summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/kdeutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/Makefile.in755
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/ark.po1185
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/irkick.po127
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcalc.po947
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcharselect.po86
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po57
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmkvaio.po113
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmkwallet.po243
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1133
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmlirc.po772
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po155
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdelirc.po69
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdessh.po129
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdf.po283
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kedit.po388
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kfloppy.po586
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kgpg.po3864
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/khexedit.po2495
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/khexedit2part.po121
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kjots.po351
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po599
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po22
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_generic.po34
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po106
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po48
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po156
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilod.po26
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kregexpeditor.po1043
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/ksim.po1057
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/ktimer.po126
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kwalletmanager.po468
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/superkaramba.po293
33 files changed, 17840 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..35f347c0000
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = be
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..6536410f1b4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/Makefile.in
@@ -0,0 +1,755 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdeutils
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = be
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po
+GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am
+
+#>+ 94
+ark.gmo: ark.po
+ rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po
+ test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo
+kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po
+ rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po
+ test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo
+kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po
+ rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po
+ test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo
+kcalc.gmo: kcalc.po
+ rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po
+ test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo
+kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po
+ rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po
+ test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo
+kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po
+ rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po
+ test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo
+khexedit2part.gmo: khexedit2part.po
+ rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po
+ test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo
+kcmlirc.gmo: kcmlirc.po
+ rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po
+ test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo
+kcharselect.gmo: kcharselect.po
+ rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po
+ test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo
+ksim.gmo: ksim.po
+ rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po
+ test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo
+kdessh.gmo: kdessh.po
+ rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po
+ test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo
+kgpg.gmo: kgpg.po
+ rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po
+ test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo
+superkaramba.gmo: superkaramba.po
+ rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po
+ test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo
+kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po
+ rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po
+ test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo
+kedit.gmo: kedit.po
+ rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po
+ test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo
+kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po
+ rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po
+ test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo
+kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po
+ rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po
+ test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo
+klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po
+ rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po
+ test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo
+kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po
+ rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po
+ test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo
+khexedit.gmo: khexedit.po
+ rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po
+ test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo
+kdf.gmo: kdf.po
+ rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po
+ test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo
+kdelirc.gmo: kdelirc.po
+ rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po
+ test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo
+kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po
+ rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po
+ test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo
+kmilod.gmo: kmilod.po
+ rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po
+ test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo
+kfloppy.gmo: kfloppy.po
+ rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po
+ test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo
+kjots.gmo: kjots.po
+ rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po
+ test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo
+ktimer.gmo: ktimer.po
+ rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po
+ test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo
+irkick.gmo: irkick.po
+ rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po
+ test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo
+kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po
+ rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po
+ test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo
+kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po
+ rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po
+ test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo
+kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po
+ rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po
+ test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 33
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/ark.po
new file mode 100644
index 00000000000..6f65a18e3ea
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/ark.po
@@ -0,0 +1,1185 @@
+# translation of ark.po to Belarusian
+#
+# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
+# Darafei Praliaskouski <katziara@tut.by>, 2006.
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ark\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-28 14:27+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Дарафей Праляскоўскі Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "symbol@akeeri.tk, serzh.by@gmail.com"
+
+#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
+#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
+#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
+#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
+#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
+#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
+#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Could not start a subprocess."
+msgstr "Не атрымалася запусціць даччыны працэс."
+
+#: arch.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "The deletion operation failed."
+msgstr "Немагчыма выдаліць."
+
+#: arch.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "The password was incorrect. "
+msgstr "Паказаны няслушны пароль. "
+
+#: arch.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a password to extract the file:"
+msgstr "да файл:"
+
+#: arch.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "The extraction operation failed."
+msgstr "Распакаванне не выкананая."
+
+#: arch.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "The addition operation failed."
+msgstr "Даданне ў архіў не выканана."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Choose Archive Format"
+msgstr "Архіў Фармат"
+
+#: archiveformatdlg.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file appears to be of type %1,\n"
+"which is not a supported archive format.\n"
+"In order to proceed, please choose the format\n"
+"of the file."
+msgstr "файл да з да файл."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
+"Ark has detected the format: %1\n"
+"If this is not correct, please choose the appropriate format."
+msgstr "да файл."
+
+#: archiveformatinfo.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Сціснута Файл"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All Valid Archives\n"
+msgstr ""
+"Усе Архівы\n"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:115
+msgid "All Files"
+msgstr "Усе файлы"
+
+#: ark_part.cpp:47
+msgid "ark"
+msgstr "ark"
+
+#: ark_part.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Ark KParts Component"
+msgstr "Ark"
+
+#: ark_part.cpp:51
+msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
+
+#: ark_part.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Add &File..."
+msgstr "Дадаць Файл."
+
+#: ark_part.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Add Folde&r..."
+msgstr "Дадаць Тэчка."
+
+#: ark_part.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "E&xtract..."
+msgstr "Вылучыць."
+
+#: ark_part.cpp:128
+msgid "De&lete"
+msgstr "Вы&даліць"
+
+#: ark_part.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "да"
+
+#: ark_part.cpp:135
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Адкрыць у..."
+
+#: ark_part.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Edit &With..."
+msgstr "Змяніць."
+
+#: ark_part.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "&Unselect All"
+msgstr "Зняць выбар Усе"
+
+#: ark_part.cpp:146
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Інв&ертаваць выбар"
+
+#: ark_part.cpp:152
+msgid "Configure &Ark..."
+msgstr "Наставіць &Ark..."
+
+#: ark_part.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Show Search Bar"
+msgstr "Паказаць Пошук Гістаграма"
+
+#: ark_part.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Hide Search Bar"
+msgstr "Схаваць Пошук Гістаграма"
+
+#: ark_part.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The archive \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr "зменены да?"
+
+#: ark_part.cpp:298
+msgid "Save Archive?"
+msgstr "Запісаць архіў?"
+
+#: ark_part.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Загрузка %1..."
+
+#: ark_part.cpp:415
+msgid "Total: 0 files"
+msgstr "Агулам: 0 файлаў"
+
+#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid "0 files selected"
+msgstr "Няма вылучаных файлаў"
+
+#: arkapp.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Wrong number of arguments specified"
+msgstr "лік з"
+
+#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
+msgstr "да файл да да."
+
+#: arkutils.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "You have run out of disk space."
+msgstr "з."
+
+#: arkwidget.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
+"executables may compromise your system's security.\n"
+"Are you sure you want to run that file?"
+msgstr "файл да Выконваецца с да файл?"
+
+#: arkwidget.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Так, запусціць"
+
+#: arkwidget.cpp:132
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Пошук:"
+
+#: arkwidget.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %n file %1\n"
+"%n files %1"
+msgstr "файл 1"
+
+#: arkwidget.cpp:273
+msgid "Save Archive As"
+msgstr "Запісаць архіў як"
+
+#: arkwidget.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please save your archive in the same format as the original.\n"
+"Hint: Use one of the suggested extensions."
+msgstr "дзюйм(аў) Выкарыстаць з."
+
+#: arkwidget.cpp:296
+msgid "Saving..."
+msgstr "Запіс..."
+
+#: arkwidget.cpp:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the folder %1"
+msgstr "1"
+
+#: arkwidget.cpp:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while opening the archive %1."
+msgstr "памылка адкрыцці."
+
+#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following files will not be extracted\n"
+"because they already exist:"
+msgstr ""
+"Наступныя файлы не будуць распакаваныя, паколькі\n"
+"\n"
+"яны ўжо існуюць у распакаваным выглядзе:"
+
+#: arkwidget.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
+msgstr "Не да."
+
+#: arkwidget.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while extracting the archive."
+msgstr "памылка."
+
+#: arkwidget.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
+msgstr "памылка да."
+
+#: arkwidget.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "The archive %1 does not exist."
+msgstr "Архіў %1 не існуе."
+
+#: arkwidget.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permission to access that archive."
+msgstr "да."
+
+#: arkwidget.cpp:795
+#, fuzzy
+msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Архіў да?"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Archive Already Exists"
+msgstr "Архіў ужо існуе"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Замяніць"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Не замяняць"
+
+#: arkwidget.cpp:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
+msgstr "да да 1"
+
+#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
+msgid "Create New Archive"
+msgstr "Стварыць новы архіў"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are currently working with a simple compressed file.\n"
+"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
+"files?\n"
+"If so, you must choose a name for your new archive."
+msgstr "файл супадае да імя."
+
+#: arkwidget.cpp:976
+#, fuzzy
+msgid "Make Into Archive"
+msgstr "Архіў"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Make"
+msgstr "Не"
+
+#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
+msgid "Creating archive..."
+msgstr "Стварэнне архіва..."
+
+#: arkwidget.cpp:1094
+#, fuzzy
+msgid "Select Files to Add"
+msgstr "Вылучыць Файлы да Дадаць"
+
+#: arkwidget.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Даданне файлаў..."
+
+#: arkwidget.cpp:1152
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "Вылучыць Тэчка да Дадаць"
+
+#: arkwidget.cpp:1157
+#, fuzzy
+msgid "Adding folder..."
+msgstr "Даданне тэчкі..."
+
+#: arkwidget.cpp:1249
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete the selected items?"
+msgstr "да?"
+
+#: arkwidget.cpp:1270
+#, fuzzy
+msgid "Removing..."
+msgstr "Выдаленне..."
+
+#: arkwidget.cpp:1317
+msgid "Open with:"
+msgstr "Адкрыць у:"
+
+#: arkwidget.cpp:1432
+#, fuzzy
+msgid "The archive to extract from no longer exists."
+msgstr "да не."
+
+#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Extracting..."
+msgstr "Выняцце."
+
+#: arkwidget.cpp:1603
+#, fuzzy
+msgid "Edit with:"
+msgstr "Змяніць:"
+
+#: arkwidget.cpp:1614
+#, fuzzy
+msgid "Trouble editing the file..."
+msgstr "файл."
+
+#: arkwidget.cpp:1654
+#, fuzzy
+msgid "Readding edited file..."
+msgstr "файл."
+
+#: arkwidget.cpp:1673
+#, fuzzy
+msgid "Extracting file to view"
+msgstr "Выняцце файл да"
+
+#: arkwidget.cpp:1691
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
+"using an external program?"
+msgstr "да файл супадае да?"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+#, fuzzy
+msgid "View Externally"
+msgstr "Выгляд"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+#, fuzzy
+msgid "Do Not View"
+msgstr "Не Выгляд"
+
+#: arkwidget.cpp:1812
+#, fuzzy
+msgid "%1 files selected %2"
+msgstr "2"
+
+#: arkwidget.cpp:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "1 file selected %2"
+msgstr "файл 2"
+
+#: arkwidget.cpp:1891
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr "да да ці?"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Add"
+msgstr "&Дадаць"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Open"
+msgstr "&Адкрыць"
+
+#: arkwidget.cpp:1948
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
+"files?"
+msgstr "не да зараз?"
+
+#: arkwidget.cpp:1949
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
+"file?"
+msgstr "не да зараз файл?"
+
+#: arkwidget.cpp:1950
+#, fuzzy
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Стварыць Архіў"
+
+#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Не ствараць"
+
+#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
+#, fuzzy
+msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
+msgstr "Невядомы ці"
+
+#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The utility %1 is not in your PATH.\n"
+"Please install it or contact your system administrator."
+msgstr "дзюйм(аў) ці."
+
+#: arkwidget.cpp:2101
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while trying to create the archive."
+msgstr "памылка да."
+
+#: arkwidget.cpp:2165
+#, fuzzy
+msgid "Opening the archive..."
+msgstr "Адкрыццё архіва..."
+
+#: arkwidget.cpp:2189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
+"File menu and select Save As."
+msgstr "да імя да Файл іі Запісаць."
+
+#: arkwidget.cpp:2207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
+msgstr "памылка да 1"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#: arkwidget.cpp:2242
+msgid "General Settings"
+msgstr "Агульныя настаўленні"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Addition"
+msgstr "Скласці"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "File Addition Settings"
+msgstr "Файл Скласці Настаўленні"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+#, fuzzy
+msgid "Extraction"
+msgstr "Распакаванне"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+#, fuzzy
+msgid "Extraction Settings"
+msgstr "Настаўленні"
+
+#: common_texts.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid " Filename "
+msgstr "Назва файла "
+
+#: common_texts.cpp:2
+#, fuzzy
+msgid " Permissions "
+msgstr "Правы доступу "
+
+#: common_texts.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid " Owner/Group "
+msgstr "Уласнік Група "
+
+#: common_texts.cpp:4
+#, fuzzy
+msgid " Size "
+msgstr "Памер "
+
+#: common_texts.cpp:5
+#, fuzzy
+msgid " Timestamp "
+msgstr " Дата "
+
+#: common_texts.cpp:6
+#, fuzzy
+msgid " Link "
+msgstr "Спасылка "
+
+#: common_texts.cpp:7
+#, fuzzy
+msgid " Size Now "
+msgstr "Памер "
+
+#: common_texts.cpp:8
+#, fuzzy
+msgid " Ratio "
+msgstr " Сціск "
+
+#: common_texts.cpp:9
+msgid ""
+"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
+" CRC "
+msgstr " CRC "
+
+#: common_texts.cpp:10
+#, fuzzy
+msgid " Method "
+msgstr "Метад "
+
+#: common_texts.cpp:11
+#, fuzzy
+msgid " Version "
+msgstr "Версія "
+
+#: common_texts.cpp:12
+#, fuzzy
+msgid " Owner "
+msgstr "Уласнік "
+
+#: common_texts.cpp:13
+#, fuzzy
+msgid " Group "
+msgstr "Група "
+
+#: common_texts.cpp:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: (used as part of a sentence)\n"
+"start-up folder"
+msgstr "з"
+
+#: common_texts.cpp:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
+"open folder"
+msgstr "адкрыцці з"
+
+#: common_texts.cpp:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
+"extract folder"
+msgstr "з"
+
+#: common_texts.cpp:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
+"add folder"
+msgstr "з"
+
+#: common_texts.cpp:19
+msgid "Settings"
+msgstr "Настаўленні"
+
+#: common_texts.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "&Adding"
+msgstr "Даданне"
+
+#: common_texts.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "&Extracting"
+msgstr "Выняцце"
+
+#: common_texts.cpp:22
+msgid "&Folders"
+msgstr "&Тэчкі"
+
+#: common_texts.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Add Settings"
+msgstr "Дадаць Настаўленні"
+
+#: common_texts.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Extract Settings"
+msgstr "Вылучыць Настаўленні"
+
+#: common_texts.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Replace &old files only with newer files"
+msgstr "Замяніць"
+
+#: common_texts.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Keep entries &generic (Lha)"
+msgstr "Пакінуць"
+
+#. i18n: file addition.ui line 32
+#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Прымусова Zip"
+
+#: common_texts.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
+msgstr "Пераўтварыць да Zip"
+
+#. i18n: file addition.ui line 56
+#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Zip"
+
+#. i18n: file addition.ui line 48
+#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "Захоўваць Zip"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 24
+#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "Замяніць Zip"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 32
+#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Preserve permissions (Tar)"
+msgstr "Захоўваць правы (Tar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 40
+#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "Ігнараваць Z&ip"
+
+#: common_texts.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Пераўтварыць да Zip"
+
+#: common_texts.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Пераўтварыць да"
+
+#: compressedfile.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
+"file.\n"
+"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
+"file.\n"
+"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
+msgstr "зьмяшчае файл файл імя імя з файл да да."
+
+#: compressedfile.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Simple Compressed Archive"
+msgstr "Проста Сціснута Архіў"
+
+#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Trouble writing to the archive..."
+msgstr "да."
+
+#: extractiondialog.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Extract"
+msgstr "Вылучыць"
+
+#: extractiondialog.cpp:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extract Files From %1"
+msgstr "Вылучыць Файлы Ад 1"
+
+#: extractiondialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Extract:"
+msgstr "Вылучыць:"
+
+#: extractiondialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Selected files only"
+msgstr "Вылучаны"
+
+#: extractiondialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "All files"
+msgstr "Усе"
+
+#: extractiondialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Extract all files"
+msgstr "Вылучыць"
+
+#: extractiondialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder: "
+msgstr "Тэчка прызначэння: "
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 82
+#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open destination folder after extraction"
+msgstr "Адкрыць"
+
+#: extractiondialog.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Create folder %1?"
+msgstr "Стварыць?"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Missing Folder"
+msgstr "Згублены Тэчка"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Стварыць тэчку"
+
+#: extractiondialog.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
+msgstr "Тэчка не можа быць створаная. Праверце правы на стварэнне тэчкі."
+
+#: extractiondialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+msgstr "да."
+
+#: filelistview.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Packed Ratio\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: filelistview.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This area is for displaying information about the files contained within an "
+"archive."
+msgstr "Звесткі аб файлах у архіве."
+
+#: main.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Open extract dialog, quit when finished"
+msgstr "Адкрыць"
+
+#: main.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
+"'folder' will be created if it does not exist."
+msgstr "Вылучыць да Выхад."
+
+#: main.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
+msgstr "Пытаць імя з да да Выхад."
+
+#: main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
+"'archive' will be created if it does not exist."
+msgstr "Дадаць да Выхад."
+
+#: main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
+"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
+"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
+msgstr "Ужыта да да з імя імя з."
