diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdegames/klines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/kdegames/klines.po | 301 |
1 files changed, 301 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdegames/klines.po b/tde-i18n-be/messages/kdegames/klines.po new file mode 100644 index 00000000000..7687e28c67d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdegames/klines.po @@ -0,0 +1,301 @@ +# translation of klines.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:24+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: ballpainter.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Unable to find graphics. Check your installation." +msgstr "Немагчыма знайсці малюнкі. Праверце ўсталёўку праграмы." + +#: klines.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Very Easy" +msgstr "Вельмі лёгкі" + +#: klines.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Easy" +msgstr "Лёгкі" + +#: klines.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Звычайны" + +#: klines.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Hard" +msgstr "Складаны" + +#: klines.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Very Hard" +msgstr "Вельмі складаны" + +#: klines.cpp:78 +#, fuzzy +msgid " Score:" +msgstr " Ачкі:" + +#: klines.cpp:80 +#, fuzzy +msgid " Level: " +msgstr " Узровень: " + +#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Start &Tutorial" +msgstr "Запусціць навучанне" + +#: klines.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "&Show Next" +msgstr "Паказваць наступныя шарыкі" + +#: klines.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Hide Next" +msgstr "Схаваць паказ наступных шарыкаў" + +#: klines.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Use Numbered Balls" +msgstr "Выкарыстаць шарыкі з лічбамі" + +#: klines.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Move Left" +msgstr "Налева" + +#: klines.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Move Right" +msgstr "Направа" + +#: klines.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "Уверх" + +#: klines.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "Уніз" + +#: klines.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Move Ball" +msgstr "Перамясціць шарык" + +#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431 +#, fuzzy, c-format +msgid " Level: %1" +msgstr " Узровень: %1 " + +#: klines.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Stop &Tutorial" +msgstr "Спыніць навучанне" + +#: klines.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Tutorial" +msgstr "Навучанне" + +#: klines.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Tutorial - Stopped" +msgstr "Навучанне" + +#: klines.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "" +"The goal of the game is to put\n" +"5 balls of the same color in line." +msgstr "" +"Мэта гульні - скласці шэраг з\n" +"5 шарыкаў аднаго колеры." + +#: klines.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "" +"You can make horizontal, vertical\n" +"and diagonal lines." +msgstr "" +"Можна збіраць шарыкі па\n" +"гарызанталі, вертыкалі і дыяганалі." + +#: klines.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Each turn, three new balls are placed on the board." +msgstr "З кожным ходам на поле трапляюць тры новых шарыка." + +#: klines.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Every turn, you can move one ball." +msgstr "З кожным ходам вы можаце перамясціць толькі адзін шарык." + +#: klines.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "" +"To move a ball, click on it with the mouse,\n" +"then click where you want the ball to go." +msgstr "" +"Каб яго перамясціць, пстрыкніце на ім мышкай,\n" +"а затым пстрыкніце на клетцы, куды жадаеце яго паставіць." + +#: klines.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "You just moved the blue ball!" +msgstr "Вы толькі што перамясцілі сіні шарык!" + +#: klines.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "" +"Balls can be moved to every position on the board,\n" +"as long as there are no other balls in their way." +msgstr "" +"Шарыкі можна ставіць на любую клетку,\n" +"калі праход да яе вольны." + +#: klines.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Now we only need one more blue ball." +msgstr "Зараз нам патрэбен яшчэ адзін сіні шарык." + +#: klines.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "It seems to be our lucky day!" +msgstr "Сёння нам вязе!" + +#: klines.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "" +"Hurray! And away they go!\n" +"Now lets try the green balls." +msgstr "" +"Ура! Мы іх прыбралі!\n" +"Возьмемся зараз за зялёныя." + +#: klines.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Now you try!\n" +"Click on the green ball and move it to the others!" +msgstr "" +"Паспрабуйце самі!\n" +"Пстрыкніце на зялёным шарыку і пастаўце яго да іншых!" + +#: klines.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Almost, try again!" +msgstr "Амаль атрымалася, яшчэ разок!" + +#: klines.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Very good!" +msgstr "Выдатна!" + +#: klines.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn." +msgstr "Прыбраўшы лінію, вы атрымоўваеце дадатковы ход." + +#: klines.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the end of this tutorial.\n" +"Feel free to finish the game!" +msgstr "" +"Вось навучанне і падышло да канца.\n" +"Гуляйце далей самі!" + +#: klines.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Tutorial - Paused" +msgstr "Паўза ў навучанні" + +#: klines.cpp:531 +#, fuzzy, c-format +msgid " Score: %1" +msgstr " Ачкі: %1 " + +#: linesboard.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Game Over" +msgstr "Гульня скончаная" + +#: main.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "Каляровыя лініі - гульня пра шарыкі і пра то, як іх збіраць" + +#: main.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "Ход" + +#: main.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Kolor Lines" +msgstr "Каляровыя лініі" + +#: main.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Original author" +msgstr "Аўтар праграмы" + +#: main.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Перапісаная і палепшаная" + +#: mwidget.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Next balls:" +msgstr "Наступныя шарыкі:" + +#. i18n: file klines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Difficulty level" +msgstr "Узровень складанасці" + +#. i18n: file klines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to show the next set of balls." +msgstr "Паказваць наступны камплект шарыкаў." + +#. i18n: file klines.kcfg line 19 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to use numbered balls." +msgstr "Выкарыстаць шарыкі з лічбамі." |