diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/kdebase/drkonqi.po | 294 |
1 files changed, 294 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-be/messages/kdebase/drkonqi.po new file mode 100644 index 00000000000..8e7b24037f5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdebase/drkonqi.po @@ -0,0 +1,294 @@ +# translation of drkonqi.po to Belarusian +# +# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006. +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-03 06:09+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "symbol@akeeri.tk, serzh.by@gmail.com" + +#: backtrace.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." +msgstr "" +"Не атрымоўваецца стварыць пратакол збою, бо адладчык '%1' не знойдзены." + +#: debugger.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "C&opy" +msgstr "Капіяваць" + +#: debugger.cpp:82 +msgid "Done." +msgstr "Зроблена." + +#: debugger.cpp:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Backtrace saved to %1" +msgstr "Пратакол захаваны ў файле %1" + +#: debugger.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" +msgstr "Не атрымоўваецца стварыць файл для захавання пратаколу" + +#: debugger.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Select Filename" +msgstr "Вылучыце імя файла" + +#: debugger.cpp:123 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл з назвай \"%1\" ужо існуе. Ці вы сапраўды хочаце перазапісаць яго?" + +#: debugger.cpp:125 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перазапісаць файл?" + +#: debugger.cpp:126 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перазапісаць" + +#: debugger.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Не атрымоўваецца адкрыць файл %1 для запісу" + +#: debugger.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Unable to create a valid backtrace." +msgstr "Не атрымоўваецца стварыць пратакол збою." + +#: debugger.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "" +"This backtrace appears to be of no use.\n" +"This is probably because your packages are built in a way which prevents " +"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " +"the crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"Падобна, што пратакол збою бескарысны.\n" +"\n" +"Верагодныя чыннікі - альбо вашы пакеты былі сабраныя такім чынам, што стварэнне " +"пратаколу збою немагчыма, альбо кадр стэка быў сур'ёзна пашкоджаны пры збоі. \n" + +#: debugger.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Loading backtrace..." +msgstr "Загрузка пратаколу збою..." + +#: debugger.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "" +"The following options are enabled:\n" +"\n" +msgstr "" +"Уключаныя наступныя опцыі:\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " +"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " +"get a backtrace.\n" +msgstr "" +"\n" +"Выкарыстанне гэтых опцый не рэкамендуецца, паколькі ў рэдкіх выпадках яны " +"могуць прывесці да непаладак у KDE. Пратакол збою не будзе створаны.\n" +"Для таго каб стварыць пратакол збою, выключыце гэтыя опцыі і паспрабуйце " +"прайграць непаладку яшчэ раз\n" + +#: debugger.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Backtrace will not be created." +msgstr "Пратакол збою не будзе створаны." + +#: debugger.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Loading symbols..." +msgstr "Загрузка знакаў..." + +#: debugger.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"System configuration startup check disabled.\n" +msgstr "" +"Праверка сістэмнай канфігурацыі пры запуску выключаная.\n" + +#: drbugreport.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "You have to edit the description before the report can be sent." +msgstr "Варта адрэдагаваць апісанне перад адпраўкай паведамлення аб памылцы." + +#: krashconf.cpp:74 +msgid "unknown" +msgstr "невядомы" + +#: main.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "" +"Аналізатар збояў KDE дае карыстачу магчымасць пазнаць чыннікі збояў у працы " +"праграм" + +#: main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "Нумар перахопленага сігналу" + +#: main.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Name of the program" +msgstr "Імя праграмы" + +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Path to the executable" +msgstr "Шлях да выконваемага файла" + +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "The version of the program" +msgstr "Версія праграмы" + +#: main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "The bug address to use" +msgstr "Адрас памылкі" + +#: main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Translated name of the program" +msgstr "Перакладзенае імя праграмы" + +#: main.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "The PID of the program" +msgstr "PID праграмы" + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "Стартавы ID праграмы" + +#: main.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "The program was started by kdeinit" +msgstr "Праграма была запушчаная праз kdeinit" + +#: main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "Забараніць адвольны доступ да дыска" + +#: main.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "Аналізатар збояў KDE" + +#: toplevel.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Bug report" +msgstr "Паведамленне аб памылцы" + +#: toplevel.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "&Debugger" +msgstr "Адладчык" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "&General" +msgstr "&Агульныя" + +#: toplevel.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "&Backtrace" +msgstr "Пратакол збою" + +#: toplevel.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Кароткае апісанне</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Што гэта?</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Што рабіць?</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" +msgstr "<p><b>Збой прыкладання</b></p><p>Непаладка ў праграме %appname.</p>" + +#: toplevel.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " +"out what went wrong.</p>\n" +"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" +"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " +"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " +"without a proper description.</b></p>" +msgstr "" +"<p>Жадаеце стварыць пратакол збою? Гэта дапаможа распрацоўнікам выявіць, што " +"адбылося.</p>\n" +"\n" +"<p>Нажаль, гэты працэс доўжыцца даволі доўга на павольных машынах.</p>" +"<p><b>Заўвага: пратакол збою не замяняе поўнае апісанне памылкі і звесткі аб " +"тым, як яе прайграць. Немагчыма выправіць памылку, калі няма яе апісання.</b>" +"</p>" + +#: toplevel.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Include Backtrace" +msgstr "Уключаць пратакол збою" + +#: toplevel.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Generate" +msgstr "Стварыць" + +#: toplevel.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Не ствараць" + +#: toplevel.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "It was not possible to generate a backtrace." +msgstr "Не атрымалася стварыць пратакол збою." + +#: toplevel.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Backtrace Not Possible" +msgstr "Не получается создать протокол сбоя" |