+
+#: main.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Folder to extract to"
+msgstr "Тэчка да да"
+
+#: main.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Files to be added"
+msgstr "Файлы да"
+
+#: main.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Open 'archive'"
+msgstr "Адкрыць"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Ark"
+msgstr "Ark"
+
+#: main.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "KDE Archiving tool"
+msgstr "KDE"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2006, распрацоўшчыкі Ark"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Падтрымка"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Падтрымка ў мінулым"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Icons"
+msgstr "Значкі"
+
+#: main.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Ideas, help with the icons"
+msgstr "Ідэі, дапамога са значкамі"
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "New &Window"
+msgstr "Новае &вакно"
+
+#: mainwindow.cpp:118
+msgid "Re&load"
+msgstr "Ад&навіць"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
+"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
+"symbolic link."
+msgstr "іі з спасылка."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Open &as:"
+msgstr "Адкрыць:"
+
+#: mainwindow.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Autodetect (default)"
+msgstr "Аўтаматычнае вызначэнне прадвызначана"
+
+#: mainwindow.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "Select Archive to Add Files To"
+msgstr "Вылучыць Архіў да Дадаць Файлы Каму"
+
+#: mainwindow.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Compressing..."
+msgstr "Ідзе сціск..."
+
+#: mainwindow.cpp:456
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Пачакайце, калі ласка"
+
+#. i18n: file ark_part.rc line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Дзеянне"
+
+#. i18n: file addition.ui line 24
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replace old files only &with newer files"
+msgstr "Замяніць"
+
+#. i18n: file addition.ui line 40
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
+msgstr "Пераўтварыць да Zip"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 48
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Пераўтварыць файл да Zip"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Пераўтварыць файл да"
+
+#. i18n: file general.ui line 27
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "Выкарыстаць"
+
+#. i18n: file general.ui line 35
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "Konqu&eror"
+
+#. i18n: file general.ui line 68
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
+"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>"
+msgstr "<font size=\"-1\"><i> Konqueror Konqueror утулка</i></font>"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 9
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Last folders used for extraction"
+msgstr "Апошнія"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 12
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replace old files only with newer files"
+msgstr "Замяніць"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 13
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
+"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
+msgstr "уключана іі дзюйм(аў)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 17
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "Замяніць Zip"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 18
+#: rc.cpp:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
+"archive"
+msgstr "Замяніць"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 24
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "Захоўваць правы"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 25
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
+"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
+"your computer"
+msgstr "Запісаць Група іі Выкарыстаць дзюйм(аў) да"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 31
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Прымусова Zip"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 32
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
+msgstr "Прымусова з дзюйм(аў) Zip да"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 36
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Translate LF to DOS CRLF"
+msgstr "Пераўтварыць да"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 40
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "Ігнараваць Zip"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 41
+#: rc.cpp:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
+"in the archive."
+msgstr "Вылучыць дзюйм(аў)."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 47
+#: rc.cpp:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "Захоўваць Zip"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 51
+#: rc.cpp:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Zip"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 55
+#: rc.cpp:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Пераўтварыць да Zip"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 59
+#: rc.cpp:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Convert filenames to uppercase"
+msgstr "Пераўтварыць да"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 65
+#: rc.cpp:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show search bar"
+msgstr "Паказаць"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 69
+#: rc.cpp:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Konqueror integration"
+msgstr "Konqueror"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 70
+#: rc.cpp:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
+"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons "
+"package installed."
+msgstr "Konqueror с ці."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 74
+#: rc.cpp:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use integrated viewer"
+msgstr "Выкарыстаць"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 78
+#: rc.cpp:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tar Command"
+msgstr "Каманда"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 86
+#: rc.cpp:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
+msgstr "Эксперыментальная праца з архівамі ACE"
+
+#: searchbar.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Reset Search"
+msgstr "Скінуць Пошук"
+
+#: searchbar.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr "Скінуць Пошук."
+
+#: tar.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "да"
+
+#: tar.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "да."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use \"Details\" to view the last shell output."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Падрабязнасці да вывад."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "None of the files in the archive have been\n"
+#~ "extracted since all of them already exist."
+#~ msgstr "Няма з дзюйм(аў) з."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n"
+#~ "Go back to the Extraction Dialog?"
+#~ msgstr "файл да Дыялог?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n"
+#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:"
+#~ msgstr "супадае да да да:"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/irkick.po
new file mode 100644
index 00000000000..53afc781301
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/irkick.po
@@ -0,0 +1,127 @@
+# translation of irkick.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: irkick\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:38+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#: irkick.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "KDE Lirc Server: Ready."
+msgstr "Сервер KDE Lirc: Гатовы."
+
+#: irkick.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
+msgstr "Сервер KDE Lirc: Інфрачырвоных пультаў кіравання не знойдзена."
+
+#: irkick.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Configure..."
+msgstr "Наладзіць..."
+
+#: irkick.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
+"available."
+msgstr ""
+"Злучэнне з сістэмай інфрачырвонай перадачы дадзеных страчана. Пульты кіравання "
+"больш не даступныя."
+
+#: irkick.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
+"available."
+msgstr ""
+"Усталявана злучэнне з сістэмай інфрачырвонай перадачы дадзеных. Зараз могуць "
+"быць даступныя пульты кіравання."
+
+#: irkick.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
+"KDE?"
+msgstr ""
+"Загружаць сервер інфрачырвоных пультаў кіравання пры кожным запуску KDE?"
+
+#: irkick.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Start?"
+msgstr "Аўтазапуск"
+
+#: irkick.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Аўтазапуск"
+
+#: irkick.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Не запускаць аўтаматычна"
+
+#: irkick.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Resetting all modes."
+msgstr "Скід усіх рэжымаў."
+
+#: irkick.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Starting <b>%1</b>..."
+msgstr "Запуск <b>%1</b>..."
+
+#: main.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "IRKick"
+msgstr "IRKick"
+
+#: main.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
+msgstr "Сервер інфрачырвоных пультаў кіравання для KDE"
+
+#: main.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Author"
+msgstr "Аўтар"
+
+#: main.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Original LIRC interface code"
+msgstr "Першапачатковы код інтэрфейсу LIRC "
+
+#: main.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Ideas, concept code"
+msgstr "Ідэі, асноўны код"
+
+#: main.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Random patches"
+msgstr "Розныя патчы"
+
+#: main.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Ideas"
+msgstr "Ідэі"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcalc.po
new file mode 100644
index 00000000000..c11ef9d86fb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcalc.po
@@ -0,0 +1,947 @@
+# translation of kcalc.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcalc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:38+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#: kcalc.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "KDE Calculator"
+msgstr "Калькулятар KDE"
+
+#: kcalc.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Base"
+msgstr "Падстава"
+
+#: kcalc.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "He&x"
+msgstr "Шаснаццатковая сістэма"
+
+#: kcalc.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Switch base to hexadecimal."
+msgstr "Пераклад у шаснаццатковую сістэму"
+
+#: kcalc.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "&Dec"
+msgstr "Дзесятковая сістэма"
+
+#: kcalc.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Switch base to decimal."
+msgstr "Пераклад у дзесятковы лік"
+
+#: kcalc.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "&Oct"
+msgstr "Васьмерычная сістэма"
+
+#: kcalc.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Switch base to octal."
+msgstr "Пераклад у васмерычны лік"
+
+#: kcalc.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "&Bin"
+msgstr "Двайковая сістэма"
+
+#: kcalc.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Switch base to binary."
+msgstr "Пераклад у двайковы лік"
+
+#: kcalc.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Angle"
+msgstr "Кут"
+
+#: kcalc.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Choose the unit for the angle measure"
+msgstr "Вылучыце адзінкі для вымярэння кутоў"
+
+#: kcalc.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Degrees"
+msgstr "Градусы"
+
+#: kcalc.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Radians"
+msgstr "Радыяны"
+
+#: kcalc.cpp:138
+msgid "Gradians"
+msgstr ""
+
+#: kcalc.cpp:147
+msgid "Inverse mode"
+msgstr ""
+
+#: kcalc.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Modulo"
+msgstr "Модуль"
+
+#: kcalc.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Integer division"
+msgstr "Цэлалікавае дзяленне"
+
+#: kcalc.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Зваротная велічыня"
+
+#: kcalc.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Factorial"
+msgstr "Фактарыял"
+
+#: kcalc.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
+
+#: kcalc.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Third power"
+msgstr "Куб"
+
+#: kcalc.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Square root"
+msgstr "Квадратны корань"
+
+#: kcalc.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Cube root"
+msgstr "Кубічны корань"
+
+#: kcalc.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "x to the power of y"
+msgstr "x у ступені y"
+
+#: kcalc.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "x to the power of 1/y"
+msgstr "x у ступені 1/y"
+
+#: kcalc.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "&Statistic Buttons"
+msgstr "Кнопкі статыстыкі"
+
+#: kcalc.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Science/&Engineering Buttons"
+msgstr "Навуковыя і інжынерныя кнопкі"
+
+#: kcalc.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "&Logic Buttons"
+msgstr "Кнопкі лагічных аперацый"
+
+#: kcalc.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "&Constants Buttons"
+msgstr "Кнопкі канстант"
+
+#: kcalc.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "&Show All"
+msgstr "Паказаць усё"
+
+#: kcalc.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "&Hide All"
+msgstr "Схаваць усё"
+
+#: kcalc.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Exponent"
+msgstr "Экспанента"
+
+#: kcalc.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Множанне"
+
+#: kcalc.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Pressed Multiplication-Button"
+msgstr "Націснутая кнопка множання"
+
+#: kcalc.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Division"
+msgstr "Дзяленне"
+
+#: kcalc.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Addition"
+msgstr "Складанне"
+
+#: kcalc.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Адыманне"
+
+#: kcalc.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Decimal point"
+msgstr "Дзесятковая кропка"
+
+#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Pressed Decimal Point"
+msgstr "Націснутая дзесятковая кропка"
+
+#: kcalc.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Result"
+msgstr "Вынік"
+
+#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Pressed Equal-Button"
+msgstr "Націснутая кнопка роўна"
+
+#: kcalc.cpp:643
+#, fuzzy
+msgid "Memory recall"
+msgstr "Аперацыі з памяццю"
+
+#: kcalc.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Add display to memory"
+msgstr "Змясціць экран у памяць"
+
+#: kcalc.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Subtract from memory"
+msgstr "Адняць з памяці"
+
+#: kcalc.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "Memory store"
+msgstr "Аперацыі з памяццю"
+
+#: kcalc.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Clear memory"
+msgstr "Ачыстка памяці"
+
+#: kcalc.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "Pressed ESC-Button"
+msgstr "Націснутая клавіша ESC"
+
+#: kcalc.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "Ачысціць усё"
+
+#: kcalc.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "Адсоткі;"
+
+#: kcalc.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Change sign"
+msgstr "Змена знака"
+
+#: kcalc.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "Пабітавае AND"
+
+#: kcalc.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "Пабітавае OR"
+
+#: kcalc.cpp:764
+#, fuzzy
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "Пабітавае выключвалае XOR"
+
+#: kcalc.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "One's complement"
+msgstr "Дадатак да адзінкі"
+
+#: kcalc.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Left bit shift"
+msgstr "Зрух налева"
+
+#: kcalc.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Right bit shift"
+msgstr "Зрух направа"
+
+#: kcalc.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Hyperbolic mode"
+msgstr "Гіпербалічны рэжым"
+
+#: kcalc.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Sine"
+msgstr "Сінус"
+
+#: kcalc.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "Arc sine"
+msgstr "Арксінус"
+
+#: kcalc.cpp:815
+#, fuzzy
+msgid "Hyperbolic sine"
+msgstr "Гіпербалічны сінус"
+
+#: kcalc.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid "Inverse hyperbolic sine"
+msgstr "Інвертаваны гіпербалічны сінус"
+
+#: kcalc.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косінус"
+
+#: kcalc.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Arc cosine"
+msgstr "Арккосінус"
+
+#: kcalc.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Hyperbolic cosine"
+msgstr "Гіпербалічны косінус"
+
+#: kcalc.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Inverse hyperbolic cosine"
+msgstr "Інвертаваны гіпербалічны косінус"
+
+#: kcalc.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "Tangent"
+msgstr "Тангенс"
+
+#: kcalc.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Arc tangent"
+msgstr "Арктангенс"
+
+#: kcalc.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Hyperbolic tangent"
+msgstr "Гіпербалічны тангенс"
+
+#: kcalc.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Inverse hyperbolic tangent"
+msgstr "Інвертаваны гіпербалічны тангенс"
+
+#: kcalc.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "Natural log"
+msgstr "Натуральны лагарыфм"
+
+#: kcalc.cpp:855
+#, fuzzy
+msgid "Exponential function"
+msgstr "Экспанентная функцыя"
+
+#: kcalc.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "Logarithm to base 10"
+msgstr "Дзесятковы лагарыфм"
+
+#: kcalc.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "10 to the power of x"
+msgstr "10 у ступені x"
+
+#: kcalc.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "Number of data entered"
+msgstr "Колькасць уведзеных элементаў"
+
+#: kcalc.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "Sum of all data items"
+msgstr "Сума ўсіх элементаў"
+
+#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "Медыяна"
+
+#: kcalc.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Mean"
+msgstr "Значэнне"
+
+#: kcalc.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "Sum of all data items squared"
+msgstr "Сума ўсіх элементаў у квадраце"
+
+#: kcalc.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "Sample standard deviation"
+msgstr "Стандартнае адхіленне выбаркі"
+
+#: kcalc.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Стандартнае адхіленне"
+
+#: kcalc.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Enter data"
+msgstr "Даданне элемента"
+
+#: kcalc.cpp:934
+#, fuzzy
+msgid "Delete last data item"
+msgstr "Выдаленне апошняга запісу"
+
+#: kcalc.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Clear data store"
+msgstr "Выдаленне ўсіх запісаў"
+
+#: kcalc.cpp:1019
+#, fuzzy
+msgid "&Constants"
+msgstr "Канстанты"
+
+#: kcalc.cpp:1768
+#, fuzzy
+msgid "Last stat item erased"
+msgstr "Апошні запіс выдаленая"
+
+#: kcalc.cpp:1779
+msgid "Stat mem cleared"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Асноўнае"
+
+#: kcalc.cpp:1825
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Асноўныя налады"
+
+#: kcalc.cpp:1833
+#, fuzzy
+msgid "Select Display Font"
+msgstr "Выбар шрыфта"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Колеры"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+#, fuzzy
+msgid "Button & Display Colors"
+msgstr "Колеры кнопак і экрана"
+
+#. i18n: file constants.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Constants"
+msgstr "Канстанты"
+
+#: kcalc.cpp:2273
+#, fuzzy
+msgid "KCalc"
+msgstr "KCalc"
+
+#: kcalc.cpp:2275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"(c) 2000-2005, The KDE Team"
+msgstr ""
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkruger\n"
+"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"(c) 2000-2005, The KDE Team"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Write display data into memory"
+msgstr "Запісаць якая адлюстроўваецца інфармацыю ў памяць"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Set Name"
+msgstr "Задаць імя"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Choose From List"
+msgstr "Вылучыць з спісу"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "New Name for Constant"
+msgstr "Новае імя канстанты"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "New name:"
+msgstr "Новае імя"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Pi"
+msgstr "Лік Пі"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Euler Number"
+msgstr "Лік Эйлера"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Залатая прапорцыя"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Light Speed"
+msgstr "Хуткасць святла"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Planck's Constant"
+msgstr "Канстанта Планка"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Constant of Gravitation"
+msgstr "Гравітацыйная сталая"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Earth Acceleration"
+msgstr "Зямное прыцягненне"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Elementary Charge"
+msgstr "Элементарны зарад"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Impedance of Vacuum"
+msgstr "Імпеданс вакуўму"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Fine-Structure Constant"
+msgstr "Сталая тонкай структуры"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Permeability of Vacuum"
+msgstr "Пранікальнасць вакуўму"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Permittivity of vacuum"
+msgstr "Дыэлектрычная сталая вакуўму"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Boltzmann Constant"
+msgstr "Канстанта Больцмана"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Atomic Mass Unit"
+msgstr "Атамная адзінка масы"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Molar Gas Constant"
+msgstr "Молярная газавая сталая"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
+msgstr "Канстанта Стэфана-Больцмана"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Avogadro's Number"
+msgstr "Лік Авогадро"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Матэматыка"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Electromagnetism"
+msgstr "Электрамагнетызм"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Atomic && Nuclear"
+msgstr "Атамы і ядры"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Thermodynamics"
+msgstr "Тэрмадынаміка"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Gravitation"
+msgstr "Гравітацыя"
+
+#: kcalc_core.cpp:965
+msgid "Stack processing error - empty stack"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file colors.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display Colors"
+msgstr "Колер экрана"
+
+#. i18n: file colors.ui line 38
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "Пярэдні план:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 49
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "Задні план:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 109
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Button Colors"
+msgstr "Колеры кнопак"
+
+#. i18n: file colors.ui line 120
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Functions:"
+msgstr "Функцыі:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 131
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "He&xadecimals:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file colors.ui line 142
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "O&perations:"
+msgstr "Аперацыі:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 210
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Numbers:"
+msgstr "Лікі:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 229
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "St&atistic functions:"
+msgstr "Функцыі статыстыкі:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 240
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Memory:"
+msgstr "Памяць:"
+
+#. i18n: file constants.ui line 27
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configure Constants"
+msgstr "Налада канстант"
+
+#. i18n: file constants.ui line 38
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#. i18n: file constants.ui line 99
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Predefined"
+msgstr "Наканаваныя"
+
+#. i18n: file constants.ui line 109
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#. i18n: file constants.ui line 180
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#. i18n: file constants.ui line 251
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#. i18n: file constants.ui line 322
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#. i18n: file constants.ui line 393
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Precision"
+msgstr "Дакладнасць"
+
+#. i18n: file general.ui line 41
+#: rc.cpp:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set &decimal precision"
+msgstr "Задаць дзесятковую дакладнасць"
+
+#. i18n: file general.ui line 52
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Decimal &digits:"
+msgstr "Дзесятковыя лікі:"
+
+#. i18n: file general.ui line 88
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Maximum number of digits:"
+msgstr "Максімальны лік лічб:"
+
+#. i18n: file general.ui line 123
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Рознае"
+
+#. i18n: file general.ui line 134
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "Выдаваць гук пры памылках"
+
+#. i18n: file general.ui line 145
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show &result in window title"
+msgstr "Паказваць вынік у загалоўку акна"
+
+#. i18n: file general.ui line 153
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group digits"
+msgstr "Група лічб"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
+#: rc.cpp:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The foreground color of the display."
