diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-az/messages/tdebase/ktip.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-az/messages/tdebase/ktip.po | 1661 |
1 files changed, 1661 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-az/messages/tdebase/ktip.po new file mode 100644 index 00000000000..bfca922ab0e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-az/messages/tdebase/ktip.po @@ -0,0 +1,1661 @@ +# translation of ktip.po to Azerbaijani Turkish +# ktip.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi +# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001. +# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktip\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-02 19:44+0200\n" +"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" +"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vasif İsmayıloğlu,Mətin Əmirov" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com" + +#: ktipwindow.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Useful tips" +msgstr "Kandalfın Faydalı Məsləhətləri" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KTip" + +#: ktipwindow.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Useful Tips" +msgstr "Kandalfın Faydalı Məsləhətləri" + +#: tips.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"<P>\n" +"There is a lot of information about KDE on the\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" +"also useful sites for major applications like\n" +"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" +"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" +"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" +"KDE utilities like\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" +"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"</P>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" +"</center>\n" +msgstr "" +"<P>\n" +"Bir çox mə'lumatı <a HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE'nin veb səhifəsində</A>\n" +"tapa bilərsiniz. Bunun yanında bə'zi vacib proqramların\n" +"da (<a href=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A> kimi) \n" +"öz veb saytları vardır.</P>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" +"</center>\n" + +#: tips.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"</p>\n" +"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" +"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" +"</p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"KDE bir çox dilə tərcümə edilmişdir. Dil və ölkə qurğularını \n" +"KDE idarə mərkəzindən edə bilərsiniz.\n" +"</p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>(Andrea Rizzi)</em></p>\n" + +#: tips.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" +"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" +"panel.</p>\n" +"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right " +"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" +"Desktop Access.\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" +"</center>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Masa üstündəki açıq olan bütün pəncərələri bir dəfədə\n" +"kiçildə bilərsiniz. Bunun üçün paneldəki masa üstü timsalına \n" +"tıqlamağınız bəsdir.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" +"</center>\n" + +#: tips.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" +"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n" +"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" +"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" +"</p>\n" +"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" +"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Əgər daha çox ekran boşluğuna ehtiyac hiss edirsinizsə, panelin ən solundakı\n" +"ya da ən sağındaki oxlara tıqlayın və paneli gizlədin.\n" +"Ya da avtomatik gizləti fəal hala \n" +"gətirin. (Seçənəklər/Görünüş & Toxuma/Panel).</p>\n" + +#: tips.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" +"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" +"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" +"URLs, for example) be executed.</p>\n" +"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n" +"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n" +"</center>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Əsas olaraq başlamış olan və panelin sağ tərəfindəki sistem \n" +"rəfində yerləşən klipper proqramı, geri gətirə biləcəyiniz ölçüdə \n" +"seçilən yazıları daxil edər. (URL, normal yazı vb.)</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n" +"</center>\n" + +#: tips.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" +"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" +"press Alt+F5 to display the window list.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" +"</center>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Paneldə bir timsal olaraq yetişilə bilən pəncərə siyahısı, bütün görünüş\n" +"masa üstlərində işləyən bütün pəncərələri sür'ətli tamaşa eləməyinizə imkan " +"verər.</p>\n" +"<br>" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" +"</center>\n" + +#: tips.cpp:90 +msgid "" +"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n" +"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" +"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n" +"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" +"displayed in Konqueror).</p>\n" +msgstr "" +"<p>Konquerordakı <b>\"Yer\"</b> timsalı sürüklənə bilər.</p>\n" +"<p>Beləcə masa üstündə, paneldə bu timsalı sürükləyərək qısa yollar\n" +"yarada bilərsiniz. </p>\n" + +#: tips.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" +" you may ask. Type it...</p>\n" +"<ul>\n" +" " +"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n" +" " +"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n" +" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" +"<p> yetişmə İdarəçi\n" +"<strong></strong><em> Növ</em>\n" +" Növ</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><i></i></li>\n" +"<li><i> İcra Et Əmr</i>\n" +"<strong></strong></li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em></em></p>" + +#: tips.