diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdegames/kolf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/kdegames/kolf.po | 721 |
1 files changed, 721 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-be/messages/kdegames/kolf.po new file mode 100644 index 00000000000..5b437a278d9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdegames/kolf.po @@ -0,0 +1,721 @@ +# translation of kolf.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:26+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: config.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "No configuration options" +msgstr "Няма наладжвальных параметраў" + +#: editor.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Add object:" +msgstr "Дадаць аб'ект:" + +#: floater.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Moving speed" +msgstr "Хуткасць руху" + +#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "Slow" +msgstr "Павольна" + +#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "Fast" +msgstr "Хутка" + +#: game.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Walls on:" +msgstr "Сцены:" + +#: game.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Top" +msgstr "Угары" + +#: game.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Злева" + +#: game.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Справа" + +#: game.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Windmill on bottom" +msgstr "Млын унізе" + +#: game.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "New Text" +msgstr "Новы тэкст" + +#: game.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Sign HTML:" +msgstr "Надпіс HTML:" + +#: game.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Enable show/hide" +msgstr "Уключыць мігаценне" + +#: game.cpp:1507 +#, fuzzy +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "Кут выхаду мяча:" + +#: game.cpp:1509 +#, fuzzy +msgid "degrees" +msgstr "град." + +#: game.cpp:1518 +#, fuzzy +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Мінімальная хуткасць выхаду:" + +#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 +#, fuzzy +msgid "Maximum:" +msgstr "Максімальная:" + +#: game.cpp:1965 +#, fuzzy +msgid "Course name: " +msgstr "Імя пляцоўкі:" + +#: game.cpp:1971 +#, fuzzy +msgid "Course author: " +msgstr "Аўтар пляцоўкі:" + +#: game.cpp:1979 +#, fuzzy +msgid "Par:" +msgstr "Ачкі:" + +#: game.cpp:1988 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "Максімальная колькасць удараў, якое гулец можа зрабіць у гэтую лунку." + +#: game.cpp:1989 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Максімальная колькасць удараў" + +#: game.cpp:1990 +#, fuzzy +msgid "Unlimited" +msgstr "Без абмежаванняў" + +#: game.cpp:1995 +#, fuzzy +msgid "Show border walls" +msgstr "Паказваць межавую сцяну" + +#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 +#, fuzzy +msgid "Course Author" +msgstr "Аўтар пляцоўкі" + +#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 +#, fuzzy +msgid "Course Name" +msgstr "Назоў пляцоўкі" + +#: game.cpp:3136 +#, fuzzy +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "Змясціць побач з небяспечнай зонай" + +#: game.cpp:3137 +#, fuzzy +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "Паўтарыць удар з апошняй пазіцыі" + +#: game.cpp:3139 +#, fuzzy +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "Адкуль вы жадаеце зрабіць наступны ўдар?" + +#: game.cpp:3139 +#, fuzzy +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 у небяспечнай зоне" + +#: game.cpp:3306 +#, fuzzy +msgid "%1 will start off." +msgstr "%1 пачынае." + +#: game.cpp:3306 +#, fuzzy +msgid "New Hole" +msgstr "Новая лунка" + +#: game.cpp:3454 +#, fuzzy +msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" +msgstr "Лунка %1 - ачкоў: %2, максімум удараў: %3" + +#: game.cpp:3466 +#, fuzzy, c-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "Назоў пляцоўкі: %1" + +#: game.cpp:3467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Created by %1" +msgstr "Аўтар: %1" + +#: game.cpp:3468 main.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "%1 holes" +msgstr "Лунак: %1" + +#: game.cpp:3469 +#, fuzzy +msgid "Course Information" +msgstr "Звесткі аб пляцоўцы" + +#: game.cpp:3619 +#, fuzzy +msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "Гэтая лунка выкарыстае наступныя модулі, адсутныя ў вашай сістэме:" + +#: game.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "Змены для пляцоўкі не захаваныя. Захаваць?" + +#: game.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Незахаваныя змены" + +#: game.