+msgstr "Колер пярэдняга плану"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
+#: rc.cpp:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The background color of the display."
+msgstr "Колер фону"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
+#: rc.cpp:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color of number buttons."
+msgstr "Колер лічбавых кнопак"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
+#: rc.cpp:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color of function buttons."
+msgstr "Колер кнопак функцый"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
+#: rc.cpp:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color of statistical buttons."
+msgstr "Колер кнопак статыстыкі"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
+#: rc.cpp:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color of hex buttons."
+msgstr "Колер кнопак шаснаццатковай сістэмы"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
+#: rc.cpp:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color of memory buttons."
+msgstr "Колер кнопак памяці"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
+#: rc.cpp:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color of operation buttons."
+msgstr "Колер аперацыйных кнопак"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
+#: rc.cpp:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The font to use in the display."
+msgstr "Выкарыстоўваны шрыфт"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
+#: rc.cpp:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of digits displayed."
+msgstr "Максімальны лік лічб"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
+#: rc.cpp:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
+"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
+"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
+"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tТочность вылічэнняў не залежыць ад ліку паказваемых лічб.\n"
+"\tДанный параметр вызначае лімітавы і лік, пры перавышэнні\n"
+"\tкоторого будзе выкарыстоўвацца паданне з мантысай і парадкам\n"
+"\t(напрыклад, 2.34e12).\n"
+" "
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Number of fixed decimal digits."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use fixed decimal places."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
+#: rc.cpp:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether to beep on error."
+msgstr "Выдаваць гук пры памылцы"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the result in the window title."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Whether to group digits."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show statistical buttons."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
+"\t like exp, log, sin etc."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show logic buttons."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show constant buttons."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
+#: rc.cpp:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of the user programmable constants."
+msgstr "Імёны запраграмаваных карыстачом канстант"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
+#: rc.cpp:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of user programmable constants"
+msgstr "Спіс запраграмаваных карыстачом канстант"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcharselect.po
new file mode 100644
index 00000000000..67f8a1e1976
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcharselect.po
@@ -0,0 +1,86 @@
+# translation of kcharselect.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcharselect\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:43+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "&To Clipboard"
+msgstr "Скапіяваць"
+
+#: kcharselectdia.cc:85
+#, fuzzy
+msgid "To Clipboard &UTF-8"
+msgstr "Скапіяваць у UTF-8"
+
+#: kcharselectdia.cc:87
+#, fuzzy
+msgid "To Clipboard &HTML"
+msgstr "Скапіяваць у HTML"
+
+#: kcharselectdia.cc:90
+#, fuzzy
+msgid "&From Clipboard"
+msgstr "З буфера абмену"
+
+#: kcharselectdia.cc:92
+#, fuzzy
+msgid "From Clipboard UTF-8"
+msgstr "З буфера абмену ў UTF-8"
+
+#: kcharselectdia.cc:95
+#, fuzzy
+msgid "From Clipboard HTML"
+msgstr "З буфера абмену ў HTML"
+
+#: kcharselectdia.cc:98
+#, fuzzy
+msgid "&Flip"
+msgstr "Звярнуць"
+
+#: kcharselectdia.cc:100
+#, fuzzy
+msgid "&Alignment"
+msgstr "Прывязка"
+
+#: main.cc:16
+#, fuzzy
+msgid "KDE character selection utility"
+msgstr "Выбар знака. Утыліта KDE"
+
+#: main.cc:21
+#, fuzzy
+msgid "KCharSelect"
+msgstr "Выбар знака"
+
+#: main.cc:25 main.cc:27
+#, fuzzy
+msgid "GUI cleanup and fixes"
+msgstr "Выпраўленне памылак і інтэрфейс"
+
+#: main.cc:29
+#, fuzzy
+msgid "XMLUI conversion"
+msgstr "Ператварэнне XMLUI"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..c4b3f40647d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# translation of kcharselectapplet.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:42+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#: charselectapplet.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "KCharSelectApplet"
+msgstr "Аплет выбару знака"
+
+#: charselectapplet.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A character picker applet.\n"
+"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n"
+"You can paste them to an application with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Аплет выбару знака.\n"
+"Выкарыстоўваецца для капіявання аднаго знака ў буфер абмену X11.\n"
+"Вы можаце ўставіць гэты знак сярэдняй кнопкай мышы."
+
+#: charselectapplet.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Cell width:"
+msgstr "Шырыня вочка:"
+
+#: charselectapplet.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cell height:"
+msgstr "Вышыня вочка:"
+
+#: charselectapplet.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Characters:"
+msgstr "Знакаў:"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
new file mode 100644
index 00000000000..68737a6dd09
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
@@ -0,0 +1,113 @@
+# translation of kcmkvaio.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:44+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#: main.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "kcmkvaio"
+msgstr "kcmkvaio"
+
+#: main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware"
+msgstr "Модуль кіравання KDE для прылад наўтбука Sony Vaio"
+
+#: main.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Original author"
+msgstr "Арыгінальны аўтар"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KVaio: General Options"
+msgstr "KVaio: Агульныя параметры"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>"
+". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> "
+"driver module loads without failures."
+msgstr ""
+"Не знойдзены <i>праграмуемы кантролер перапыненняў Sony</i>"
+". Калі гэта наўтбук Sony Vaio, праверце памылкі пры загрузцы модуля драйвера <b>"
+"sonypi</b>."
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "System Power"
+msgstr "Сілкаванне сістэмы"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remaining battery capacity:"
+msgstr "Рэшткавая ёмістасць батарэі:"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AC"
+msgstr "Сетка"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bat 1"
+msgstr "Бат 1"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bat 2"
+msgstr "Бат 2"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "Іншыя параметры"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
+msgstr "Перыядычна інфармаваць аб стане сілкавання"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show battery and AC status on Back button press"
+msgstr "Пры націску кнопкі Back паказаць стан сілкавання"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
+msgstr "Паведамляць аб неапрацаваных падзеях на экране"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
new file mode 100644
index 00000000000..bdb6b21b496
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
@@ -0,0 +1,243 @@
+# translation of kcmkwallet.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:45+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#: konfigurator.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "kcmkwallet"
+msgstr "kcmkwallet"
+
+#: konfigurator.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "KDE Wallet Control Module"
+msgstr "Модуль кіравання папернікамі KDE"
+
+#: konfigurator.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2003 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003 George Staikos"
+
+#: konfigurator.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "New Wallet"
+msgstr "Новы папернік"
+
+#: konfigurator.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "Вылучыце імя для новага паперніка:"
+
+#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Always Allow"
+msgstr "Дазваляць заўсёды"
+
+#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Always Deny"
+msgstr "Забараняць заўсёды"
+
+#: konfigurator.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
+msgstr "Модуль налады дазваляе вам наладжваць сістэму папернікаў KDE."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wallet Preferences"
+msgstr "Параметры паперніка"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
+msgstr "Выкарыстаць папернік KDE"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
+"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Падсістэма паперніка дазваляе лёгка і бяспечна кіраваць вашымі паролямі.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close Wallet"
+msgstr "Зачыніць папернік"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others "
+"from viewing or using them."
+msgstr ""
+"Зачыняць папернікі, калі яны не выкарыстоўваюцца, каб ніхто іншы не мог у іх "
+"зазірнуць і выкарыстаць іх."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close when unused for:"
+msgstr "Зачыніць, калі не выкарыстоўваецца на працягу:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>"
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Зачыняе папернік пры адсутнасці актыўнасці</b>"
+"<br>Калі папернік зачынены, то каб атрымаць да яго доступ, неабходна будзе "
+"ўвесці пароль.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " мін"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close when screensaver starts"
+msgstr "Зачыняць пры запуску захавальніка экрана"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>"
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Зачыніць папернік пры запуску захавальніка экрана.</b> "
+"<br>Калі папернік зачынены, то каб атрымаць да яго доступ, неабходна будзе "
+"ўвесці пароль.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close when last application stops using it"
+msgstr "Зачыніць папернік, калі апошняе прыкладанне перастане яго выкарыстаць"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>"
+"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use "
+"it have stopped."
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Зачыніць папернік, не выкарыстоўваны прыкладаннямі.</b>"
+"<br>Звернеце ўвагу, што вашы папернікі будуць зачыненыя толькі тады, калі ўсё "
+"прыкладанні, выкарыстоўвалыя іх, спыняць працу."
+"<br>Калі папернік зачынены, то каб атрымаць да яго доступ, неабходна будзе "
+"ўвесці пароль.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatic Wallet Selection"
+msgstr "Аўтаматычны выбар паперніка"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select wallet to use as default:"
+msgstr "Вылучыце папернік, які будзе выкарыстоўвацца па змаўчанні:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Different wallet for local passwords:"
+msgstr "Альтэрнатыўны папернік для лакальных пароляў:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Стварыць..."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wallet Manager"
+msgstr "Мэнэджэр папернікаў"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show manager in system tray"
+msgstr "Паказаць мэнэджэр у сістэмным латку"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
+msgstr "Схаваць значок у сістэмным латку, калі папернік зачынены"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Access Control"
+msgstr "Кантроль доступу"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
+msgstr "Запыт пры адкрыцці паперніка"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wallet"
+msgstr "Папернік"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Прыкладанне"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Policy"
+msgstr "Палітыка"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Launch Wallet Manager"
+msgstr "Загрузіць мэнэджэр папернікаў"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
new file mode 100644
index 00000000000..6876f44ba0a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
@@ -0,0 +1,1133 @@
+# translation of kcmlaptop.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:41+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: battery.cpp:72
+msgid "&Show battery monitor"
+msgstr "&Паказаць індыкатар батарэі"
+
+#: battery.cpp:74
+msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
+msgstr "Гэта задзейнічае значку статусу батарэі ў панэлі задач"
+
+#: battery.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Show battery level percentage"
+msgstr "&Паказаць індыкатар батарэі"
+
+#: battery.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
+"level percentage"
+msgstr "Гэта задзейнічае значку статусу батарэі ў панэлі задач"
+
+#: battery.cpp:84
+msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
+msgstr "&Паведаміць, калі мая батарэя цалкам зарадзіцца"
+
+#: battery.cpp:86
+msgid ""
+"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
+"charged"
+msgstr ""
+"Гэта задзейнічае выплыўнае дыялогавае акно, што з'яўляецца, калі батарэя стане "
+"цалкам зараджаная"
+
+#: battery.cpp:89
+msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
+msgstr "Калі ўжываецца батарэя, &выкарыстоўваць пусты зберагальнік экрана, "
+
+#: battery.cpp:103
+msgid "&Check status every:"
+msgstr "&Правяраць статус кожныя:"
+
+#: battery.cpp:105
+msgid ""
+"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
+"status"
+msgstr ""
+"Вызначце, наколькі чулым будзе праграмнае забеспячэнне лэптопа пры праверцы "
+"статусу батарэі"
+
+#: battery.cpp:106
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"sec"
+msgstr "сек"
+
+#: battery.cpp:114
+msgid "Select Battery Icons"
+msgstr "Вылучце значкі батарэі"
+
+#: battery.cpp:125
+msgid "No &battery"
+msgstr "Няма &батарэі"
+
+#: battery.cpp:126
+msgid "&Not charging"
+msgstr "&Не зараджаецца"
+
+#: battery.cpp:127
+msgid "Char&ging"
+msgstr "&Зараджаецца"
+
+#: battery.cpp:143
+msgid "Current Battery Status"
+msgstr "Бягучы статус батарэі"
+
+#: battery.cpp:174
+msgid ""
+"This panel controls whether the battery status monitor\n"
+"appears in the system tray and what it looks like."
+msgstr ""
+"Гэтая панэль кантралюе, ці будзе знаходзіцца манітор статусу батарэі\n"
+"ў сістэмным сподку і як манітор будзе выглядаць."
+
+#: battery.cpp:180
+msgid "&Start Battery Monitor"
+msgstr "&Запусціць Індыкатар Батарэі"
+
+#: battery.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management system software "
+"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1>Батарэя лэптопа</h1>Гэты модуль дазваляе вам назіраць за вашымі батарэямі. "
+"Каб быў сэнс выкарыстання гэтага модуля, вы мусіце мець усталяваным сістэму "
+"кіравання сілкаваннем. (І, канечне, батарэі ў вашай машыне.)"
+
+#: battery.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
+"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Манітор батарэі быў запушчаны, але значка ў сістэмным сподку зараз "
+"адключана. Вы можаце задзейнічаць яе шляхам вылучэння элемента <b>"
+"Паказаць статус батарэі</b> на гэтай старонцы і ўжыцця вашых змен.</qt>"
+
+#: battery.cpp:361
+msgid "Present"
+msgstr "Прысутнічае"
+
+#: battery.cpp:367
+msgid "Not present"
+msgstr "Адсутнічае"
+
+#: main.cpp:155
+msgid "&Battery"
+msgstr "&Батарэя"
+
+#: main.cpp:159
+msgid "&Power Control"
+msgstr "&Кантроль сілкавання"
+
+#: main.cpp:163
+msgid "Low Battery &Warning"
+msgstr "&Папярэджанне разраду"
+
+#: main.cpp:167
+msgid "Low Battery &Critical"
+msgstr "&Крытычны разрад"
+
+#: main.cpp:179
+msgid "Default Power Profiles"
+msgstr "Прадвызначаныя профілі сілкавання"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Button Actions"
+msgstr "Падзеі кнопак"
+
+#: main.cpp:193
+msgid "&ACPI Config"
+msgstr "Налады &ACPI"
+
+#: main.cpp:200
+msgid "&APM Config"
+msgstr "Налады &APM"
+
+#: main.cpp:217
+msgid "&Sony Laptop Config"
+msgstr "Налады лэптопа &Sony"
+
+#: main.cpp:227
+msgid "Laptop Battery Configuration"
+msgstr "Настаўленні батарэі лэптопа"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Battery Control Panel Module"
+msgstr "Панэль модуля кантролю батарэі"
+
+#: main.cpp:230
+msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
+msgstr "(c) 1999 Paul Campbell"
+
+#: main.cpp:292
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management software installed. "
+"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1>Батарэя лэптопа</h1>Гэты модуль дазваляе вам сачыць за батарэямі. Для "
+"выкарыстання гэтага модуля вы мусіце мець усталяваным праграмнае забеспячэнне "
+"для кіравання сілкаваннем. (І, канечне, батарэі ў вашым камп'ютары.)"
+
+#: pcmcia.cpp:44
+msgid "kcmlaptop"
+msgstr "kcmlaptop"
+
+#: pcmcia.cpp:45
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Модуль KDE кантролю сістэмнай інфармацыяй"
+
+#: pcmcia.cpp:47
+msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
+msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
+
+#: pcmcia.cpp:85
+msgid "Version: "
+msgstr "Версія:"
+
+#: pcmcia.cpp:118
+msgid ""
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
+"your system, if there are PCMCIA cards."
+msgstr ""
+"<h1>Налады PCMCIA</h1>Гэты модуль паказвае звесткі пра карты PCMCIA ў вашай "
+"сістэме, калі яны ёсць."
+
+#: power.cpp:123 profile.cpp:76
+msgid "Not Powered"
+msgstr "Не засілкавана"
+
+#: power.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
+"been idle for a while"
+msgstr ""
+"Налады ў гэтай укладцы ўсталёўваюць паводзіны наўтбука, калі ён адключаны ад "
+"сеткі і прастойвае"
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Standb&y"
+msgstr "Які чакае рэжым"
+
+#: power.cpp:130 power.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
+msgstr "Пераход наўтбука ў які чакае з малым узроўнем энергаспажывання"
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "&Suspend"
+msgstr "Спыніць"
+
+#: power.cpp:134 power.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr ""
+"Пераход наўтбука ў рэжым прыпынку (стан 'захаванне аператыўнай памяці')"
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "Спячы рэжым"
+
+#: power.cpp:138 power.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "Пераход наўтбука ў спячы рэжым (стан 'захаванне дыска')"
+
+#: power.cpp:141 power.cpp:234
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яркасць"
+
+#: power.cpp:144 power.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
+msgstr "Змена яркасці экрана наўтбука"
+
+#: power.cpp:149 power.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "How bright to change the back panel"
+msgstr "Зараз яркасць экрана наўтбука будзе рэгулявацца для захавання энергіі"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "Прадукцыйнасць сістэмы"
+
+#: power.cpp:159 power.cpp:252
+msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
+msgstr "Задзейнічае змяненне профіля прадукцыйнасці сістэмы"
+
+#: power.cpp:164 power.cpp:257
+msgid "Which profile to change it to"
+msgstr "Які профіль змяніць"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "Драселяваць CPU"
+
+#: power.cpp:174 power.cpp:267
+msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
+msgstr "Задзейнічае драселяванне CPU лэптопа"
+
+#: power.cpp:179 power.cpp:272
+msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
+msgstr "Наколькі драселяваць CPU лэптопа"
+
+#: power.cpp:195 power.cpp:285
+msgid "Don't act if LAV is >"
+msgstr "Не рабіць, калі LAV больш за"
+
+#: power.cpp:198 power.cpp:288
+msgid ""
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
+"above options will be applied"
+msgstr ""
+"Калі задзейнічана, і сярэдняя загрузка сістэмы больш за шэтае значэнне, "
+"ніводная з опцый вышэй ужытая не будзе."