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" +"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" +"second time will make the window visible again." +"<br>\n" +"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" +"</p>\n" +"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" +"the KDE User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Hər hansı bir pəncərənin başlıq çubuğuna cüt tıqlarsanız \"kölgələnir\"\n" +"bu sadəcə olaraq başlıq çubuğunun görünə bildiyi mənasına gəlir. Yenidən çubuğa " +"\n" +"cüt tıqlamaq pəncərəni göstərəcəkdir." +"<br>\n" +"İstəyirsinizsə, bu davranışı İdarə Mərkəzindən dəyişdirə bilərsiniz.\n" + +#: tips.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" +"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" +"<p>For more information, see <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" +"User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Virtual masa üstləri arasında keçmək üçün Ctrl düyməsinə basılı \n" +"tutarkən Tab ya da Shift-Tab düymələrinə basın.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" + +#: tips.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" +"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" +"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" +"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"KDE menyu editoru işlədərək (K menyusu -> Sistem -> Menyu Editor)\n" +"klaviatura qısa yollarını quraşdıra bilər və tək bir düymə ilə istədiyiniz bir " +"\n" +"proqramı sür'ətli işə sala bilərsiniz.</p>\n" + +#: tips.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" +"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" +"</p>\n" +"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" +"ops\">the\n" +"KDE User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Virtual masa üstlərinin miqdarını K menyusundan Seçənəklər'i seçərək\n" +"Görünüş & Toxuma/Masa üstü/Virtual Masa üstləri menyusundan qura bilərsiniz.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"1.0, on July 12, 1998.</p>\n" +"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" +"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" +"hardware donations. Please contact <a\n" +" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" +"if you are interested in donating, or <a\n" +"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" +"like to contribute in other ways.</p>\n" +msgstr "" +"<p>KDE lahiyəsi 1996 ili Oktyabr ayında başladıldı və 12 İyul 1998'də 1.0 \n" +"buraxılışı çıxdı.</p>\n" +"KDE Lahiyəsini işləyərək(proqramlama, dizayn, sənədləşdirmə, tərcümə) \n" +"ya da texniki tə'minat bağışı yoluyla dəstəkləyə bilərsiniz. Əgər " +"maraqlanırsınızsa\n" +"<a href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a> " +"ünvanından bizə çata bilərsiniz.\n" + +#: tips.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" +"<table>" +"<tr>\n" +"<th>To maximize a window...</th>\t" +"<th>click the maximize button...</th>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>...full-screen,</td>\t\t" +"<td>...with the left mouse button</td>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>...vertically only,</td>\t" +"<td>...with the middle mouse button</td>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>...horizontally only,</td>\t" +"<td>...with the right mouse button</td>\n" +"</tr></table>\n" +msgstr "" +"<table>" +"<tr>\n" +"<th>Bir pəncərəni böyütmək üçün</th>\t" +"<th>böyüt düyməsinə tıqlayın</th>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>tam ekran işləmək üçün</td>\t\t" +"<td>sol siçan düyməsi ilə tıqlayın</td>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>şaquli böyütmək üçün</td>\t" +"<td>orta siçan düyməsi ilə tıqlayın</td>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>üfüqi böyütmək üçün</td>\t" +"<td>sağ siçan düyməsi ilə tıqlayın</td>\n" +"</tr></table>\n" + +#: tips.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" +"by regularly checking the web site <A\n" +" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" +"<BR>\n" +"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" +msgstr "" +"<p><a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> ünvanını həmişə \n" +"olaraq ziyarət edərək yeniliklərdən xəbərdar ola bilərsiniz.\n" +"<BR>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" + +#: tips.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" +"different print subsystems. These subsystems differ very much\n" +"in their abilities.</p>\n" +"<p>Among the supported systems are:\n" +"<ul>\n" +"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n" +"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n" +"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" +"use network printers);</li>\n" +"<li>printing through an external program (generic).</li>\n" +"</ul>\n" +msgstr "" +"<p align=\"center\"><strong></strong></p>\n" +"<p><strong></strong> KDE</p>\n" +"<p>\n" +"<ul>\n" +"<li> UNIX Sistem</li>\n" +"<li></li>\n" +"<li></li>\n" +"<li></li>\n" +"</ul>\n" +"<p align=\"right\"><strong> </strong></p>" + +#: tips.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" +"for KDEPrint to build on.</p>\n" +"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" +"recommends installing a <A\n" +"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" +"software as the underlying print subsystem.</p>\n" +"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" +"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n" +"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n" +"as well as for large networks.