diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdf.po | 283 |
1 files changed, 283 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdf.po new file mode 100644 index 00000000000..ac581027f6d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdf.po @@ -0,0 +1,283 @@ +# translation of kdf.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdf\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:49+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: disklist.cpp:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not execute [%s]" +msgstr "немагчыма запусціць [%s]" + +#: disks.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"Called: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Выкананая каманда: %1\n" + +#: disks.cpp:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "немагчыма запусціць %1" + +#: kcmdf.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"<h3>Hardware Information</h3>" +"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " +"on all hardware architectures and/or operating systems." +msgstr "" +"<h3>Інфармацыя аб абсталяванні</h3>" +"<br> Усе модулі інфармацыі вяртаюць дадзеныя аб якія-небудзь аспектах " +"абсталявання або аперацыйнай сістэмы. Не ўсе модулі даступныя для ўсіх " +"архітэктур і/або аперацыйных сістэм." + +#: kconftest.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "A test application" +msgstr "Тэставае прыкладанне" + +#: kdf.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "KDE free disk space utility" +msgstr "Утыліта азначэння вольнай дыскавай прасторы для KDE" + +#: kdf.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "KDiskFree" +msgstr "KDiskFree" + +#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Значок" + +#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Device" +msgstr "Прылада" + +#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Файлавая сістэма" + +#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Mount Point" +msgstr "Кропка мантавання" + +#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Free" +msgstr "Вольна" + +#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Full %" +msgstr "Занята адсоткаў" + +#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Usage" +msgstr "Скарыстана" + +#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 +#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "visible" +msgstr "паказваць" + +#: kdfconfig.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" +msgstr "Частата абнаўлення ў секундах, значэнне 0 адключае абнаўленне." + +#: kdfconfig.cpp:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" +msgstr "Файлавы мэнэджэр (напрыклад, konsole -e mc %m):" + +#: kdfconfig.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Open file manager automatically on mount" +msgstr "Аўтаматычна адкрыць файлавы мэнэджэр пры мантаванні" + +#: kdfconfig.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" +msgstr "Паказаць акно праграмы, калі дыск амаль запоўнены" + +#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "hidden" +msgstr "схаваць" + +#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" +msgstr "" +"На прыладзе [%1], змантаваным у [%2], амаль не засталося вольнага месца!" + +#: kdfwidget.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Mount Device" +msgstr "Змантаваць прыладу" + +#: kdfwidget.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Unmount Device" +msgstr "Размантаваць прыладу" + +#: kdfwidget.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Адкрыць у файлавым мэнэджэру" + +#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "MOUNTING" +msgstr "МАНТАВАННЕ" + +#: kwikdisk.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "KDE Free disk space utility" +msgstr "Утыліта азначэння вольнай дыскавай прасторы для KDE" + +#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "KwikDisk" +msgstr "KwikDisk" + +#: kwikdisk.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "%1 (%2) %3 on %4" +msgstr "%1 (%2) %3 на %4" + +#: kwikdisk.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Unmount" +msgstr "Размантаваць" + +#: kwikdisk.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Mount" +msgstr "Змантаваць" + +#: kwikdisk.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "You must login as root to mount this disk" +msgstr "Каб змантаваць гэты дыск, вам трэба ўвайсці ў сістэму пад імем root" + +#: kwikdisk.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "&Start KDiskFree" +msgstr "Запуск kdiskfree;" + +#: kwikdisk.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "&Configure KwikDisk..." +msgstr "Наладзіць KwikDisk..." + +#: kwikdisk.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Original author" +msgstr "Аўтар ідэі" + +#: kwikdisk.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "KDE 2 changes" +msgstr "Змены ў KDE 2" + +#: kwikdisk.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "KDE 3 changes" +msgstr "Змены ў KDE 3" + +#: mntconfig.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Mount Command" +msgstr "Каманда мантавання" + +#: mntconfig.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Unmount Command" +msgstr "Каманда размантавання" + +#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Не" + +#: mntconfig.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Get Mount Command" +msgstr "Атрымаць каманду мантавання" + +#: mntconfig.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Get Unmount Command" +msgstr "Атрымаць каманду размантавання" + +#: mntconfig.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "" +"This filename is not valid: %1\n" +"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." +msgstr "" +"Імя файла '%1' няслушна\n" +"Яно павінна сканчацца на \"_mount\" або \"_unmount\"." + +#: mntconfig.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Only local files supported." +msgstr "Падтрымліваюцца толькі лакальныя файлы." + +#: mntconfig.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "У дадзены момант падтрымліваюцца толькі лакальныя файлы." + +#: optiondialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "Агульныя налады" + +#: optiondialog.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Mount Commands" +msgstr "Каманды мантавання" |