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Save &Later" +msgstr "Захаваць пазней" + +#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "Вылучыць пляцоўку Kolf для захавання" + +#: game.cpp:4163 +#, fuzzy +msgid "%1 - Hole %2; by %3" +msgstr "%1 - лунка %2; %3" + +#: kcomboboxdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "&Do not ask again" +msgstr "Больш не задаваць гэтае пытанне" + +#: kolf.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Save &Course" +msgstr "Захаваць пляцоўку" + +#: kolf.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Save &Course As..." +msgstr "Захаваць пляцоўку як" + +#: kolf.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "&Save Game" +msgstr "Захаваць гульню" + +#: kolf.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "&Save Game As..." +msgstr "Захаваць гульню як" + +#: kolf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Load Saved Game..." +msgstr "Загрузіць захаваную гульню..." + +#: kolf.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "&New" +msgstr "Новая" + +#: kolf.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "&Reset" +msgstr "Скінуць" + +#: kolf.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "&Undo Shot" +msgstr "Адмяніць удар" + +#: kolf.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Switch to Hole" +msgstr "Пераключыцца на..." + +#: kolf.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "&Next Hole" +msgstr "Наступная лунка" + +#: kolf.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "&Previous Hole" +msgstr "Папярэдняя лунка" + +#: kolf.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "&First Hole" +msgstr "Першая лунка" + +#: kolf.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "&Last Hole" +msgstr "Апошняя лунка" + +#: kolf.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "&Random Hole" +msgstr "Выпадковая лунка" + +#: kolf.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Уключыць кіраванне мышшу" + +#: kolf.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Адключыць кіраванне мышшу" + +#: kolf.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "Уключыць складаны ўдар" + +#: kolf.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Disable &Advanced Putting" +msgstr "Адключыць складаны ўдар" + +#: kolf.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Show &Info" +msgstr "Звесткі" + +#: kolf.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Hide &Info" +msgstr "Схаваць звесткі" + +#: kolf.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "Паказаць накіравальную клюшкі" + +#: kolf.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Hide Putter &Guideline" +msgstr "Схаваць накіравальную клюшкі" + +#: kolf.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "Уключыць усе дыялогі" + +#: kolf.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Disable All Dialog Boxes" +msgstr "Адключыць усе дыялогі" + +#: kolf.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Play &Sounds" +msgstr "Гукі" + +#: kolf.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "&Reload Plugins" +msgstr "Перазагрузіць модулі" + +#: kolf.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Show &Plugins" +msgstr "Паказаць модулі" + +#: kolf.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "&About Course" +msgstr "Аб пляцоўцы" + +#: kolf.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "&Tutorial" +msgstr "Навучанне" + +#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 +#, fuzzy +msgid "Par" +msgstr "Ачкі" + +#: kolf.cpp:433 +#, fuzzy +msgid " and " +msgstr " і " + +#: kolf.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 прайграў" + +#: kolf.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "%1 won!" +msgstr "%1 выйграў!" + +#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "Рэкорды для %1" + +#: kolf.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "Вылучыць гульню для захавання" + +#: kolf.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "Вылучыць захаваную гульню" + +#: kolf.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "%1's turn" +msgstr "Удар %1" + +#: kolf.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "Рахунак %1 дасягнуў максімальна магчымага значэння для гэтай лункі." + +#: kolf.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Print %1 - Hole %2" +msgstr "Друк %1 - лунка %2" + +#: kolf.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Currently Loaded Plugins" +msgstr "Загружаныя модулі" + +#: kolf.cpp:795 +#, fuzzy, c-format +msgid "by %1" +msgstr "Аўтар: %1" + +#: kolf.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "Plugins" +msgstr "Модулі" + +#: main.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "Міні-гольф - гульня для KDE" + +#: main.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Print course information and exit" +msgstr "Вывесці інфармацыю аб пляцоўцы і выйсці" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: main.