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" +"<p align=\"center\"><strong></strong></p>\n" +"<p></p>\n" +"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\"></A><A\n" +"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong></strong></A></p>\n" +"<p> İnternet Protokol\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em></em></p>" + +#: tips.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" +"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" +"extends the power of C++ even further. See\n" +" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" +"for details.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" +msgstr "" +"KDE, yaxşı dizayn edilmiş bir C++ alt qurğusuna sahibdir. C++, masa üstü \n" +"proqramlamada işlədilən vacib bir proqramlama dilidir. KDE modeli\n" +"C++'ın gücünü rahatca göstərir. Təfsilat üçün\n" +"<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" +"ünvanına göz atın. </p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" + +#: tips.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n" +"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n" +"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n" +msgstr "" +"<strong>Sıxışdırılmış tar arxivləri</strong> arasında səyahət \n" +"üçün \"Konqueror\"u işlədə bilərsiniz. Faylları asandca başqa bir \n" +"yerə sürükləyərək çölə, məsələn başqa bir Konqueror pəncərəsinə \n" +"çıxartmaq mümkündür.\n" + +#: tips.cpp:247 +msgid "" +"<p>\n" +"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" +"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n" +"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" +"ops\">the\n" +"KDE User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n" +"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" +"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n" +"as many items of different types as you want, all at once.\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" +"<p> Siz<strong></strong> a Konsol ya da tərəfindən \n" +"<i> Alt</i> Onda fayl üçün Siz ya da a vaxt siz\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\"></center>\n" +"<p align=\"right\"><em> tərəfindən </em></p>" + +#: tips.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n" +"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" +"</p>\n" +"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n" +"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n" +"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" +"<p> Siz vaxt<strong></strong> üçün ..da və siz üçün üçün\n" +"</p>\n" +"<p> üçün\n" +"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\"></A> a üçün ya da digər\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em> tərəfindən </em></p>" + +#: tips.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "" +"<P>\n" +"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" +"also info and man pages.</P>\n" +"<p>For more ways of getting help, see <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" +"Guide</a>.</p>\n" +"<br>\n" +"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" +msgstr "" +"KDE'nin yardım sistemi sadəcə olaraq KDE'nin öz HTML əsaslı yardımını \n" +"göstərməz, mə'lumat və bələdçi səhifələrinə də çatmağınıza imkan verər.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" + +#: tips.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "" +"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" +"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" +"one.</P>\n" +"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" +"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" +"Paneldəki timsal və proqramcıqlara siçanın sağ düyməsi ilə tıqlayınca, seçiləni " +"\n" +"daşıma, çıxartma ya da yeni birini əlavə etməyi daxil edən bir menyu açılır.</p>" +"\n" + +#: tips.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" +"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" +"the remaining buttons.</P>\n" +msgstr "" +"Əgər bir vasitə çubuğu üstündəki bütün düymələri göstərmək üçün lazımi qədər\n" +"geniş deyilsə, yanındakı kiçik oxa tıqlayaraq vasitə çubuğunun sonunu \n" +"və qalan düymələri görə bilərsiniz.</p>\n" + +#: tips.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"Need comprehensive info about KDEPrinting?" +"<br> </p>\n" +"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" +"and get the\n" +" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" +"KDEPrint Handbook</a>\n" +"displayed.</p> " +"<p>This, plus more material (like a\n" +" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" +" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n" +"a \"TipsNTricks\" section and the\n" +" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">" +"tdeprint mailing list</a>)\n" +" are available at\n" +"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +msgstr "" +"<p>" +"<br></p>\n" +"<p> Növ<strong></strong> al\n" +"<a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\"></a></p>" +"<p>\n" +"<a href=\"http://printing.kde.org/faq/\"></a>\n" +"<a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\"></a>\n" +"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\"></a>\n" +"\n" +"<a href=\"http://printing.kde.org/\"></a>\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\">" + +#: tips.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "" +"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" +"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" +"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" +"them into the menu.</P>\n" +msgstr "" +"Bə'zi KDE xarici proqramları KDE masa üstündə işə salmaqda \n" +"çətinlik çəkə bilərsiniz. Bunları menyulara daşıya bilərsiniz. Bir KDE \n" +"proqramı olan \"kappfinder\" sizin üçün bilinən bə'zi proqramları \n" +"axtarıb tapa bilər.</p>\n" + +#: tips.