+
+#: power.cpp:204
+msgid "&Wait for:"
+msgstr "&Чакаць:"
+
+#: power.cpp:206 power.cpp:296
+msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
+msgstr "Як доўга камп'ютар мусіць бяздзейнічаць, каб гэтыя значэнні спрацавалі"
+
+#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"min"
+msgstr "хв"
+
+#: power.cpp:216 profile.cpp:140
+msgid "Powered"
+msgstr "Засілкована"
+
+#: power.cpp:218
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
+"idle for a while"
+msgstr ""
+"Опцыі ў гэтым раздзеле ўжываюцца, калі лэптоп падключаны да электрычнай сеткі і "
+"бяздзейнічае пэўны час"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "Які чакае рэжым"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "S&uspend"
+msgstr "Спыніць"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "Спячы рэжым"
+
+#: power.cpp:294
+msgid "Wai&t for:"
+msgstr "Ча&каць:"
+
+#: power.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
+"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
+"the mains supply."
+msgstr ""
+"Гэтая панэль усталёўвае параметры аўтаматычнага выключэння сілкавання - яна "
+"падобная на захавальнік экрана, але для ўсяго кампутара. Вы можаце наладзіць "
+"час чакання і дзеянні ў залежнасці ад таго, ці падлучаны ваш кампутар да сеткі "
+"або няма."
+
+#: power.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
+"only a temporary state and may not be useful for you."
+msgstr ""
+"Розныя наўтбукі могуць па розным выконваць каманду пераходу ў які чакае рэжым: "
+"для шматлікіх з іх гэты часовы стан і для вас можа быць цалкам бескарысна."
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "Версія: %1"
+
+#: power.cpp:581
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
+"use to save power"
+msgstr ""
+"<h1>Кантроль сілкавання лэптопа</h1>Гэты модуль дазваляе кантраляваць налады "
+"сілкавання лэптопа і ўсталёўваць тэрміны, паводле якіх будуць пераключацца "
+"станы, што можа быць скарыставана для ашчаджэння энергіі"
+
+#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
+msgid "Critical &trigger:"
+msgstr "Крытычны &парог:"
+
+#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
+msgid ""
+"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
+msgstr "Калі застаўся такі тэрмін дзеяння батарэі, будуць ужыты дзеянні ніжэй"
+
+#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"%"
+msgstr "%"
+
+#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
+msgid "Low &trigger:"
+msgstr "Нізкі &парог:"
+
+#: warning.cpp:121
+msgid "Run &command:"
+msgstr "Выканаць &каманду:"
+
+#: warning.cpp:133
+msgid "This command will be run when the battery gets low"
+msgstr "Гэта каманда будзе выканана, калі ўзровень батарэі стане нізкім"
+
+#: warning.cpp:136
+msgid "&Play sound:"
+msgstr "&Прайграць гук:"
+
+#: warning.cpp:148
+msgid "This sound will play when the battery gets low"
+msgstr "Гэты гук будзе прайграны, калі ўзровень батарэі стане нізкім"
+
+#: warning.cpp:151
+msgid "System &beep"
+msgstr "Сістэмны &сігнал"
+
+#: warning.cpp:154
+msgid "The system will beep if this is enabled"
+msgstr "Сістэма прасігналіць, калі задзейнічана"
+
+#: warning.cpp:156
+msgid "&Notify"
+msgstr "&Абвясціць"
+
+#: warning.cpp:166
+msgid "Panel b&rightness"
+msgstr "&Яркасць панэлі"
+
+#: warning.cpp:168
+msgid "If enabled the back panel brightness will change"
+msgstr "Калі задзейнічана, яркасць задняй панэлі будзе змененая"
+
+#: warning.cpp:174
+msgid "How bright or dim to make the back panel"
+msgstr "Як павялічваць яркасць або цьмянасць задняй панэлі"
+
+#: warning.cpp:193
+msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
+msgstr "Калі задзейнічана, профіль сілкавання лэптопа будзе зменены"
+
+#: warning.cpp:202
+msgid "The performance profile to change to"
+msgstr "Змяніць профіль прадукцыйнасці на"
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "Драселяванне CPU"
+
+#: warning.cpp:216
+msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
+msgstr "Калі задзейнічана, прадукцыйнасць CPU будзе драселявана"
+
+#: warning.cpp:225
+msgid "How much to throttle the CPU performance by"
+msgstr "How much to throttle the CPU performance by"
+
+#: warning.cpp:237
+msgid "System State Change"
+msgstr "Змены сістэмнага статусу"
+
+#: warning.cpp:238
+msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
+msgstr "Вы можаце выбраць, што здарыцца, калі ўзровень батарэі стае нізкім"
+
+#: warning.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
+msgstr ""
+"Перавесці сістэму ў які чакае рэжым (часовае паніжэнне спажываемай магутнасці)"
+
+#: warning.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
+msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым прыпынку (вядомы як 'save-to-ram')"
+
+#: warning.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
+msgstr "Перавесці сістэму ў спячы рэжым (вядомы як 'save-to-disk')"
+
+#: warning.cpp:259
+msgid "&Logout"
+msgstr "&Выйсці з сістэмы"
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "Выключэнне сістэмы"
+
+#: warning.cpp:263
+msgid "Power the laptop off"
+msgstr "Выключыць лэптоп"
+
+#: warning.cpp:266
+msgid "&None"
+msgstr "&Няма"
+
+#: warning.cpp:275
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is going to run out VERY VERY soon."
+msgstr ""
+"Гэтая панэль кантралюе, як і калі вы атрымаеце папярэджанні пра тое, што зарад "
+"батарэі мае скончыцца ВЕЛЬМІ-ВЕЛЬМІ хутка."
+
+#: warning.cpp:277
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is about to run out"
+msgstr ""
+"Гэтая панэль кантралюе, як і калі вы атрымаеце папярэджанні пра тое, што зарад "
+"батарэі мае скончыцца неўзабаве."
+
+#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Пакуль падтрымліваюцца толькі лакальныя файлы."
+
+#: warning.cpp:598
+msgid ""
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
+"battery's charge is about to run out."
+msgstr ""
+"<h1>Папярэджанне разраду</h1>Гэты модуль дазваляе ўсталяваць сігнал трывогі ў "
+"выпадку, калі зарад батарэі мае неўзабаве скончыцца."
+
+#: acpi.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"Гэтая панэль паказвае інфармацыю аб наладзе ACPI і дазваляе атрымаць доступ да "
+"некаторых дадатковых магчымасцяў ACPI"
+
+#: acpi.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
+"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
+"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
+"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
+"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ЗАЎВАГА: рэалізацыя Linux ACPI знаходзіцца ў працэсе распрацоўкі. Некаторыя "
+"магчымасці (такія як рэжым прыпынку і спячы рэжым) яшчэ недаступныя ў ядры "
+"версіі 2.4. І у версіі 2.5 некаторыя рэалізацыі ACPI нестабільныя. Гэтыя сцяжкі "
+"дазволяць вам уключыць магчымасці, праца якіх не выклікае сумненні. Вы павінны "
+"праверыць працу гэтых функцый вельмі асцярожна: захаваць усе вашы адчыненыя "
+"файлы і паспрабаваць выкарыстаць па чарзе які чакае рэжым/рэжым прыпынку/спячы "
+"рэжым праз меню значка батарэі ў панэлі. Калі сістэма не зможа паспяхова "
+"вярнуцца ў працоўны стан, не выкарыстайце гэты рэжым у далейшым."
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"Некаторыя змены, зробленыя тут, для свайго ўжыцця патрабуюць, каб вы выйшлі з "
+"панэлі лэптопа і запусцілі яе зноў"
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Enable standby"
+msgstr "Які чакае рэжым"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"Калі ўключана дазваляецца пераход у які чакае рэжым - часовае паніжэнне "
+"спажываемай магутнасці"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "Рэжым прыпынку"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"Калі ўключана дазваляецца пераход у рэжым прыпынку (вядомы як 'save-to-ram')"
+
+#: acpi.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "Спячы рэжым"
+
+#: acpi.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"Калі ўключана дазваляецца пераход у спячы рэжым (вядомы як 'save-to-disk')"
+
+#: acpi.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "Выкарыстаць праграмны прыпынак для спячага рэжыму"
+
+#: acpi.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
+"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"Калі ўключана дазваляецца пераход у спячы рэжым (вядомы як 'save-to-disk') і "
+"для гэтага будзе скарыстаны механізм ядра 'Праграмны супын' замест непасрэднага "
+"выкарыстання ACPI"
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "Задзейнічаць профілі &прадукцыйнасці"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
+"2.4 and later"
+msgstr ""
+"Калі ўключана, задзейнічаецца доступ да профіляў прадукцыйнасці ACPI - звычайна "
+"працуе добра ў ядрах 2.4 і навейшых"
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "Задзейнічаць &драселяванне CPU"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Калі ўключана, задзейнічаецца доступ да змен драселявання хуткасці праз сістэму "
+"ACPI - звычайна працуе добра ў ядрах 2.4 і навейшых"
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
+"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
+"set-uid root"
+msgstr ""
+"Калі вышэйшыя сцяжкі адключаныя, то праграма-'дапаможнік' не сканфігуравана для "
+"дапамогі змянення станаў ACPI. Ёсць два шляхі яе задзейнічання - або рабіць "
+"файл /proc/acpi/sleep пісальным для ўсіх падчас кожнай загрузкі сістэмы, або "
+"выкарыставаць кнопку ніжэй для надання праграме-дапаможніку KDE ACPI атрыбуту "
+"set-uid root"
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "Наставіць праграму-дапаможнік"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr ""
+"Гэтая кнопка выкарыстоўваецца для задзейнічання праграмы-памочніка ACPI"
+
+#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
+msgid ""
+"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
+"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
+"further investigation"
+msgstr ""
+"Праграма %1 не мае гэткага ж памеру або кантрольнай сумы, як калі яна была "
+"скампілявана. НЕ раіцца працягваць устаноўку атрыбуту setuid-root без "
+"дадатковага даследвання"
+
+#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
+#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Выканаць тым не менш"
+
+#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"Вам трэба прадаставіць пароль root, каб klaptop_acpi_helper мог змяніць "
+"прывілеі."
+
+#: acpi.cpp:193
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make "
+"sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Памочнік ACPI не можа юыць задзейнічаны, бо kdesu не знойдзена. Упэўніцеся, што "
+"kdesu правільна ўсталяваны."
+
+#: acpi.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Налады ACPI</h1>Гэты модуль дазваляе настаўляць ACPI для вашай сістэмы"
+
+#: sony.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+"Гэтая панэль дазваляе вам кантраляваць некаторыя параметры прылады 'sonypi' "
+"вашага наўтбука, Вы не зможаце яе выкарыстаць, калі ў вашай сістэме няма "
+"праграмы 'sonypid'"
+
+#: sony.cpp:73
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "Задзейнічаць &паласу пракруткі"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
+msgstr "Калі ўключана, задзейнічаецца паласа пракруткі, і яно працуе ў KDE"
+
+#: sony.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr "Эмуляваць націск сярэдняй кнопкі мышы націскам на паласу прагорткі"
+
+#: sony.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
+"pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+"Пры ўключэнні гэтай опцыі, націск на паласу прагорткі будзе працаваць таксама "
+"як націск сярэдняй кнопкі трехкнопочной мышы"
+
+#: sony.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
+msgstr ""
+"Не атрымоўваецца атрымаць доступ да файла /dev/sonypi. Калі вы жадаеце \n"
+"\n"
+"выкарыстаць магчымасці, неабходна змяніць абарону гэтага файла.\n"
+"\n"
+" Пры націску на кнопку ўнізе, абарона файла будзе змененая\n"
+
+#: sony.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "Налада /dev/sonypi"
+
+#: sony.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
+msgstr ""
+"Гэтая кнопка выкарыстоўваецца для дадання ўласцівасцяў, спецыфічных для "
+"наўтбукаў ад sony"
+
+#: sony.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
+"to be changed."
+msgstr ""
+"Вам неабходна паказаць пароль карыстача root для таго, каб змяніць абарону "
+"файла /dev/sonypi."
+
+#: sony.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Змена абароны файла /dev/sonypi не атрымалася, бо праграма kdesu не знойдзеная. "
+"Праверце ўсталёўку."
+
+#: sony.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Налада наўтбука Sony</h1> Гэты модуль дазваляе наладзіць наўтбук Sony"
+
+#: profile.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr ""
+"Параметры гэтага падзелу ўступаюць у сілу ўсякі раз, калі наўтбук адключаецца "
+"ад сілкавання"
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "Яркасць задняй панэлі"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr "Дазволіць змену яркасці задняй панэлі экрана"
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "Знізіць яркасць да"
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "Дазваляе змену профіля прадукцыйнасці сістэмы"
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "Новы профіль прадукцыйнасці сістэмы на які пераключыцца"
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "Дазволіць паніжэнне магутнасці працэсара"
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "На колькі знізіць магутнасць працэсара"
+
+#: profile.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr ""
+"Пункты ў гэтым блоку ўступаюць у сілу ўсякі раз, калі наўтбук падлучаецца да "
+"сеткі"
+
+#: profile.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
+"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
+msgstr ""
+"Гэтая панэль дазваляе наладзіць паводзіны пры падлучэнні кабеля сілкавання або "
+"працы ад батарэі."
+
+#: profile.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+"Вы таксама можаце ўсталяваць варыянты гэтых значэнняў, якія будуць змененыя пры "
+"нізкім зарадзе батарэі або прастою сістэмы"
+
+#: profile.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
+"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
+"plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>Профілі</h1> Тут вы можаце наладзіць значэнні па змаўчанні для сістэмных "
+"параметраў калі наўтбук падлучаецца альбо адключаецца ад сеткі."
+
+#: buttons.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "Вечка наўтбука зачыненая"
+
+#: buttons.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr "Вылучыце дзеянні, якія адбудуцца, калі зачыняецца канцы наўтбука"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr "Перайсці ў які чакае рэжым (часовае паніжэнне спажываемай магутнасці)"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "Перайсці ў рэжым прыпынку (вядомы як 'save-to-ram')"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "Перайсці ў спячы рэжым (вядомы як ''save-to-disk')"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "Выключыць наўтбук"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "Выхад з сістэмы"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "Завяршыць сеанс карыстача"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "&Выключана"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "Усталяваць яркасць задняй панэлі экрана"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "Усталяваць яркасць у "
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "Змяніць профіль прадукцыйнасці"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "Профіль прадукцыйнасці на які пераключыцца"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "Знізіць магутнасць працэсара"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "На колькі знізіць магутнасць працэсара"
+
+#: buttons.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "Націск кнопкі Power"
+
+#: buttons.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr "Вылучыце дзеянні, якія адбудуцца, калі націснутая кнопка Power"
+
+#: buttons.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "O&ff"
+msgstr "Выключыць"
+
+#: buttons.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
+"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
+"should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"Гэтая панэль вызначае дзеянні, якія выконваюцца пры зачыненні вечка наўтбука "
+"або націску кнопкі Power. Некаторыя наўтбукі дазваляюць наладжваць гэтыя "
+"параметры ў BIOS, тады вы не павінны выкарыстаць гэтую панэль."
+
+#: buttons.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
+msgstr ""
+"<h1>Кантроль сілкавання наўтбука</h1> Тут вы можаце наладзіць дзеянні, якія "
+"будуць адбывацца пры зачыненні вечка наўтбука або націску кнопкі Power"
+
+#: apm.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
+"of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"Гэтая панэль дазваляе наладзіць сістэму APM (пашыранае кіраванне сілкаваннем) і "
+"падае доступ да некаторых дадатковых параметраў APM"
+
+#: apm.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ЗАЎВАГА: некаторыя рэалізацыі APM некарэктна выконваюць які чакае рэжым і рэжым "
+"прыпынку. Вы павінны праверыць гэтыя функцыі вельмі асцярожна: захаваць усе "
+"вашы адчыненыя файлы і паспрабаваць выкарыстаць па чарзе які чакае рэжым або "
+"рэжым прыпынку праз меню значка батарэі ў панэлі, калі сістэма не зможа "
+"паспяхова вярнуцца ў працоўны стан не выкарыстайце гэты рэжым у далейшым."
