &جدول المحتويات" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&تضمين شريط المتصفح" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&استعمال الأسود والأبيض فقط" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "خيارات مصفوفة C" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "اسم المصفوفة:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "رمز" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "رمز بدون إشارة" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "قصير" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "قصير بدون إشارة" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "عدد صحيح" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "عدد صحيح بدون إشارة" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "عدد فاصلة عائمة" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "مزدوج" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "نوع العنصر:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "عدد العناصر لكل سطر:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "طباعة القيم التي بدون إشارة كرقم ست عشري" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "لا يمكن لبادئة اسم الملف أن تحتوي على حروف فارغة أو علامات ترقيم." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "هذا التنسيق غير مدعوم للآن." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "يجب عليك تحديد وِجهة." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "تعذّر إنشاء مجلَد جديد" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "لقد حدّدت ملفاً موجود مسبقاً" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "لا يوجد لك تصريح كتابة على هذا المجلَد." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"لقد قمت بتحديد مجلّد موجود مسبقاً.\n" -"إذا قمت بالمتابعة فإن أي ملف موجود في النطاق \"%1\" إلى \"%2\" هو عرضة " -"للفقدان.\n" -"هل تريد المتابعة؟" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "إزالة علامة الموقع" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "استبدال علامة الموقع" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "الصفحة %1 من %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "إلى" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "التالي" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "السابق" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "مولّد بواسطة khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "تخطيط الصفحة" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "الهوامش [مم]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&الأعلى:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&الأسفل:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&اليسار:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&اليمين:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "رسم ترويسة أعلى النص" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "اليسار:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "الوسط:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "اليمين:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "الحدود:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "التاريخ و الوقت" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "سطر واحد" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "مستطيل" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "رسم ت&ذيل أسفل النص" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "الإحصائيات" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "اسم الملف: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "الحجم [بايت]: " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "التواجد" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "بالمائة" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "مخطّط" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "تخطيط البيانات فى المحرر" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "نمط ست عشري" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "نمط عشري" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "نمط ثماني" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "نمط ثنائي" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "نمط نص فقط" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "الحجم الإفتراضى لل&سطر [بايتات]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "حجم العمود [بايتات]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "حجم السطر ثابت (استخدم شريط التمرير عند الحاجه)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "قَفْل العمود عند نهاية السطر(إذا كان حجم العمود> 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "رأسي فقط" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "أفقي فقط" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "كلا الإتّجاهين" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&خطوط شبكة بين النص : " - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "عرض الفاصل الأي&سر [بكسلات]:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "عرض الفاصل الأي&من [بكسلات]:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "عرض هامش ال&فاصل [بكسلات]:" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "عرض هامش الحافّة [بكسلات]:" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "فاصل العمود يماثل رمز واحد" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "&فاصل العمود [بكسلات]:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "مؤشر" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "سلوك المؤشر ( فقط صحيحه للمحرر)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "يومِض" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "عدم الومي&ض" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "مدة ال&وميض [ملّي ثانية]:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "الشكل:" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "إستعمال مؤشر كتل دائماً ( مستطيل)" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "إستخدام المؤشر ال&ثخين فى نمط الإدراج" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "سلوك المؤشر عند فقد المحرر للتركيز" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&إيقاف الوميض (إذا كان الوميض مفعل) " - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "إ&خفاء" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "عدم فعل أى &شيء" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "الألوان" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "ألوان المحرر ( اللون المحدد من النظام هو المستخدم دائما)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&إستخدم ألوان النظام ( كما اختيرت فى مركز التحكم)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "الأول، الثالث... خلفية السطر" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "الثاني، الرابع... خلفية السطر" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "خلفية الإنزياح" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "خلفية غير النشط" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "نص العمود الزوجى" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "نص العمود الفردى" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "نص لا يمكن طباعته" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "نص الإنزياح" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "نص ثانوي" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "خلفية معلّمة" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "نص معلّم" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "خلفية المؤشر" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "نص المؤشر (شكل الكتلة)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "خلفية علامة الموقع" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "نص علامة الموقع" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "فاصل" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "خطوط الشبكة" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "تحديد الخط( المحرر يستخدم الخطوط الثابته فقط)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&إستخدم خط النظام ( كما اختير فى مركز التحكم)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "خط محرر KHexEdit" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&تبديل الحروف غير القابلة للطباعة إلى:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "إدارة الملفات" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "آخر مستند حديث" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "كل المستندات الحديثة " - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "فتح ال&مستندات عند بدأ التشغيل:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "الإ&نتقال الى الموقع السابق للمؤشر عند بدايةالتشغيل " - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "فتح المستند مع تمكين الحماية من ال&كتابة" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "إ&بقاء موقع المؤشر بعد إعادة تحميل المستند" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "إ&نشاء نسخه احتياطيه عند حفظ المستند" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "عدم &حفظ قائمةالمستندات \"الحديثة\" عند الخروج " - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"النقر على مربع الإختيار هذا سيجعل KHexEdit ينسى قائمة المستندات الحديثة الخاصة " -"به عند غلق البرنامج.\n" -"لاحظ: هذا لن يمسح أى أى مستند من قائمة المستندات الحديثة التى تنشئها كدى." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&مسح قائمة المستندات \"الحديثة\"" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"النقر على مربع الإختيار هذا سيجعل KHexEdit ينسى قائمة المستندات الحديثة الخاصة " -"به.\n" -"لاحظ: هذا لن يمسح أى أى مستند من قائمة المستندات الحديثة التى تنشئها كدى." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "خصائص مختلفة" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "نسخ تل&قائى للحافظة عندما يكون التحديد جاهزاً" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "ال&محرر يبدء فى نمط \"الادراج\"" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "تأكيد الت&فاف النص (للبداية او النهاية) أثناء البحث" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "يقفز المؤشر لأ&قرب بايت عند تحريكه" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "أصوات" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "اصدار صوت عند فشل إ&دخال البيانات ( مثل :الطباعة بلوحة المفاتيح ) " - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "إصدار صوت عند حدوث فشل قا&تل" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "رؤية علامة الموقع" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "استخدام علامات موقع مرئية فى عمود الإنزياح" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "استخدام علامات موقع مرئية فى حقول المحرر" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "التأكيد عندما سي&زيد عدد الصفحات المطبوعة عن الحدّ " - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "ال&حدّ الأقصى [صفحات] :" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "حدّ الترا&جع:" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "تحويل" |