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " +"with\n" +"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" +"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" +"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" +"Paneli sol siçan düyməsi ilə asandca \"sürükləyərək\" başqa bir ekran " +"kənarına\n" +"və istədiyiniz yerə daşıya bilərsiniz.</p>\n" + +#: tips.cpp:344 +msgid "" +"<p>\n" +"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" +"of games.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Əgər bəzən vurub qırmağa ehtiyacınız olursa, KDE böyük br oyun\n" +"kolleksiyası ilə birlikdə gəlir.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" + +#: tips.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n" +"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" +"desktop background.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Masa üstünün arxa planındaki rəsmi <strong>asandca dəyişdirə bilmək üçün\n" +"</strong> bir Konqueror pəncərəsindən masa üstü arxa planına hər hansı bir rəsm " +"sürükləməniz bəsdir.</p>\n" + +#: tips.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" +"from a color selector in any application to the desktop background.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Masa üstünün arxa plan rəngini asandca dəyişdirə bilmək üçün hər hansı bir\n" +"masa üstü arxa planında rəng seçicidən alacağınız bir rəngi\n" +"üstünə sürükləmək bəsdir.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" +"whatever.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"En sevdiyiniz proqramınızı panelə almanın sür'ətli bir yolu, panelə sağ \n" +"tıqlamaq Əlavə Et/Proqram tə'minatı'nı seçməkdir.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" +"Menu->Add->Applet from the K menu.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"K menyusundan Menyu/Əlavə Et/Applet'i seçərək asandca panelinizə\n" +"daha çox applet əlavə edilə bilərsiniz.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" +"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" +"</p>\n" +"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" +"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"K menyusundan Menyu/Əlavə Et/Proqram tə'minatı İcraçı'nı seçərək asandca\n" +"panelinizə kiçik bir əmr sətiri əlavə edilə bilərsiniz.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Want to see the local time of your friends or\n" +"business partners <b>around the world</b>?</p>\n" +"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n" +msgstr "" +"<p> üçün yerli vaxt ya da<b></b></p>\n" +"<p> ..da<b></b></p>" + +#: tips.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n" +"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n" +"mode.</p>\n" +"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n" +"Handbook</a> for more information.</p>\n" +msgstr "<p><b></b> üçün vaxt<b></b><b></b><b></b> ya da<b> fuzzy</b></p>" + +#: tips.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n" +"<strong>Alt+F2</strong>\n" +"and entering the program name in the command-line window provided." +"<p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Əgər adını bilirsinizsə <strong>bir proqramı işə salmaq \n" +"üçün</strong>\n" +" Alt-F2'ye basın və açılan əmr sətirinə proqramın \n" +"adını girin.</p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/go.png\">\n" + +#: tips.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n" +"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n" +"command-line window provided.\n" +"</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<strong>Hər hansı bir ünvanı</strong> gəzmək üçün\n" +"<strong>Alt-F2</strong> düymələrinə basaraq açılan\n" +"əmr sətiri pəncərəsinə bu ünvanı yazın.\n" +"</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/ftp.png\">\n" + +#: tips.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n" +"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" +"whole field very quickly with the black button with a white cross\n" +"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n" +"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n" +"text cursor there.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Əgər Konqueror işlədir və sür'ətli şəkildə bir veb səhifəsinə getmək\n" +"istəyirsinizsə, \"İstiqamət\" sahəsundəki timsala tıqlayıb bu əməliyyatı\n" +"həyata keçirə biləsiniz.</p>\n" +"<p>Ayrıca başqa bir yerə keçmək üçün Ctrl-O düymələrinə basıla bilər.</p>\n" + +#: tips.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n" +"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" +"a URL, like in the location field of the web browser or the\n" +"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"İstədiyiniz bir <strong>bələdçi səhifəsinə</strong> Konqueror içində\n" +"diyez xarakteri (#) yardımıyla çata bilərsiniz. \n" +"</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" + +#: tips.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark " +"(##)\n" +" and the\n" +"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n" +"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n" +"</p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"İstədiyiniz bir <strong>info səhifəsinə</strong> Konqueror içində\n" +"diyez xarakteri (#) yardımıyla çata bilərsiniz. \n" +"</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" + +#: tips.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>" +"\n" +"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" +"and \"dragging\" it with the mouse.</p>" +"<br>\n" +"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Əgər bir pəncərənin başlıq çubuğuna çata bilmirsinizsə, pəncərəni\n" +"alt düyməsi ilə birlikdə pəncərənin hər hansı bir yerinə siçanla tıqlayıb\n" +"sürükləyə bilərsiniz. Sınayın :-) </p>\n" + +#: tips.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "" +"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" +"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" +"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" +" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" +"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">" +"printing.kde.org</a>\n" +"for more detailed hints...