+
+#: apm.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
+"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
+msgstr ""
+"Калі гэтыя параметры неактыўныя, дапаможнае прыкладанне для змены статуту APM "
+"не выкарыстоўваецца. У вас ёсць два спосабу выкарыстання гэтага прыкладання: "
+"зрабіць файл /proc/apm даступным для запісу ўсім карыстачам падчас пачатковай "
+"загрузкі або выкарыстаць кнопку ўнізе, каб зрабіць усталяваць біт set-uid root "
+"для прыкладання %1"
+
+#: apm.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr ""
+"Гэтая кнопка выкарыстоўваецца для дазволу выкарыстаць дапаможнага прыкладання "
+"APM"
+
+#: apm.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"Падобна, ваша сістэма падтрымлівае 'Праграмны супын'. Ён будзе выкарыстоўвацца "
+"пры спячым рэжыме або прыпынку дыска. Калі вы жадаеце выкарыстаць яго для "
+"спячага рэжыму, уключыце сцяжок, размешчаны ніжэй"
+
+#: apm.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "Дазволіць праграмны супын для спячага рэжыму"
+
+#: apm.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+"Калі вылучана, для пераходзячы ў спячы рэжым выкарыстоўваецца механізм "
+"'праграмнага супыну'"
+
+#: apm.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"Калі сцяжок угары неактыўны, вам трэба запусціць гэтую праграму пад правамі "
+"карыстача root або запусціць праграму праграмнага супыну - у KDE маецца такая "
+"ўтыліта. Калі вы жадаеце выкарыстаць яе пад правамі простага карыстача, вам "
+"неабходна ўсталяваць на файл біт set-uid root, што дазволіць зрабіць кнопка, "
+"якая размяшчаецца ніжэй"
+
+#: apm.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "Наладзіць дапаможнае прыкладанне праграмнага супыну"
+
+#: apm.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr ""
+"Гэтая кнопка выкарыстоўваецца для ўключэння дапаможнай праграмы праграмнага "
+"супыну"
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr ""
+"Вам трэба прадаставіць пароль root, каб праграма %1 магла змяніць прывілеі."
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it "
+"is installed correctly."
+msgstr ""
+"%1 не можа быць задзейнічана, бо kdesu не знойдзена. Упэўніцеся, што kdesu "
+"карэктна ўсталявана ў сістэме."
+
+#: apm.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Выкарыстанне дапаможнага прыкладання праграмнага супыну немагчыма, бо не "
+"атрымалася знайсці kdesu. Праверце ці правільна ён усталяваны."
+
+#: apm.cpp:279
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Налады APM</h1>Гэты модуль дазваляе вам сканфігураваць сістэму APM "
+"(Адмысловага кіравання сілкаваннем)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Павел Пятрук, Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "symbol@akeeri.tk, berserker@neolocotaion.com, serzh.by@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmlirc.po
new file mode 100644
index 00000000000..cddf0dc0ca6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmlirc.po
@@ -0,0 +1,772 @@
+# translation of kcmlirc.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlirc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:45+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#: addaction.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back "
+"to select a different mode."
+msgstr ""
+"Вы не вылучылі рэжым гэтага пульта ДК. Выкарыстайце %1, альбо вярніцеся назад, "
+"каб вылучыць іншы рэжым."
+
+#: addaction.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Remote Control Detected"
+msgstr "Выяўлены некарэктны пульт ДК"
+
+#: addaction.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<ананімны>"
+
+#: addaction.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "anonymous"
+msgstr "ананімны"
+
+#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "[Exit current mode]"
+msgstr "[Выхад з бягучага рэжыму]"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "KDE Lirc"
+msgstr "KDE Lirc"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "The KDE IR Remote Control System"
+msgstr "Сістэма кіравання KDE з пульта ДК"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control "
+"any KDE application with your infrared remote control."
+msgstr ""
+"Тут вы можаце наладзіць кіраванне прыкладаннямі KDE з інфрачырвонага пульта ДК."
+
+#: kcmlirc.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Remote Controls</h1>"
+"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls "
+"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the "
+"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign "
+"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate "
+"button.</p>"
+"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the "
+"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Кіраванне з пульта</h1>"
+"<p>Гэты модуль дазваляе вам прывязваць дзеянні прыкладанняў KDE да націску "
+"кнопак пульта ДК. Проста вылучыце прыладу, якое працуе з пультам і націсніце "
+"кнопку 'Дадаць' пад спісам Дзеянняў/кнопак. Калі вы жадаеце, каб прывязкі "
+"дзеянняў прыкладанняў да кнопак пульта былі наладжаныя аўтаматычна, націсніце "
+"на кнопку 'Аўтаналадка'.</p>"
+"<p>Для таго, каб паглядзець спіс прыкладанняў, якія падтрымліваюць кіраванне з "
+"пульта, перайдзіце на ўкладку <em>Загружаныя пашырэнні</em> tab.</p>"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Infrared Remote Control software is not currently running. This "
+"configuration module will not work properly without it. Would you like to start "
+"it now?"
+msgstr ""
+"Праграма інфрачырвонага пульта ДК не запушчаная. Гэты модуль налад не можа "
+"выканаюцца без яе. Вы жадаеце запусціць праграму?"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Software Not Running"
+msgstr "Праграма не запушчаная"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Запусціць"
+
+#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Не запускаць"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Would you like the infrared remote control software to start automatically when "
+"you begin KDE?"
+msgstr ""
+"Вы жадаеце запускаць праграму інфрачырвонага пульта ДК пры загрузцы KDE?"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Start?"
+msgstr "Запускаць аўтаматычна?"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Запускаць аўтаматычна"
+
+#: kcmlirc.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
+msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць %1 і ўсё яго дзеяння?"
+
+#: kcmlirc.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Erase Actions?"
+msgstr "Выдаліць дзеянні?"
+
+#: kcmlirc.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control"
+msgstr ""
+"Вы можаце толькі перацягнуць вылучаныя пункты на рэжым таго жа самога пульта ДК"
+
+#: kcmlirc.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "You May Not Drag Here"
+msgstr "Вы не можаце пераносіць сюды"
+
+#: kcmlirc.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Actions <i>always</i> available"
+msgstr "Дзеянні <i>заўсёды</i> даступныя"
+
+#: kcmlirc.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
+msgstr "Дзеянні, даступныя толькі ў рэжыме <b>%1</b>"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 94
+#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Applications"
+msgstr "Прыкладанні"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 25
+#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remote Controls"
+msgstr "Пульты ДК"
+
+#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Information on <b>%1</b>:"
+msgstr "Інфармацыя аб <b>%1</b>:"
+
+#: kcmlirc.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Number of Applications"
+msgstr "Колькасць прыкладанняў"
+
+#: kcmlirc.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Number of Remote Controls"
+msgstr "Колькасць пультаў ДК"
+
+#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Extension Name"
+msgstr "Назоў пашырэння"
+
+#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Extension Author"
+msgstr "Аўтар пашырэння"
+
+#: kcmlirc.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Application Identifier"
+msgstr "Ідэнтыфікатар прыкладання"
+
+#: kcmlirc.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Колькасць дзеянняў"
+
+#: kcmlirc.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Remote Control Identifier"
+msgstr "Ідэнтыфікатар пульта ДК"
+
+#: kcmlirc.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Number of Buttons"
+msgstr "Колькасць кнопак"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Action"
+msgstr "Дадаць дзеянне"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 24
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select Action to Carry Out on Button Press"
+msgstr "Вылучыце дзеянне, выконваемае пры націску кнопкі"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 60
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "I wish to select an &application below for usage:"
+msgstr "Я жадаю вылучыць прыкладанне ніжэй для выкарыстання:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 159
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "I wish to manually select a &function from a running program"
+msgstr "Я жадаю вылучыць функцыю выконваемага прыкладання"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 184
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "I wish to change the remote control's &mode"
+msgstr "Я жадаю змяніць рэжым дыстанцыйнага кіравання"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 213
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select Button to Configure"
+msgstr "Выбар кнопкі для яе налады"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 224
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode "
+"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list."
+msgstr ""
+"Вы спрабуеце наладзіць дзеянне для кнопкі на [пульце ДК] (у рэжыме [рэжым]). "
+"Націсніце гэтую кнопку на пульце ДК альбо вылучыце з спісу."
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 258
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:294
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 308
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select Program Function"
+msgstr "Вылучыце функцыю праграмы"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 324
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:297
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Праграма"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 335
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IR Kick"
+msgstr "IR Штурхель"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 343
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Xine"
+msgstr "Xine "
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 351
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "kicker"
+msgstr "kicker"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 367
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "noatun"
+msgstr "noatun"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 374
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marquis"
+msgstr "Marquis"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 382
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Noatun"
+msgstr "Noatun"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 429
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "Функцыя"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 451
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Prototype"
+msgstr "Прататып"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 507
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Perform a function in the application:"
+msgstr "Выканаць функцыю ў прыкладанні:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 563
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Апісанне"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 594
+#: rc.cpp:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Just start the application. Do not do anything else."
+msgstr "Толькі запусціць прыкладанне. Нічога больш не рабіць."
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 623
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Populate Parameters"
+msgstr "Пакажыце параметры"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 632
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Option Description"
+msgstr "Апісанне опцый"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 643
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Значэнне"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 654
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 665
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Place"
+msgstr "Месца"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 727
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Параметр:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 976
+#: rc.cpp:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Finishing Up"
+msgstr "Канчатак"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 992
+#: rc.cpp:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Розныя опцыі"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1014
+#: rc.cpp:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This action is &repeatable if the button is held down"
+msgstr "Гэтае дзеянне паўтаранае, калі ўтрымліваецца кнопка"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1022
+#: rc.cpp:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This action causes the application to &start if not already running"
+msgstr "Гэтае дзеянне запускае прыкладанне, калі яно яшчэ не выконваецца"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1058
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:213
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Multiple Instances"
+msgstr "Некалькі асобнікаў"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1086
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This application may have multiple instances. In the case of having multiple "
+"instances at once when this action should be executed, choose a course of "
+"action:"
+msgstr ""
+"Гэтае прыкладанне можа мець некалькі асобнікаў. Вылучыце шлях мінання дзеяння, "
+"калі выконваецца некалькі дзід прыкладання, "
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1123
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:219
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Ignore the action"
+msgstr "Ігнараваць дзеянне"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1137
+#: rc.cpp:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order"
+msgstr "Паслаць дзеянне акну, размешчанаму ў пачатку спісу стэка"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1148
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order"
+msgstr "Паслаць дзеянне акну, размешчанаму ў канцы спісу стэка"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1159
+#: rc.cpp:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Send the action to &all instances"
+msgstr "Паслаць дзеянне ва ўсе асобнікі"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1188
+#: rc.cpp:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select Required Mode Change"
+msgstr "Выбар неабходнай змены рэжыму"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1216
+#: rc.cpp:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Switch to mode:"
+msgstr "Пераключыцца ў рэжым"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1247
+#: rc.cpp:141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Рэжым"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1295
+#: rc.cpp:144
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Exit current mode"
+msgstr "Выйсці з бягучага рэжыму"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1323
+#: rc.cpp:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Опцыі</b>"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1345
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:207
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)"
+msgstr "Выканаць усе іншыя дзеянні перад зменай рэжыму (у старым рэжыме)"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1356
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)"
+msgstr "Выканаць усе дзеянні пасля змены рэжыму (у новым рэжыме)"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Action"
+msgstr "Змяніць дзеянне"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 89
+#: rc.cpp:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "O&bject:"
+msgstr "Аб'ект:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 125
+#: rc.cpp:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Perform function:"
+msgstr "Выканаць функцыю:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 149
+#: rc.cpp:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Just start application"
+msgstr "Запусціць прыкладанне"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 162
+#: rc.cpp:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fu&nction:"
+msgstr "Функцыя:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 173
+#: rc.cpp:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Application:"
+msgstr "Прыкладанне:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 205
+#: rc.cpp:177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use application:"
+msgstr "Выкарыстаць прыкладанне:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 219
+#: rc.cpp:180
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "App&lication:"
+msgstr "Прыкладанне:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 230
+#: rc.cpp:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &DCOP:"
+msgstr "Выкарыстаць DCOP:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 518
+#: rc.cpp:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&pplication/DCOP options:"
+msgstr "Опцыі прыкладання/DCOP:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 556
+#: rc.cpp:189
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change &mode to:"
+msgstr "Змяніць рэжым на:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 614
+#: rc.cpp:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>"
+msgstr "<b>Опцыі дзеяння прыкладання/DCOP</b>"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 636
+#: rc.cpp:198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Action repeats if button is held down"
+msgstr "Дзеянне паўтараецца калі кнопка ўтрымліваецца націснутай"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 644
+#: rc.cpp:201
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Start program/service if not already running"
+msgstr "Запускаць прыкладанне/сэрвіс калі яны не запушчаныя"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 669
+#: rc.cpp:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Mode Change Options</b>"
+msgstr "<b>Опцыі змены рэжыму</b>"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 820
+#: rc.cpp:222
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order"
+msgstr "Паслаць дзеянне акну, размешчанаму ў пачатку спісу стэка"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 842
+#: rc.cpp:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Send the action to all i&nstances"
+msgstr "Паслаць дзеянне ва ўсе асобнікі"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 889
+#: rc.cpp:234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 16
+#: rc.cpp:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Змяніць рэжым"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 27
+#: rc.cpp:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Апісанне</b>"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 57
+#: rc.cpp:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Icon for system tray:"
+msgstr "Значком у сістэмным латку:"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 130
+#: rc.cpp:252
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Mode name:"
+msgstr "Назоў рэжыму:"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 160
+#: rc.cpp:255
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Налады</b>"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 182
+#: rc.cpp:258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mo&de is the default for its remote control"
+msgstr "Рэжым па змаўчанні для гэтага пульта ДК"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17
+#: rc.cpp:267
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Linux Infrared Remote Control"
+msgstr "Інфрачырвоны пульт дыстанцыйнага кіравання Linux"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38
+#: rc.cpp:270
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Controller Functions"
+msgstr "Функцыі кантролера"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75
+#: rc.cpp:273
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC "
+"correctly; see www.lirc.org for more information."
+msgstr ""
+"Няма прылад, якія падтрымліваюць сувязь з пультам ДК. Спачатку вам неабходна "
+"правільна наладзіць LIRC. Як зрабіць гэта, вы можаце знайсці на сайце "
+"www.lirc.org."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104
+#: rc.cpp:276
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remote controls and modes:"
+msgstr "Пульты і рэжымы:"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:282
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Column"
+msgstr "Новы слупок"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176
+#: rc.cpp:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "Дадаць..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187
+#: rc.cpp:288
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Змяніць..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271
+#: rc.cpp:306
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Нататкі"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342
+#: rc.cpp:309
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto-Populate..."
+msgstr "Аўтаналадка..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356
+#: rc.cpp:312
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&dd..."
+msgstr "Дадаць..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367
+#: rc.cpp:315
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ed&it..."
+msgstr "Змяніць..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378
+#: rc.cpp:318
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&move"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395
+#: rc.cpp:321
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Loaded Extensions"
+msgstr "Загружаныя пашырэнні"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:327
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Назоў"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 16
+#: rc.cpp:333
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Mode"
+msgstr "Новы рэжым"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 54
+#: rc.cpp:339
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Назоў:"
+
+#. i18n: file selectprofile.ui line 16
+#: rc.cpp:348
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select Profile to Add"
+msgstr "Выбар профіля для дадання"
+
+#. i18n: file selectprofile.ui line 25
+#: rc.cpp:351
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Імя профіля"
+
+#: kcmlircbase.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Пульт ДК"
+
+#: kcmlircbase.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Icon"
+msgstr "Піктаграма"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
new file mode 100644
index 00000000000..c130bf392b2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
@@ -0,0 +1,155 @@
+# translation of kcmthinkpad.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:46+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#: main.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "kcmthinkpad"
+msgstr "kcmthinkpad"
+
+#: main.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
+msgstr "Модуль кіравання KDE для наўтбука IBM Thinkpad"
+
+#: main.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Original author"
+msgstr "Арыгінальны аўтар"
+
+#: main.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
+"acpi_ibm(4) driver."
+msgstr ""
+"Для выкарыстання адмысловых клавіш Thinkpad вам неабходна загрузіць модуль "
+"acpi_ibm(4)."
+
+#: main.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
+"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
+msgstr ""
+"Немагчыма запісаць у dev.acpi_ibm.0.volume. Праграмны кантроль гучнасці, "
+"выкарыстоўваны ў мадэлях R30/R31 і заказны крок змены гучнасці будуць "
+"адключаныя."
+
+#: main.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
+"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
+"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
+msgstr ""
+"Немагчыма запісаць у %1. Для выкарыстання праграмнага кантролю гучнасці, "
+"неабходная мадэль R30/R31 і для заказнога кроку змены гучнасці, усталяваць "
+"прыладу nvram даступным для запісу: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
+
+#: main.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
+msgstr "Модуль KMilo кнопак Thinkpad гадоў для налады"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KVaio: General Options"
+msgstr "KVaio: Агульныя параметры"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
+"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
+"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
+"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
+"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
+"models and for using a custom volume change step."
+msgstr ""
+"Немагчыма прачытаць /dev/nvram. Калі ў вас IBM Thinkpad загрузіце модуль nvram "
+"для Linux <em>insmod nvram</em> і стварыце вузел <em>"
+"mknod /dev/nvram c 10 144</em> затым зрабіце прыладу даступным для чытання <em>"
+"chmod 664 /dev/nvram</em> або для запісу <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
+"<p>nvram павінен быць даступны для запісу для праграмнага кіравання ўзроўнем "
+"гучнасці неабходным для мадэляў R30/R31 і выкарыстанне заказнога кроку змены "
+"гучнасці."