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Main author" +msgstr "Аўтар праграмы" + +#: main.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "Рэжым складанага ўдару" + +#: main.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Border around course" +msgstr "Рамка вакол пляцоўкі" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Vector class" +msgstr "Клас vector" + +#: main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Working wall-bouncing algorithm" +msgstr "Алгарытм адлюстравання ад сценак" + +#: main.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Some good sound effects" +msgstr "Добрыя гукавыя эфекты" + +#: main.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "Дапамога з адлюстраваннем ад сценаў" + +#: main.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "Пажаданні, памылкі" + +#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "By %1" +msgstr "Аўтар: %1" + +#: main.cpp:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "par %1" +msgstr "ачкі: %1" + +#: main.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "Пляцоўка %1 не існуе." + +#: newgame.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Players" +msgstr "Гульцы" + +#: newgame.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "&New Player" +msgstr "Новы гулец" + +#: newgame.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Course" +msgstr "Пляцоўка" + +#: newgame.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "Вылучыць пляцоўку для гульні" + +#: newgame.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Create New" +msgstr "Стварыць сваю пляцоўку" + +#: newgame.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "You" +msgstr "Вы" + +#: newgame.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Highscores" +msgstr "Рэкорды" + +#: newgame.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Add..." +msgstr "Дадаць..." + +#: newgame.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Game Options" +msgstr "Параметры гульні" + +#: newgame.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Strict mode" +msgstr "Па правілах" + +#: newgame.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" +"У рэжыме гульні па правілах адмена, рэдагаванне і пераключэнне паміж лункамі " +"немагчымыя. Гэта рэжым для спаборніцтваў. Толькі для гульняў па правілах " +"захоўваецца спіс рэкордаў." + +#: newgame.cpp:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Par %1" +msgstr "Ачкі %1" + +#: newgame.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "%1 Holes" +msgstr "Лунак: %1" + +#: newgame.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "Вылучыць пляцоўку Kolf" + +#: newgame.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "Вылучаная пляцоўка ўжо ёсць у спісе." + +#: newgame.cpp:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Гулец %1" + +#: printdialogpage.cpp:14 +#, fuzzy +msgid "Kolf Options" +msgstr "Параметры Kolf" + +#: printdialogpage.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Draw title text" +msgstr "Выводзіць тэкст загалоўка" + +#. i18n: file kolfui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ho&le" +msgstr "Лунка" + +#. i18n: file kolfui.rc line 26 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Перайсці" + +#: scoreboard.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Total" +msgstr "Усяго" + +#: slope.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Diagonal" +msgstr "Дыяганальная" + +#: slope.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "Процілеглая дыяганальная" + +#: slope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Circular" +msgstr "Эліптычная" + +#: slope.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Reverse direction" +msgstr "Зваротная" + +#: slope.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Grade:" +msgstr "Крутасць:" + +#: slope.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Unmovable" +msgstr "Нерухомая" + +#: slope.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "" +"Паказвае, ці можа горка перасоўвацца іншымі аб'ектамі, напрыклад, паўзунамі." + +#: game.h:231 +#, fuzzy +msgid "Puddle" +msgstr "Лужына" + +#: game.h:244 +#, fuzzy +msgid "Sand" +msgstr "Пясок" + +#: game.h:281 +#, fuzzy +msgid "Bumper" +msgstr "Адбівальнік" + +#: game.h:312 +#, fuzzy +msgid "Cup" +msgstr "Кубак" + +#: game.h:421 +#, fuzzy +msgid "Black Hole" +msgstr "Чорная дзюра" + +#: game.h:500 +#, fuzzy +msgid "Wall" +msgstr "Сцяна" + +#: game.h:608 +#, fuzzy +msgid "Bridge" +msgstr "Мост" + +#: game.h:645 +#, fuzzy +msgid "Sign" +msgstr "Надпіс" + +#: game.h:703 +#, fuzzy +msgid "Windmill" +msgstr "Млын" |