\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" +"<p> KDE KDE</p>\n" +"<p><strong></strong> Netscape\n" +" GNOME</p>\n" +"<p><a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\"></a>\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em></em></p>" + +#: tips.cpp:488 +msgid "" +"<p>\n" +"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n" +"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ekrandaki hər hansı bir pəncərənin <strong>böyüklüyünü dəyişdirmək üçün</strong> " +"\n" +"Alt düyməsi ilə birlikdə siçanın sağ düyməsini pəncərənin bir bölgəsinə \n" +"tıqlayın və siçanı gəzdirin.</p>\n" + +#: tips.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" +" integration</strong>\n" +"for encrypting and signing your email messages.</p>\n" +"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" +"instructions on setting up encryption.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"KDE-nin ePoçt alıcısını güclü və <strong>PGP/GnuPGP</strong> " +"imkanı verər. Bu sayədə\n" +"ePoçt ismarıclarınızı şifrləyə bilərsiniz.</p>\n" + +#: tips.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" +"Norway!</p>\n" +"<p>\n" +"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " +"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"KDE proqramçılarını dünyanın hər yerində, Almanyada, İsveçdə, \n" +"Fransada, Kanadada, Avstralyada, Namibyada, Argentinada və hətta\n" +"Norveçdə görə bilərsiniz!</p>\n" + +#: tips.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"with title/track information.\n" +"</p>\n" +"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" +"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"KDE'nin CD çalğıcısı İnternet CD databeyzinə yetişib çaldığınız CD'də \n" +"yerləşən parça haqqında mə'lumat verə bilər.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n" +"command.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " +"or\n" +"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" +"</ul>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Bir çox insan sadəcə olaraq bir <em>əmr</em> girmək üçün terminal pəncərəsi " +"açar.\n" +"<ul>\n" +"<li>Sadəcə olaraq proqramları açmaq üçün <strong>Alt-F2</strong>'yi işlədin. \n" +"Nümunə: (Alt-F2 \"kword\")\n" +"<li>Lazımsa konsol iclasları işlədin (vasitə çubuğunda \"Yeni\").\n" +"</ul>\n" + +#: tips.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " +"of the\n" +"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control " +"Center.\n" +"</p>\n" +"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"K menyusu içindəki <em>Seçənəklər/Görünüş & Toxuma/Rəng</em> bölməsini\n" +"seçərək pəncərə başlıq çubuqlarının rəngini dəyişdirə bilərsiniz.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "" +"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" +"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" +"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" +"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" +"print files (note that you may select <em>different</em>\n" +"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" +"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" +"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" +msgstr "" +"<p align=\"center\"><strong> KDE Əmr Sətir</strong></p>\n" +"<p> KDE</p>\n" +"<p> Növ<strong></strong> Seç<em></em><em></em><em></em></p>\n" +"<p> Terminal İcra Et Əmr<em></em></p>\n" +"<p align=\"right\"><strong> </strong></p>" + +#: tips.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "" +"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" +"<p>\n" +"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" +"<pre>\n" +"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " +"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" +"</pre>\n" +" This prints 3 different files (from different folders) to printer " +"\"infotec\".\n" +" </p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" +"<p align=\"center\"><strong> KDE Əmr Sətir</strong></p>\n" +"<p>\n" +"<pre>\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"</pre>\n" +"\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em></em></p>" + +#: tips.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" +"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n" +"Control Center and might implement different features.</p>\n" +msgstr "" +"Köhnə moda örtülər və pəncərə idarəçiləri tərzləri arasındakı fərq, \n" +"form vericinin pəncərə başlıq çubuğu rəng qurğularını idarə mərkəzindən \n" +"almasıdır.</p>\n" + +#: tips.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" +"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"KDE'deki K heç bir mə'naya gelmez. Bu, Latın əlifbasında Linuks üçün\n" +"ayrılmış olan L'dən əvvəl gələn ilk hərfdir. \n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" +"look for the release schedule on <a\n" +" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" +"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" +"intensive development left before the next release.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" +msgstr "" +"<p>KDE'nin üst buraxılışının nə vaxt çıxacağı ila maraqlanırsınız,\n" +"href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a> " +"ünvanında yer alan təqvimə göz atmanızı\n" +"tövsiyyə edəriz.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" + +#: tips.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n" +"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n" +"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n" +"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<em>B II</em> pəncərə örtüsündə yer alan pəncərə başlıqları başlıq\n" +"cümləsinə görə özlərini böyüdüb kiçildə bilərlər.