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Thinkpad Button Options"
+msgstr "Параметры кнопкі Thinkpad"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
+msgstr "Запусціць модуль KMilo для кнопак Thinkpad "
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
+msgstr "Праграмная змена гучнасці (неабходная для R30/R31)"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command for Mail button:"
+msgstr "Каманда для кнопкі Mail:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command for FN-Zoom button:"
+msgstr "Каманда для кнопкі FN-Zoom:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command for Search button:"
+msgstr "Каманда для кнопкі Search:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Volume step (out of 100):"
+msgstr "Крок узроўня гучнасці (да 100):"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command for Home button:"
+msgstr "Каманда для кнопкі Home:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command for Thinkpad button:"
+msgstr "Каманда для кнопкі Thinkpad:"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdelirc.po
new file mode 100644
index 00000000000..b5f24bd59ae
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdelirc.po
@@ -0,0 +1,69 @@
+# translation of kdelirc.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelirc\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:47+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: iraction.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Exit mode"
+msgstr "Пры выхадзе"
+
+#: iraction.cpp:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Switch to %1"
+msgstr "Пераключыцца ў %1"
+
+#: iraction.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Just start"
+msgstr "Запускаць"
+
+#: iraction.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Do actions before. "
+msgstr "Дзеяннямі да. "
+
+#: iraction.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Do actions after. "
+msgstr "Дзеянні пасля."
+
+#: iraction.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Auto-start. "
+msgstr "Аўтастарт."
+
+#: iraction.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Repeatable. "
+msgstr "Паўтараны."
+
+#: iraction.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Do nothing if many instances. "
+msgstr "Нікому, калі некалькі асобнікаў."
+
+#: iraction.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Send to top instance. "
+msgstr "Паслаць верхняму асобніку."
+
+#: iraction.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Send to bottom instance. "
+msgstr "Паслаць ніжняму асобніку."
+
+#: iraction.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Send to all instances. "
+msgstr "Паслаць усім асобнікам."
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdessh.po
new file mode 100644
index 00000000000..4a1575d4d90
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdessh.po
@@ -0,0 +1,129 @@
+# translation of kdessh.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdessh\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:48+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kdessh.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the remote host"
+msgstr "Задае сервер"
+
+#: kdessh.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "The command to run"
+msgstr "Каманда для выканання"
+
+#: kdessh.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "Задае uid на серверы"
+
+#: kdessh.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Specify remote stub location"
+msgstr "Задае размяшчэнне на серверы"
+
+#: kdessh.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "Не захоўваць пароль"
+
+#: kdessh.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "Спыніць дэман (забываюцца ўсе паролі)"
+
+#: kdessh.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "Дазволіць выснову на тэрмінал (без захавання пароля)"
+
+#: kdessh.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "KDE ssh"
+msgstr "KDE ssh"
+
+#: kdessh.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Runs a program on a remote host"
+msgstr "Запусціць праграму на выдаленым вузле."
+
+#: kdessh.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Суправаджэнне"
+
+#: kdessh.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "No command or host specified."
+msgstr "Не паказаная каманда або сервер/"
+
+#: kdessh.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ssh returned with an error!\n"
+"The error message is:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Праграма ssh вярнула памылку!\n"
+"Паведамленне аб памылцы:\n"
+
+#: kdessh.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Каманда"
+
+#: sshdlg.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
+msgstr "Запытанае вамі дзеянне патрабуе аўтарызацыі. Увядзіце "
+
+#: sshdlg.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Conversation with ssh failed.\n"
+msgstr ""
+"Зносіны з ssh было беспаспяховым.\n"
+
+#: sshdlg.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The programs 'ssh' or 'kdesu_stub' cannot be found.\n"
+"Make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"Праграма 'ssh' або 'kdesu_stub' не знойдзеная.\n"
+"Упэўніцеся, што ваша пераменная асяроддзі PATH усталяваная правільна."
+
+#: sshdlg.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password. Please try again."
+msgstr "Няслушны пароль. Паспрабуйце яшчэ раз."
+
+#: sshdlg.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
+msgstr ""
+"Унутраная памылка: функцыя SshProcess::checkInstall() вярнула недапушчальнае "
+"значэнне"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..ac581027f6d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kdf.po
@@ -0,0 +1,283 @@
+# translation of kdf.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdf\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:49+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#: disklist.cpp:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not execute [%s]"
+msgstr "немагчыма запусціць [%s]"
+
+#: disks.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Called: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Выкананая каманда: %1\n"
+
+#: disks.cpp:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not execute %1"
+msgstr "немагчыма запусціць %1"
+
+#: kcmdf.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h3>Hardware Information</h3>"
+"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
+"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
+"on all hardware architectures and/or operating systems."
+msgstr ""
+"<h3>Інфармацыя аб абсталяванні</h3>"
+"<br> Усе модулі інфармацыі вяртаюць дадзеныя аб якія-небудзь аспектах "
+"абсталявання або аперацыйнай сістэмы. Не ўсе модулі даступныя для ўсіх "
+"архітэктур і/або аперацыйных сістэм."
+
+#: kconftest.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "A test application"
+msgstr "Тэставае прыкладанне"
+
+#: kdf.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "KDE free disk space utility"
+msgstr "Утыліта азначэння вольнай дыскавай прасторы для KDE"
+
+#: kdf.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "KDiskFree"
+msgstr "KDiskFree"
+
+#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Device"
+msgstr "Прылада"
+
+#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "Файлавая сістэма"
+
+#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Памер"
+
+#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Кропка мантавання"
+
+#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Free"
+msgstr "Вольна"
+
+#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Full %"
+msgstr "Занята адсоткаў"
+
+#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage"
+msgstr "Скарыстана"
+
+#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
+#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "visible"
+msgstr "паказваць"
+
+#: kdfconfig.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
+msgstr "Частата абнаўлення ў секундах, значэнне 0 адключае абнаўленне."
+
+#: kdfconfig.cpp:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
+msgstr "Файлавы мэнэджэр (напрыклад, konsole -e mc %m):"
+
+#: kdfconfig.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Open file manager automatically on mount"
+msgstr "Аўтаматычна адкрыць файлавы мэнэджэр пры мантаванні"
+
+#: kdfconfig.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
+msgstr "Паказаць акно праграмы, калі дыск амаль запоўнены"
+
+#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "hidden"
+msgstr "схаваць"
+
+#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
+msgstr ""
+"На прыладзе [%1], змантаваным у [%2], амаль не засталося вольнага месца!"
+
+#: kdfwidget.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Mount Device"
+msgstr "Змантаваць прыладу"
+
+#: kdfwidget.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Unmount Device"
+msgstr "Размантаваць прыладу"
+
+#: kdfwidget.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Адкрыць у файлавым мэнэджэру"
+
+#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "MOUNTING"
+msgstr "МАНТАВАННЕ"
+
+#: kwikdisk.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "KDE Free disk space utility"
+msgstr "Утыліта азначэння вольнай дыскавай прасторы для KDE"
+
+#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "KwikDisk"
+msgstr "KwikDisk"
+
+#: kwikdisk.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "%1 (%2) %3 on %4"
+msgstr "%1 (%2) %3 на %4"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Unmount"
+msgstr "Размантаваць"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Mount"
+msgstr "Змантаваць"
+
+#: kwikdisk.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "You must login as root to mount this disk"
+msgstr "Каб змантаваць гэты дыск, вам трэба ўвайсці ў сістэму пад імем root"
+
+#: kwikdisk.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "&Start KDiskFree"
+msgstr "Запуск kdiskfree;"
+
+#: kwikdisk.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "&Configure KwikDisk..."
+msgstr "Наладзіць KwikDisk..."
+
+#: kwikdisk.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Original author"
+msgstr "Аўтар ідэі"
+
+#: kwikdisk.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "KDE 2 changes"
+msgstr "Змены ў KDE 2"
+
+#: kwikdisk.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "KDE 3 changes"
+msgstr "Змены ў KDE 3"
+
+#: mntconfig.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Mount Command"
+msgstr "Каманда мантавання"
+
+#: mntconfig.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Unmount Command"
+msgstr "Каманда размантавання"
+
+#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Не"
+
+#: mntconfig.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Get Mount Command"
+msgstr "Атрымаць каманду мантавання"
+
+#: mntconfig.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Get Unmount Command"
+msgstr "Атрымаць каманду размантавання"
+
+#: mntconfig.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filename is not valid: %1\n"
+"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
+msgstr ""
+"Імя файла '%1' няслушна\n"
+"Яно павінна сканчацца на \"_mount\" або \"_unmount\"."
+
+#: mntconfig.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Only local files supported."
+msgstr "Падтрымліваюцца толькі лакальныя файлы."
+
+#: mntconfig.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "У дадзены момант падтрымліваюцца толькі лакальныя файлы."
+
+#: optiondialog.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Агульныя налады"
+
+#: optiondialog.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Mount Commands"
+msgstr "Каманды мантавання"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..3042bb16cdb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kedit.po
@@ -0,0 +1,388 @@
+# translation of kedit.po to Belarusian (Official spelling)
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-27 20:35+0200\n"
+"Last-Translator: Darafei Praliaskouski\n"
+"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. i18n: file color.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "Выкарыстаць &свае колеры"
+
+#. i18n: file color.ui line 77
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Колер &тэксту:"
+
+#. i18n: file color.ui line 91
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Колер &фону:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "&Перанос слоў:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "Ствараць &рэзервную копію пры запісу"
+
+#. i18n: file misc.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "Адмяніць перанос"
+
+#. i18n: file misc.ui line 63
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "Мяккі перанос"
+
+#. i18n: file misc.ui line 68
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "У зададзенай пазіцыі"
+
+#. i18n: file misc.ui line 100
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "Пераносіць у пазіцыі:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "Выкарыстаць свае колеры."
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 20
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Колер тэксту"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Колер фону"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "Рэжым пераносу"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 37
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "Пераносіць у пазіцыі:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "Ствараць рэзервовую копію пры захаванні"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч,Дарафей Праляскоўскі"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com,komzpa@tut.by"
+
+#: kedit.cpp:220
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "У&ставіць файл..."
+
+#: kedit.cpp:222
+msgid "In&sert Date"
+msgstr "Ус&тавіць дату"
+
+#: kedit.cpp:224
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "&Прыбраць прабелы"
+
+#: kedit.cpp:239
+msgid "OVR"
+msgstr "НАМ"
+
+#: kedit.cpp:240
+msgid "Line:000000 Col: 000"
+msgstr "Радок: 000000 Слупок: 000"
+
+#: kedit.cpp:246
+msgid "Line: 1 Col: 1"
+msgstr "Радок: 1 Слупок: 1"
+
+#: kedit.cpp:247
+msgid "INS"
+msgstr "ВСТ"
+
+#: kedit.cpp:390
+msgid "Spellcheck: Started."
+msgstr "Праверка правапісу."
+
+#: kedit.cpp:393
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Праверка правапісу..."
+
+#: kedit.cpp:421
+msgid "Spellcheck: %1% complete"
+msgstr "Праверка правапісу %1% скончана"
+
+#: kedit.cpp:433
+msgid "Spellcheck: Aborted."
+msgstr "Праверка правапісу перарвана."
+
+#: kedit.cpp:437
+msgid "Spellcheck: Complete."
+msgstr "Праверка правапісу скончана."
+
+#: kedit.cpp:464
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpell не можа быць запушчаны.\n"
+"Праверце ўстаноўку ISpell."
+
+#: kedit.cpp:470
+msgid "Spellcheck: Crashed."
+msgstr "Праверка правапісу: збой"
+
+#: kedit.cpp:471
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "ISpell не працуе"
+
+#: kedit.cpp:483
+msgid "Open File"
+msgstr "Адкрыць файл"
+
+#: kedit.cpp:494
+msgid ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+msgstr ""
+"Памер загружаемага файла большы, чым можа апрацаваць KEdit. Удакладніце, што у "
+"вас достаткова сістэмных рэсурсаў для бяспечнага адкрыцця гэтага файла альбо "
+"паспрабуйце адкрыць гэты файл у програме, якая падтрымлівае апрацоўку вялікіх "
+"файлаў, напрыклад KWrite."
+
+#: kedit.cpp:497
+msgid "Attempting to Open Large File"
+msgstr "Адкрыццё занадта вялікага файла"
+
+#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+msgid "Done"
+msgstr "Гатова"
+
+#: kedit.cpp:553
+msgid "Insert File"
+msgstr "Уставіць файл"
+
+#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+msgid ""
+"This document has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"Дакумент быў зменены.\n"
+"Жадаеце яго захаваць?"
+
+#: kedit.cpp:618
+msgid ""
+"Could not save the file.\n"
+"Exit anyways?"
+msgstr ""
+"Памылка запісу файла.\n"
+"Усё роўна выйсці?"
+
+#: kedit.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Wrote: %1"
+msgstr "Запісана: %1"
+
+#: kedit.cpp:725
+msgid "Save File As"
+msgstr "Захаваць як..."
+
+#: kedit.cpp:734
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл з імем \"%1\" ужо існуе. Вы жадаеце перазапісаць яго?"
+
+#: kedit.cpp:736
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Перазапісаць файл?"
+
+#: kedit.cpp:737
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перазапісаць"
+
+#: kedit.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Saved as: %1"
+msgstr "Запісаны як: %1"
+
+#: kedit.cpp:856
+msgid "[New Document]"
+msgstr "Новы дакумент"
+
+#: kedit.cpp:889
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Радок: %1 Слупок: %2"
+
+#: kedit.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "Дата: %1"
+
+#: kedit.cpp:900
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "Файл: %1"
+
+#: kedit.cpp:911
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Друк %1"
+
+#: kedit.cpp:979
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "Друк перарваная."
+
+#: kedit.cpp:981
+msgid "Printing complete."
+msgstr "Друк завершаная."
+
+#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+msgid "You have specified a folder"
+msgstr "Вы паказалі тэчку"
+
+#: kedit.cpp:1034
+msgid "The specified file does not exist"
+msgstr "Дадзены файл не існуе"
+
+#: kedit.cpp:1042
+msgid "You do not have read permission to this file."
+msgstr "Вы не маеце мае дазволу на чытанне на гэтага файла."
+
+#: kedit.cpp:1087
+msgid "Unable to make a backup of the original file."
+msgstr "Не магу зрабіць рэзервную копію гэтага файла."
+
+#: kedit.cpp:1098
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "Не магу запісаць у файл."
+
+#: kedit.cpp:1115
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Памылка запісу файла."
+
+#: kedit.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Няслушны URL\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1144
+msgid "Cannot download file."
+msgstr "Не атрымалася сцягнуць файл."
+
+#: kedit.cpp:1187
+msgid "New Window"
+msgstr "Новае акно"
+
+#: kedit.cpp:1190
+msgid "New Window Created"
+msgstr "Створана новае акно"
+
+#: kedit.cpp:1192
+msgid "Load Command Done"
+msgstr "Загрузка завершаная"
+
+#: kedit.cpp:1253
+msgid "KDE text editor"
+msgstr "Тэкставы рэдактар KDE"
+
+#: kedit.cpp:1257
+msgid "Encoding to use for the following documents"
+msgstr "Выкарыстаць знаказбор для наступных дакументаў"
+
+#: kedit.cpp:1258
+msgid "File or URL to open"
+msgstr "Адкрыць файл або URL"
+
+#: kedit.cpp:1266
+msgid "KEdit"
+msgstr "KEdit"
+
+#: kedit.cpp:1329
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Шрыфт акна рэдагавання"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Color"
+msgstr "Колер"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Text Color in Editor Area"
+msgstr "Колер тэксту ў вобласці рэдагавання"
+
+#: kedit.cpp:1336
+msgid "Spelling"
+msgstr "Праверка правапісу"
+
+#: kedit.cpp:1337
+msgid "Spelling Checker"
+msgstr "Праверка правапісу"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:65
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Знаказбор..."
+
+#: ktextfiledlg.cpp:93
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Выбраць знаказбор"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:100
+msgid "Select encoding for text file: "
+msgstr "Вызначце знаказбор для тэкставага файла: "
+
+#: ktextfiledlg.cpp:104
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Прадвызначаны знаказбор"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:107
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Прадвызначаны знаказбор"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kfloppy.po
new file mode 100644
index 00000000000..b62e223d459
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kfloppy.po
@@ -0,0 +1,586 @@
+# translation of kfloppy.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfloppy\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:50+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: main.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "KDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "Утыліта фарматавання дыскет"
+
+#: main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Default device"
+msgstr "Прылада па змаўчанні"
+
+#: main.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "KFloppy"
+msgstr "KFloppy"
+
+#: main.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr ""
+"KFloppy дапаможа адфарматаваць гнуткія дыскі пад файлавую сістэму па вашым "
+"выбары."
+
+#: main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "Аўтар і бягучае суправаджэнне"
+
+#: main.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "Інтэрфейс карыстача перапрацаваны"
+
+#: main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "Дадаць падтрымку BSD"
+
+#: main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "Партаванне KFloppy на KDE 3.4"
+
+#: format.cpp:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "Невядомы нумар дыска %1."
+
+#: format.cpp:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "Невядомая шчыльнасць %1."
+
+#: format.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "Не атрымоўваецца знайсці прыладу дыска %1 з шчыльнасцю %2."
+
+#: format.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"Няма доступу да %1.\n"
+"Упэўніцеся, што прылада існуе і што вы маеце правы для запісу."
+
+#: format.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "Праграма %1 была завершаная з памылкай."
+
+#: format.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "Праграма %1 была аварыйна спыненая."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+#, fuzzy
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "Унутраная памылка: некарэктнае азначэнне прылады."
+
+#: format.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "Не атрымоўваецца знайсці fdformat."
+
+#: format.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "Не атрымоўваецца запусціць fdformat."
+
+#: format.cpp:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "Памылка фарматавання дарожкі %1."
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"Не атрымоўваецца атрымаць доступ да дыскавода або дыскеце.\n"
+"Устаўце дыскету і ўпэўніцеся, што вылучылі патрэбны дыскавод."
+
+#: format.cpp:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "Памылка фарматавання дарожкі %1."
+
+#: format.cpp:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "Памылка фарматавання: %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Прылада занята.\n"
+"Магчыма, вам трэба спачатку размантаваць дыскету."
+
+#: format.cpp:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "Памылка фарматавання: %1"
+
+#: format.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "Не атрымоўваецца знайсці праграму dd."
+
+#: format.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму dd."
+
+#: format.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "Не атрымоўваецца знайсці праграму для стварэння файлавай сістэмы FAT."
+
+#: format.cpp:713
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму фарматавання FAT."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Дыскета змантаваная.\n"
+"Вам неабходна спачатку размантаваць яе."
+
+#: format.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr "Не атрымоўваецца знайсці праграму для стварэння файлавай сістэмы UFS."
+
+#: format.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму фарматавання UFS."
+
+#: format.cpp:862
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "Не атрымоўваецца знайсці праграму для стварэння файлавай сістэмы ext2."
+
+#: format.cpp:879
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму фарматавання ext2."
+
+#: format.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr ""
+"Не атрымоўваецца знайсці праграму для стварэння файлавай сістэмы Minix."
+
+#: format.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму фарматавання Minix."
+
+#: floppy.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Floppy &drive:"
+msgstr "Дыскавод:"
+
+#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
+#, fuzzy
+msgid "Primary"
+msgstr "Першы"
+
+#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Secondary"
+msgstr "Другі"
+
+#: floppy.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
+msgstr "<qt>Вылучыце дыскавод.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "&Size:"
+msgstr "Памер:"
+
+#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "Аўтавызначэнне"
+
+#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "3.5\" 1.44MB"
+msgstr "3.5\" 1.44MБ"
+
+#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "3.5\" 720KB"
+msgstr "3.5\" 720KБ"
+
+#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "5.25\" 1.2MB"
+msgstr "5.25\" 1.2MБ"
+
+#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "5.25\" 360KB"
+msgstr "5.25\" 360KБ"
+
+#: floppy.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Тут вы можаце паказаць памер і шчыльнасць фарматавання дыскеты.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "F&ile system:"
+msgstr "Файлавая сістэма:"
+
+#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
+msgstr ""
+"У гэтай праграме пад Linux падтрымліваюцца файлавыя сістэмы: MS-DOS, Ext2 і "
+"Minix"
+
+#: floppy.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
+msgstr ""
+"У гэтай праграме пад BSD падтрымліваюцца файлавыя сістэмы: MS-DOS, UFS і Ext2"
+
+#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "DOS"
+msgstr "МS-DOS"
+
+#: floppy.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs found."
+msgstr "Знойдзеная праграма mkdosfs."
+
+#: floppy.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"Праграма mkdosfs <b>не знойдзеная</b>. Фарматаванне пад файлавую сістэму MS-DOS "
+"<b>не даступна</b>."
+
+#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "ext2"
+msgstr "ext2"
+
+#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Program mke2fs found."
+msgstr "Знойдзеная праграма mke2fs."
+
+#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
+msgstr ""
+"Праграма mke2fs <b>не знойдзеная</b>. Фарматаванне пад файлавую сістэму Ext2 <b>"
+"не даступна</b>"
+
+#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "Minix"
+msgstr "Minix"
+
+#: floppy.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix found."
+msgstr "Знойдзеная праграма mkfs.minix."
+
+#: floppy.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
+msgstr ""
+"Праграма mkfs.minix <b>не знойдзеная</b>. Фарматаванне пад файлавую сістэму "
+"Minix <b>не даступна</b>."
+
+#: floppy.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
+msgstr ""
+"У гэтай праграме пад BSD падтрымліваюцца файлавыя сістэмы: MS-DOS і UFS"
+
+#: floppy.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos found."
+msgstr "Знойдзеная праграма newfs_msdos."
+
+#: floppy.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"Праграма newfs_msdos <b>не знойдзеная</b>. Фарматаванне пад файлавую сістэму "
+"MS-DOS <b>не даступна</b>."
+
+#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "UFS"
+msgstr "UFS"
+
+#: floppy.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs found."
+msgstr "Знойдзеная праграма newfs."
+
+#: floppy.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"Праграма newfs <b>не знойдзеная</b>. Фарматаванне пад файлавую сістэму UFS <b>"
+"не даступна</b>."
+
+#: floppy.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "&Formatting"
+msgstr "Спосаб фарматавання"
+
+#: floppy.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Q&uick format"
+msgstr "Хуткае фарматаванне"
+
+#: floppy.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
+"system.</qt>"
+msgstr "<qt>Хуткае фарматаванне стварае толькі файлавую сістэму.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "&Zero out and quick format"
+msgstr "Ачыстка і хуткае фарматаванне"
+
+#: floppy.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Будзе вырабленая ачыстка дыскеты і стварэнне на ёй файлавай сістэмы.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Fu&ll format"
+msgstr "Поўнае фарматаванне"
+
+#: floppy.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
+"disk."
+msgstr "Поўная ачыстка дыскеты і яго нізкаўзроўневае фарматаванне."
+
+#: floppy.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Program fdformat found."
+msgstr "Знойдзеная праграма fdformat."
+
+#: floppy.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
+msgstr ""
+"Праграма fdformat <b>не знойдзеная</b>. Поўнае фарматаванне <b>адключана</b>."
+
+#: floppy.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Program dd found."
+msgstr "Знойдзеная праграма dd."
+
+#: floppy.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
+msgstr "Праграма dd <b>не знойдзеная</b>. Ачыстка дыскеты <b>недаступная</b>."
+
+#: floppy.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "&Verify integrity"
+msgstr "Праверыць цэласнасць"
+
+#: floppy.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
+"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
+"formatting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Уключыце гэты параметр для праверкі цэласнасці пасля фарматавання. Калі вы "
+"выканалі поўнае фарматаванне, праверка цэласнасці будзе вырабленая двойчы.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Volume la&bel:"
+msgstr "Пазнака дыскеты:"
+
+#: floppy.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
+"Minix does not support labels at all.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Уключыце параметр для магчымасці ўказання пазнакі дыскеты. Нататка: "
+"файлавая сістэма Minix не падтрымлівае пазнакі дыскет.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
+"KDE Floppy"
+msgstr "Дыскета KDE"
+
+#: floppy.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
+"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
+"whatever you enter here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Пакажыце пазнаку дыскеты. У сувязі з абмежаваннямі MS-DOS пазнака не "
+"павінна перавышаць 11 знакаў. Нататка: файлавая сістэма Minix не падтрымлівае "
+"пазнакі дыскет.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "&Format"
+msgstr "Фарматаваць"
+
+#: floppy.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
+msgstr "<qt>Націсніце для запуску працэсу фарматавання.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
+msgstr "<qt>У гэтым акне паказваюцца памылкі фарматавання.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
+msgstr "<qt>Выкананне фарматавання.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
+"please check your installation."
+"<br>"
+"<br>Log:"
+msgstr ""
+"Не атрымоўваецца знайсці ні адной праграмы стварэння файлавых сістэм. Праверце "
+"ўсталёўку."
+"<br>"
+"<br>Выснова:"
+
+#: floppy.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "KDE Floppy Formatter"
+msgstr "Фарматаванне дыскет у KDE"
+
+#: floppy.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
+msgstr ""
+"Фарматаванне карыстацкай прылады на BSD з файлавай сістэмай UFS немагчыма"
+
+#: floppy.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
+"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Фарматаванне знішчыць усю інфармацыю на прыладзе: "
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>(праверце імя прылады)"
+"<br/>Вы ўпэўненыя ў неабходнасці працягу?</qt>"
+
+#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Proceed?"
+msgstr "Працягнуць?"
+
+#: floppy.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Formatting will erase all data on the disk.\n"
+"Are you sure you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Фарматаванне знішчыць усю інфармацыю на дыску.\n"
+"Вы ўпэўненыя ў неабходнасці працягу?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kgpg.po
new file mode 100644
index 00000000000..07ba20b2d6b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kgpg.po
@@ -0,0 +1,3864 @@
+# translation of kgpg.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgpg\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-29 06:50+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kgpg.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "Расшыфраваць і захаваць файл"
+
+#: kgpg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "Паказаць расшыфраваны файл"
+
+#: kgpg.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "Шыфраваць файл"
+
+#: kgpg.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "&Sign File"
+msgstr "Падпісаць файл"
+
+#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "KGpg - утыліта шыфравання"
+
+#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "Буфер абмену пусты."
+
+#: kgpg.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
+"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
+"encryption is finished.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Падчас працэсу шыфравання KGpg створыць часовы файл:"
+"<br><b>%1</b>. Гэты файл будзе выдалены па канчатку аперацыі</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "Стварэнне часовага файла"
+
+#: kgpg.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "Метад сціску для архіва:"
+
+#: kgpg.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: kgpg.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
+
+#: kgpg.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
+
+#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Файл ужо існуе"
+
+#: kgpg.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "Працэс архівавання і шыфраванні тэчкі"
+
+#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Пачакайце..."
+
+#: kgpg.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл"
+
+#: kgpg.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Знішчыць файлы"
+
+#: kgpg.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr "Вы сапраўды жадаеце <a href=\"whatsthis:%1\">знішчыць</a> гэтыя файлы?"
+
+#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Вы павінны шляхта, што <b>знішчэнне не гарантуецца</b> "
+"на ўсіх файлавых сістэмах, бо часткі файла могуць быць захаваныя ў часовых "
+"файлах або ў чэргі друку, калі вы раней адчынялі яго ў рэдактары або "
+"раздрукоўвалі. Гэта працуе толькі для файлаў (але не для тэчак).</p></qt> "
+
+#: kgpg.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "Не атрымоўваецца прачытаць часовы файл архіва"
+
+#: kgpg.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Extract to: "
+msgstr "Выняць у: "
+
+#: kgpg.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Перанесены тэкст - гэта адчынены ключ. "
+"<br>Жадаеце імпартаваць яго?</p>"
+
+#: kgpg.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "Зашыфраваны тэкст не знойдзены."
+
+#: kgpg.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
+"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
+"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не ўсталяваны шлях да файла налад GnuPG."
+"<br>У гэтым выпадку праграма можа працаваць не так, як чакаецца."
+"<br>Запусціць майстар налады KGpg для выпраўлення праблемы?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "Запусціць майстар"
+
+#: kgpg.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Не запускаць"
+
+#: kgpg.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
+"file ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Не знойдзены файл канфігурацыі GnuPG</b>, Упэўніцеся ў тым што GnuPG "
+"усталяваная карэктна. Выкарыстаць Kgpg для стварэння гэтага канфігурацыйнага "
+"файла?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Create Config"
+msgstr "Стварыць файл налад"
+
+#: kgpg.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Не ствараць"
+
+#: kgpg.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
+"file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Не знойдзены файл канфігурацыі GnuPG</b>. Упэўніцеся ў тым, што GnuPG "
+"усталяваная карэктна і праверце шлях да файла канфігурацыі.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
+"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+msgstr ""
+"Версія вашай праграмы GnuPG ніжэй чым 1.0.7. Фота ідэнтыфікатары і групы ключоў "
+"не будуць працаваць карэктна. Калі вы жадаеце выкарыстаць гэтыя магчымасці, "
+"абновіце праграму GnuPG (http://gnupg.org)."
+
+#: kgpg.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "Крок 3: Вылучыце ваш зачынены ключ па змаўчанні"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 94
+#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shredder"
+msgstr "Шредер"
+
+#: kgpg.cpp:780
+#, fuzzy
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "Шыфраваць з буфера абмену"
+
+#: kgpg.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "Расшыфраваць з буфера абмену"
+
+#: kgpg.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "Падпісаць/праверыць подпіс у буферы абмену"
+
+#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "Адкрыць рэдактар"
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "Адкрыць мэнэджэр ключоў"
+
+#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "Дыялог сервера ключоў"
+
+#: kgpg.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1)."
+"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
+"problems with signing/decryption."
+"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Выкарыстанне <b>Агента GnuPG</b> уключана ў файле канфігурацыі GnuPG (%1)."
+"<br>Аднак агент не запушчаны. Гэта можа выклікаць праблемы пры "
+"падпісванні/расшыфроўцы. "
+"<br>Адключыце Агент GnuPG у наладах KGpg альбо выправіце яго налады.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:964
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
+msgstr ""
+"Не атрымоўваецца выканаць запытаную аперацыю.\n"
+"Вылучыце або толькі тэчку або некалькі файлаў, але не змешвайце тэчкі і файлы."
+
+#: kgpg.cpp:979
+#, fuzzy
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "Немагчыма знішчыць тэчку."
+
+#: kgpg.cpp:984
+#, fuzzy
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "Немагчыма расшыфраваць і паказаць тэчку."
+
+#: kgpg.cpp:989
+#, fuzzy
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "Немагчыма падпісаць тэчку."
+
+#: kgpg.cpp:994
+#, fuzzy
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "Немагчыма праверыць тэчку."
+
+#: kgpg.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "Зашыфраваны тэкст:"
+
+#: listkeys.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Private Key List"
+msgstr "Спіс зачыненых ключоў"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 28
+#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
+#: rc.cpp:615
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Імя"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 39
+#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Эл. пошта"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 79
+#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "Ідэнтыфікатар"
+
+#: listkeys.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "Вылучыце зачынены ключ:"
+
+#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
+#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
+#: popuppublic.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Не абмежавана"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 256
+#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expiration:"
+msgstr "Тэрмін дзеяння:"
+
+#: listkeys.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
+"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Некаторыя з вашых зачыненых ключоў з'яўляюцца неправеранымі.</b>"
+"<br>Вылучыце для подпісу правераны зачынены ключ.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
+msgstr "<p>Жадаеце імпартаваць файл <b>%1</b> у спіс ключоў?</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Не імпартаваць"
+
+#: listkeys.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Key Management"
+msgstr "Кіраванне ключамі"
+
+#: listkeys.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "E&xport Public Keys..."
+msgstr "Экспарт адчыненых ключоў..."
+
+#: listkeys.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Keys"
+msgstr "Выдаліць ключы"
+
+#: listkeys.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "&Sign Keys..."
+msgstr "Падпісаць ключы..."
+
+#: listkeys.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Delete Sign&ature"
+msgstr "Выдаліць подпіс"
+
+#: listkeys.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Key"
+msgstr "Змяніць ключ"
+
+#: listkeys.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "&Import Key..."
+msgstr "Імпарт ключа ..."
+
+#: listkeys.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Set as De&fault Key"
+msgstr "Усталяваць як ключ па змаўчанні"
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Імпарт ключа з сервера"
+
+#: listkeys.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
+msgstr "Імпартаваць адсутныя подпісы з сервера ключоў"
+
+#: listkeys.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
+msgstr "Абнавіць ключы з сервера"
+
+#: listkeys.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Create Group with Selected Keys..."
+msgstr "Стварыць групу з вылучанымі ключамі..."
+
+#: listkeys.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Group"
+msgstr "Выдаліць групу"
+
+#: listkeys.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Group"
+msgstr "Змяніць групу"
+
+#: listkeys.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "&Create New Contact in Address Book"
+msgstr "Стварыць новы запіс у адраснай кнізе"
+
+#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "Перайсці да ключа па змаўчанні"
+
+#: listkeys.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "Абнавіць спіс"
+
+#: listkeys.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "&Open Photo"
+msgstr "Адкрыць фота"
+
+#: listkeys.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Photo"
+msgstr "Выдаліць фота"
+
+#: listkeys.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "&Add Photo"
+msgstr "Дадаць фота"
+
+#: listkeys.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "&Add User Id"
+msgstr "Дадаць ідэнтыфікатар карыстача"
+
+#: listkeys.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "&Delete User Id"
+msgstr "Выдаліць ідэнтыфікатар карыстача"
+
+#: listkeys.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Edit Key in &Terminal"
+msgstr "Змяніць ключ у тэрмінале"
+
+#: listkeys.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Экспарт зачыненага ключа..."
+
+#: listkeys.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Revoke Key..."
+msgstr "Адклікаць ключ..."
+
+#: listkeys.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Delete Key Pair"
+msgstr "Выдаліць пару ключоў"
+
+#: listkeys.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "&Generate Key Pair..."
+msgstr "Стварыць пару ключоў..."
+
+#: listkeys.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "&Regenerate Public Key"
+msgstr "Перастварыць адчынены ключ"
+
+#: listkeys.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "Рада дня"
+
+#: listkeys.cpp:578
+#, fuzzy
+msgid "View GnuPG Manual"
+msgstr "Кіраўніцтва па GnuPG"
+
+#: listkeys.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "&Show only Secret Keys"
+msgstr "Паказаць толькі зачыненыя ключы"
+
+#: listkeys.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
+msgstr "Схаваць састарэлыя/адключаныя ключы"
+
+#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "Trust"
+msgstr "Давер"
+
+#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Памер"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 68
+#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "Створаны"
+
+#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Expiration"
+msgstr "Тэрмін дзеяння"
+
+#: listkeys.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "&Photo ID's"
+msgstr "Фота ID"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 286
+#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Выключана"
+
+#: listkeys.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "Невялікі"
+
+#: listkeys.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Сярэдні"
+
+#: listkeys.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Large"
+msgstr "Вялікі"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 50
+#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "Ідэнтыфікатар"
+
+#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Ачысціць вынікі пошуку"
+
+#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Search: "
+msgstr "Пошук: "
+
+#: listkeys.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "Filter Search"
+msgstr "Фільтраваць пошук"
+
+#: listkeys.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "00000 Keys, 000 Groups"
+msgstr "00000 ключоў, 000 груп"
+
+#: listkeys.cpp:865
+#, fuzzy
+msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Вы можаце падпісаць толькі першасны ключ. Праверце ваш выбар."