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" +"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" +"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n" +"way to\n" +"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"Konqueror'daki əsas tamamlama metodu xoşuna gəlmirsə, bu metodu\n" +"çıxarda bilər, əllə ya da avtomatik tamamlama metodlarını seçə bilərsiniz.\n" +"Əllə tamamlama metodu UNIX qabığındakı kimi işləyir, tamamlamaq \n" +"üçün Control-E düymələrinə basmaq bəsdir.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n" +"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>" +"<p>\n" +"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" +"so on.)</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ümumiyyətlə düymə/appletləriniz üçün daha çox yerə eytiyacınız varsa,\n" +"panelə siçanın sağ düyməsi ilə tıqlayıb \"Əlavə Et->Uzantı->Törəmə Panel\"i \n" +"seçin.</p>" +"<p>\n" +"(Sonra da yeni panelə istədiyinizi qoya bilərsiniz.)</p>\n" + +#: tips.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" +"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>" +", and we will be happy to\n" +" include\n" +"it in the next release.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Əgər öz hazırladığınız \"günün ip ucunu\" burada görmək istəsəniz, \n" +"bu ip ucunu <a href=\"mailto:kalle@kde.org\">kalle@kde.org</a> ünvanına \n" +"yollayın. Göndərdiklərinizi bir sonrakı buraxılışa yerləşdirməkdən örtü şad \n" +"olarıq.</p>\n" + +#: tips.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" +"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n" +"<p>\n" +"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n" +"in the terminal window.</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"\"Konqueror\" ya da masa üstündən alacağınız bir faylı Konsol proqramına\n" +"yollamanız halında bildirilən cərgəyə keçmək ya da bildirilən URL ünvanını\n" +"yapışdırmaq arasında iki imkanınız olur.</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>(Gerard Delafond)</em></p>\n" + +#: tips.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" +"context menu that appears when you click with the right mouse button\n" +"on one of the sliders.\n" +"</p>\n" +"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n" +"KMix tips and tricks.</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Kmix altında qarışdırıcı avadanlıqlarını gizləmək üçün \"Gizlət\" düyməsinə\n" +"tıqlamağınız bəsdir.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>(Stefan Schimanski)</em></p>\n" + +#: tips.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" +"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n" +"complete the fields.\n" +"</p>\n" +"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n" +"available with Web Shortcuts, see <a\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>" +"\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>" +"\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Özünüzə xas İnternet axtarış mühərrikini yarada biləcəyinizi bilirsiniz? \n" +"Bunu etmək üçün Qurğular -> \"Konqueror\"u Quraşdır -> Təkmilləşmiş\n" +"Darama seçənəyinə gəldikdən sonra \"Əlavə Et\" düyməsinə basın və lazım olan\n" +"yerləri doldurun.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>(Michael Lachmann və Thomas Diehl)</em></p>\n" + +#: tips.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" +"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" +"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" +"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Hər UNİX istifadəçisinin başlanğıc ya da ev cərgəsi olaraq təsvir edilən və\n" +"istədiyi xüsusi proqramlarla quraşdırma fayllarını qeyd edə bildiyi \n" +"bir cərgə var. Konsol pəncərəsində işlərkən, <b>cd</b> əmrini\n" +"hər hansı bir parametr vermədən işə salmanız halında bu cərgəyə keçəsiniz.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>(Carsten Niehaus)</em></p>\n" + +#: tips.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" +"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" +"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" +"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" +"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" +"(depending on your settings).\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Linuks altında niyə heç .exe, ya da .bat faylı olmadığını bilirsiniz?\n" +"Çünkü Linuks/UNIX sistemlərdə fayl uzantıları lazım deyil.\n" +"KDE içindəki icra edilə bilən fayllar çərx timsalı \n" +"ilə müəyyən edilirlər. Konsol pəncərəsində isə bu cür fayllar ümumiyyətlə " +"qırmızı \n" +"rəng alırlar.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>(Carsten Niehaus)</em></p>\n" + +#: tips.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" +"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a " +"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Masa üstünü bir az daha qəşəngəşdirmək üçün , \n" +"<a href=\"http://kde.themes.org/\">kde.themes.org</a> " +"ünvanında bir çox örtü tapa bilərsiniz.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Carsten Niehaus</em></p>\n" + +#: tips.cpp:707 +msgid "" +"<p>\n" +"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" +"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n" +"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n" +"pasted at the click position. This even works between different programs.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Siçanınızın orta düyməsini işlədərək ara yaddaşa alınan bir mətni \n" +"yapışdıra biləcəyini bilirsiniz? Təkcə sol siçan \n" +"düyməsi ilə bir mətn seçmək, ardından mətnin yapışdırılacağı\n" +"yerə gəlib orta siçan düyməsinə tıqlayın.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Carsten Niehaus</em></p>\n" + +#: tips.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" +"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n" +"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" +"and click the \"Print\" button.\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<strong></strong></p>\n" +"<p> Çap Et\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em></em></p>" + +#: tips.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" +"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" +"<p>\n" +"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" +"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" +"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" +"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" +"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>" +"<br>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ekrandaki məsafələri ölçmək istəyirsinizsə, <em>kruler</em> proqramı \n" +"işinizə gələr.</p>\n" +"<p>\n" +"Ekranı böyütmək və hər təfsilatı ilə görmək üçün <em>kmag</em> \n" +"proqramı işlədilə bilər, ancaq bu program KDE ilə birlikdə direkt \n" +"gəlmir.</p>\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Jesper Pedersen</em></p>" +"<br>\n" + +#: tips.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" +"configure the sound server from the Control Center by selecting\n" +"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"KDE üstündə səslər <b>artsd</b> səs vericisi ilə verilir. Siz səs\n" +"vericisini İdarə Mərkəzində Səs->Səs Vericisini seçərək quraşdıra\n" +"bilərsiniz.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" + +#: tips.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " +"configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" +"System Notifications.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"KDE hadisələri ilə səs effektlərini işlədə bilərsiniz. Bu qabiliyyət\n" +"İdarə Mərkəzində Səs->Sistem Elanları seçilərək edilə bilər.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" + +#: tips.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" +"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" +"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"The command format is:" +"<br>\n" +"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Bir çox Qeyri-KDE səs təminatları ki, səs vericisi haqqında heç bir şey\n" +"bilmirlər, <b>artsdsp</b> əmri işlədilərək icra edilə bilərlə. Təminat " +"işlədiyi\n" +"vaxt səs avadanlığı <b>artsd</b> səs vericisinə istiqamətləndiriləcəkdir.\n" +"</p>\n" +"\n" +"<p>\n" +"Əmr formatı belədir:" +"<br>\n" +"<b>artsdsp</b> <em>təminat</em> <em>arqumentlər</em> ...\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" +"(Bu, bazadakı son tövsiyyə idi. \"Sonrakı\"nı tıqlasanız ilk tövsiyyəyə " +"gedəcəksiniz.)\n" + +#: tips.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n" +"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n" +"other containers.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Paneldə konteyner (düymə və ya applet) daşınması sırasında \n" +"<b>Shift<b> düyməsi basılı tutularsa, bu konteyner başqalarını \n" +"itələmək üçün işlədilə bilər.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:791 +msgid "" +"<p>\n" +"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" +"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" +"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" +"on 'Save.'\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:802 +msgid "" +"<p>\n" +"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" +"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n" +"Konqueror's location bar.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" +"in the Open dialog of Kate, for instance\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:815 +msgid "" +"<p>\n" +"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" +"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" +"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" +"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"For more information, look at <a\n" +"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n" +"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:830 +msgid "" +"<p>\n" +"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " +"titlebar.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:837 +msgid "" +"<p>\n" +"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" +"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" +"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" +"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:847 +msgid "" +"<p>\n" +"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" +"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" +"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:856 +msgid "" +"<p>\n" +"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" +"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n" +"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:865 +msgid "" +"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n" +"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n" +"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" +"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:873 +msgid "" +"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" +"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" +"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" +"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" +"<p>There is also a great bunch of <a\n" +"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" +"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n" +"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:885 +msgid "" +"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" +"to a search engine without having to visit the website\n" +"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n" +"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n" +"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" +"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" +"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" +"Shortcuts icon.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:897 +msgid "" +"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" +"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"strings of text into audible speech. </p>\n" +"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" +"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" +"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" +"KDE notifications (KNotify).</p>\n" +"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" +"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" +"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" +"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:912 +msgid "" +"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" +"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" +"development version of a program, or a program made by a\n" +"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" +"be.</p>\n" +"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n" +"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" +"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" +"shutting down the program which may result in data being lost, and\n" +"some partner processes may still remain running. This should only be\n" +"used as a last resort.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:927 +msgid "" +"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" +"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" +"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" +"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" +"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n" +"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" +"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" +"comprehensive calender).</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:939 +msgid "" +"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +"here are a few you might not have known of: \n" +"<ul>" +"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" +"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" +"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" +"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" +"different windows.</li>\n" +"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" +"desktop.</li></ul></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:952 +msgid "" +"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" +"location.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:958 +msgid "" +"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" +"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" +"particular applications on start up; see the <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" +"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:967 +msgid "" +"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" +"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" +"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" +"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" +"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:977 +msgid "" +"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n" +"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" +"open the entire email client when you only want to send an email to\n" +"someone.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:985 +msgid "" +"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" +"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n" +"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" +"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" +"password.</p>\n" +"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" +"information on KWallet and on how to use it, check <a\n" +"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:998 +msgid "" +"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" +"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" +" unclutter or cascade the windows.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:1005 +msgid "" +"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" +"certain extent. For example, you can specify a particular background\n" +"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" +"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" +"select Configure Desktop.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:1014 +msgid "" +"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" +"this one step further if you choose to have a split view in order to\n" +"view two locations at the same time. To access this feature, in\n" +"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" +"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n" +"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" +"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" +"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" +" choice.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<hr>" +"<br>" +"<br>\n" +"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " +"back to\n" +" the first tip.</i>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p> KDE<b></b>\n" +"</p>\n" +"<p> İdarə Mərkəzləşdirmə Klaviatura\n" +"\n" +"</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>\n" +#~ "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" +#~ "pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>\n" +#~ "Virtual masa üstləri arasında keçiş üçün Ctrl düyməsinə basılı \n" +#~ "tutarkən Tab ya da Shift-Tab düymələrinə basın.</p>\n" + +#~ msgid "Kandalf's tips" +#~ msgstr "Kandalfın məsləhətləri" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>\n" +#~ "This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you back to\n" +#~ " the first tip.\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p> verilənlər bazası\n" +#~ "\n" +#~ "</p>" |