+
+#: listkeys.cpp:922
+#, fuzzy
+msgid "Add New User Id"
+msgstr "Дадаць новы ідэнтыфікатар карыстача"
+
+#: listkeys.cpp:945
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
+"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+msgstr ""
+"Фатаграфія павінна быць у фармаце JPEG. Бо фатаграфія змяшчаецца ў адчынены "
+"ключ, пры ёй вялікім памеры памер вашага ключа будзе неапраўдана завышаным! "
+"Рэкамендуемы памер фатаграфіі - 240x288 кропак."
+
+#: listkeys.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Нечаканая падзея падчас выканання запытанай аперацыі.\n"
+"Праверце часопіс для атрымання падрабязных звестак."
+
+#: listkeys.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
+"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вы сапраўды жадаеце выдаліць фота ідэнтыфікатар<b>%1</b>"
+"<br>з ключа <b>%2 lt;%3gt;</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
+#: listkeys.cpp:2575
+#, fuzzy
+msgid "Photo id"
+msgstr "Фота ідэнтыфікатар"
+
+#: listkeys.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
+msgstr "<qt>Радок '<b>%1</b>' не знойдзеная."
+
+#: listkeys.cpp:1129
+#, fuzzy
+msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
+msgstr "Не атрымоўваецца адкрыць адрасную кнігу. Праверце вашу ўсталёўку."
+
+#: listkeys.cpp:1234
+#, fuzzy
+msgid "Public Key"
+msgstr "Адчынены ключ"
+
+#: listkeys.cpp:1236
+#, fuzzy
+msgid "Sub Key"
+msgstr "Подключ"
+
+#: listkeys.cpp:1238
+#, fuzzy
+msgid "Secret Key Pair"
+msgstr "Пару зачыненых ключоў"
+
+#: listkeys.cpp:1240
+#, fuzzy
+msgid "Key Group"
+msgstr "Група ключоў"
+
+#: listkeys.cpp:1242
+#, fuzzy
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпіс"
+
+#: listkeys.cpp:1244
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Ідэнтыфікатар карыстача"
+
+#: listkeys.cpp:1246
+#, fuzzy
+msgid "Photo ID"
+msgstr "Фота-ідэнтыфікатар"
+
+#: listkeys.cpp:1248
+#, fuzzy
+msgid "Revocation Signature"
+msgstr "Адзываючы подпіс"
+
+#: listkeys.cpp:1250
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned Secret Key"
+msgstr "Некомплектный зачынены ключ"
+
+#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
+#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
+#: listkeys.cpp:2920
+#, fuzzy
+msgid "%1 Keys, %2 Groups"
+msgstr "%1 ключоў, %2 груп"
+
+#: listkeys.cpp:1327
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
+msgstr "Гэты ключ або непрыдатны для шыфравання, або не з'яўляецца правераным."
+
+#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
+#, fuzzy
+msgid "Revoked"
+msgstr "Адкліканы"
+
+#: listkeys.cpp:1410
+#, fuzzy
+msgid "Create Revocation Certificate"
+msgstr "Стварыць сертыфікат водгуку"
+
+#: listkeys.cpp:1414
+#, fuzzy
+msgid "ID: "
+msgstr "Ідэнтыфікатар: "
+
+#: listkeys.cpp:1457
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
+"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
+"compromised!\n"
+"Continue key export?"
+msgstr ""
+"Зачыненыя ключы павінны захоўвацца ў надзейным месцы.\n"
+"Калі хтосьці яшчэ мае доступ да файла сакрэтнага ключа, усе дадзеныя, "
+"зашыфраваныя гэтым ключом, будуць скампраметаваныя!\n"
+"Працягнуць экспарт ключа?"
+
+#: listkeys.cpp:1459
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Export"
+msgstr "Не экспартаваць"
+
+#: listkeys.cpp:1469
+#, fuzzy
+msgid "Export PRIVATE KEY As"
+msgstr "Экспарт ЗАЧЫНЕНАГА КЛЮЧА як "
+
+#: listkeys.cpp:1481
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
+"DO NOT leave it in an insecure place."
+msgstr ""
+"Ваш ЗАЧЫНЕНЫ ключ \"%1\" паспяхова экспартаваны.\n"
+"Захоўваеце яго ў БЯСПЕЧНЫМ месцы."
+
+#: listkeys.cpp:1483
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your secret key could not be exported.\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Ваш зачынены ключ не можа быць экспартаваны.\n"
+"Праверце ключ."
+
+#: listkeys.cpp:1514
+#, fuzzy
+msgid "Public Key Export"
+msgstr "Экспарт адчыненага ключа"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Захаваць файл"
+
+#: listkeys.cpp:1556
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr ""
+"Ваш адчынены ключ \"%1\" экспартаваны\n"
+
+#: listkeys.cpp:1558
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your public key could not be exported\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Ваш адчынены ключ не можа быць экспартаваны.\n"
+"Праверце ключ."
+
+#: listkeys.cpp:1631
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
+"currently not usable.\n"
+"\n"
+"Would you like to regenerate the public key?"
+msgstr ""
+"Гэты ключ з'яўляецца некомплектным (зачынены ключ без адчыненага), і ў "
+"цяперашні час не выкарыстоўваецца.\n"
+"\n"
+"Стварыць для яго адчынены ключ?"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+#, fuzzy
+msgid "Generate"
+msgstr "Стварыць"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "Не ствараць"
+
+#: listkeys.cpp:1670
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>Вы сапраўды жадаеце выдаліць групу<b>%1</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1720
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
+"groups.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вы не можаце стварыць групу, якая змяшчае подпісу, падлучы альбо іншыя "
+"групы.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+#, fuzzy
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Стварыць новую групу"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+#, fuzzy
+msgid "Enter new group name:"
+msgstr "Увядзіце новае імя групы:"
+
+#: listkeys.cpp:1728
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+msgstr ""
+"Наступныя ключы непрыдатныя, альбо не з'яўляюцца праверанымі і таму не могуць "
+"быць дададзеныя ў групу:"
+
+#: listkeys.cpp:1742
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
+"will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вылучаныя прыдатныя альбо правераныя ключы. Група <b>%1</b> "
+"не можа быць створаная.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1769
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
+"will be removed from the group."
+msgstr ""
+"Наступныя ключы групы непрыдатныя або не ўтрымоўваюцца ў вашым спісе ключоў. "
+"Яны будуць выдаленыя з групы."
+
+#: listkeys.cpp:1778
+#, fuzzy
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Уласцівасці групы"
+
+#: listkeys.cpp:1842
+#, fuzzy
+msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Вы можаце падпісаць толькі першы ключ. Праверце ваш выбар."
+
+#: listkeys.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Fingerprint: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
+"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вы збіраецеся падпісаць ключ:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>Ідэнтыфікатар: %2"
+"<br>Кантрольная сума: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>Вы павінны праверыць кантрольную суму ў уладальніка ключа па тэлефоне альбо "
+"пры асабістай сустрэчы, каб упэўніцца што ніхто не падрабіў гэты ключ</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1877
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
+"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
+"communications may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вы збіраецеся падпісаць паказаныя ключы за адзін раз."
+"<br><b>Калі вы дбайна не праверылі ўсе кантрольныя сумы, вашы паведамленні "
+"могуць быць скампраметаваныя.</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1887
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
+"with whom you wish to communicate:\n"
+"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
+"with whom you wish to communicate:"
+msgstr ""
+"Наколькі добра вы праверылі %n ключ вашых карэспандэнтаў:\n"
+"Наколькі добра вы праверылі %n ключа вашых карэспандэнтаў:\n"
+"Наколькі добра вы праверылі %n ключоў вашых карэспандэнтаў:"
+
+#: listkeys.cpp:1891
+#, fuzzy
+msgid "I Will Not Answer"
+msgstr "Я не буду адказваць"
+
+#: listkeys.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "I Have Not Checked at All"
+msgstr "Я нічога не правяраў"
+
+#: listkeys.cpp:1893
+#, fuzzy
+msgid "I Have Done Casual Checking"
+msgstr "Я зрабіў выбарковую праверку"
+
+#: listkeys.cpp:1894
+#, fuzzy
+msgid "I Have Done Very Careful Checking"
+msgstr "Я вырабіў поўную праверку"
+
+#: listkeys.cpp:1897
+#, fuzzy
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "Лакальны подпіс (не можа быць экспартаваная)"
+
+#: listkeys.cpp:1900
+#, fuzzy
+msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
+msgstr "Не падпісваць усе ідэнтыфікатары карыстачоў (адкрыць тэрмінал)"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
+msgstr "<qt>Няслушны пароль, ключ <b>%1</b> не падпісаны.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+#, fuzzy
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#: listkeys.cpp:1961
+#, fuzzy
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: listkeys.cpp:1986
+#, fuzzy
+msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
+msgstr "Усе подпісы для гэтага ключа ўжо ўтрымоўваюцца ў вашым спісе ключоў"
+
+#: listkeys.cpp:2051
+#, fuzzy
+msgid "Edit key manually to delete this signature."
+msgstr "Зменіце ключ уручную для выдалення подпісу."
+
+#: listkeys.cpp:2064
+#, fuzzy
+msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
+msgstr "Зменіце ключ уручную для выдалення ўласнага подпісу."
+
+#: listkeys.cpp:2067
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete signature"
+"<br><b>%1</b> from key:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Выдаліць подпіс <br><b>%1</b> з ключа <br><b>%2</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2086
+#, fuzzy
+msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
+msgstr "Запытаная аперацыя не завершаная, адрэдагуйце ключ уручную."
+
+#: listkeys.cpp:2137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
+"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+msgstr ""
+"<b>Увядзіце пароль для %1</b>:"
+"<br>Пароль павінен быць складаным для падбору, напрыклад, утрымоўваць не толькі "
+"літары і лічбы"
+
+#: listkeys.cpp:2141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This passphrase is not secure enough.\n"
+"Minimum length= 5 characters"
+msgstr ""
+"Пароль нядосыць абаронены\n"
+"Мінімальная даўжыня - 5 знакаў"
+
+#: listkeys.cpp:2152
+#, fuzzy
+msgid "Generating new key pair."
+msgstr "Ствараецца новая пара ключоў."
+
+#: listkeys.cpp:2162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Пачакайце..."
+
+#: listkeys.cpp:2170
+#, fuzzy
+msgid "Generating New Key..."
+msgstr "Ствараецца новы ключ..."
+
+#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
+#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+#, fuzzy
+msgid "Ready"
+msgstr "Гатова"
+
+#: listkeys.cpp:2279
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Збой падчас стварэння пары ключоў.\n"
+"Падрабязныя паведамленні глядзіце ў часопісе."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 16
+#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "Створаная новая пара ключоў"
+
+#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+#, fuzzy
+msgid "backup copy"
+msgstr "рэзервовая копія"
+
+#: listkeys.cpp:2329
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
+msgstr "<qt>Не атрымоўваецца адкрыць файл <b>%1</b> для друку...</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2348
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
+"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+msgstr ""
+"<p>Выдаліць пару <b>ЗАЧЫНЕНЫХ КЛЮЧОЎ %1</b>?</p> Пасля яе выдалення вы ніколі "
+"не зможаце расшыфраваць файлы, зашыфраваныя пры дапамозе гэтай пары ключоў."
+
+#: listkeys.cpp:2409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The following are secret key pairs:"
+"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Наступныя пары ключоў - зачыненыя:"
+"<br><b>%1</b>. Яны не могуць быць выдаленыя."
+"<br></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2415
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Выдаліць %n адчынены ключ?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Выдаліць %n адчыненых ключа?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Выдаліць %n адчыненых ключоў?</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2470
+#, fuzzy
+msgid "Key Import"
+msgstr "Імпарт ключа"
+
+#: listkeys.cpp:2474
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "Адкрыць файл"
+
+#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+#, fuzzy
+msgid "Importing..."
+msgstr "Імпарт..."
+
+#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+#, fuzzy
+msgid " [Revocation signature]"
+msgstr " [Адзываючы подпіс]"
+
+#: listkeys.cpp:2628
+#, fuzzy
+msgid " [local]"
+msgstr " [лакальны]"
+
+#: listkeys.cpp:2641
+#, fuzzy
+msgid "%1 subkey"
+msgstr "%1 подключ"
+
+#: listkeys.cpp:2660
+#, fuzzy
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "Загрузка ключоў..."
+
+#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
+#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
+#, fuzzy
+msgid "Expired"
+msgstr "Пратэрмінаваны"
+
+#: listkeys.cpp:3079
+#, fuzzy
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA "
+
+#: listkeys.cpp:3083
+#, fuzzy
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal "
+
+#: listkeys.cpp:3086
+#, fuzzy
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA "
+
+#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядомы"
+
+#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
+#, fuzzy
+msgid "Invalid"
+msgstr "Няслушны"
+
+#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
+#: listkeys.cpp:3142
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Выключаны"
+
+#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "Не вызначаны"
+
+#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Не"
+
+#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
+#, fuzzy
+msgid "Marginal"
+msgstr "Крайні"
+
+#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
+#, fuzzy
+msgid "Full"
+msgstr "Цалкам"
+
+#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
+#, fuzzy
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Абсалютнае"
+
+#: listkeys.cpp:3137
+#, fuzzy
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#: main.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"Kgpg - прастой графічны інтэрфейс для gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg распрацаваны, каб зрабіць працу з ключамі GPG\n"
+"лёгкай і бяспечнай у выкарыстанні."
+
+#: main.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Шыфраваць файл"
+
+#: main.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Адкрыць мэнэджэр ключоў"
+
+#: main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Паказаць зашыфраваны файл"
+
+#: main.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Sign file"
+msgstr "Падпісаць файл"
+
+#: main.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Праверыць подпіс"
+
+#: main.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Shred file"
+msgstr "Знішчыць файл"
+
+#: main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "File to open"
+msgstr "Адкрыць файл"
+
+#: main.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
+
+#: kgpgview.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Перанесены файл з сеткі</b>."
+"<br>Ён будзе скапіяваны ў часовы файл для шыфравання або расшыфроўкі. Гэты файл "
+"будзе выдалены па канчатку аперацыі.</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Could not download file."
+msgstr "Немагчыма загрузіць файл."
+
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>Файл <b>%1</b> - гэта адчынены ключ.<br>Імпартаваць яго?</p>"
+
+#: kgpgview.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"Дадзены файл з'яўляецца зачыненым ключом!\n"
+"Выкарыстайце мэнэджэр ключоў KGpg, каб імпартаваць яго."
+
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Памылка пры расшыфроўцы."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "Не атрымоўваецца прачытаць файл."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "Падпісаць/праверыць"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "En&crypt"
+msgstr "Шыфраваць"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "Расшыфраваць"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "untitled"
+msgstr "безназоўны"
+
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Адсутнічае подпіс:</b>"
+"<br>Ідэнтыфікатар ключа: %1"
+"<br>"
+"<br>Імпартаваць гэты ключ з сервера ключоў?</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Адсутны ключ"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "Падпісаць немагчыма: няслушны пароль, альбо адсутнічае ключ"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Памылка пры шыфраванні."
+
+#: popuppublic.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Выбар адчыненага ключа"
+
+#: popuppublic.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Выбар адчыненага ключа для %1"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
+#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "ASCII сумяшчальнае шыфраванне"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
+#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Дазволіць шыфраванне з выкарыстаннем неправераных ключоў"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
+#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Схаваць ідэнтыфікатар карыстача"
+
+#: popuppublic.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr ""
+"<b>Спіс адчыненых ключоў</b>: вылучыце ключ, які будзе выкарыстоўвацца пры "
+"шыфраванні."
+
+#: popuppublic.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>Шыфраванне ASCII</b>: дазваляе адчыняць зашыфраванае паведамленне або файл у "
+"любым тэкставым рэдактары"
+
+#: popuppublic.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Схаваць ідэнтыфікатар карыстача</b>: у зашыфраваны пакет не дадаецца "
+"ідэнтыфікатар ключа. Гэтая опцыя хавае атрымальніка паведамлення і з'яўляецца "
+"контрмерой супраць аналізу трафіку. Гэта можа запаволіць працэс расшыфроўкі, бо "
+"будуць спрабавацца ўсе даступныя сакрэтныя ключы."
+
+#: popuppublic.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Дазволіць шыфраванне неправеранымі ключамі</b>: пры імпарце адчыненага ключа "
+"ён звычайна спачатку адзначаецца як неправераны, і вы не можаце выкарыстаць "
+"яго, калі не падпішаце яго як 'правераны'. Усталёўка гэтага параметру дае "
+"магчымасць выкарыстаць любы ключ, нават калі ён не падпісаны."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
+#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Знішчыць зыходны файл"
+
+#: popuppublic.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>Знішчыць зыходны файл</b>: поўнае выдаленне зыходнага файла.\n"
+"Пасля аднавіць яго будзе немагчыма"
+
+#: popuppublic.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Знішчыць зыходны файл:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Пры ўсталёўцы гэтага параметру будзе выканана знішчэнне файла (перазапіс "
+"некалькі раз перад выдаленнем), які вы шыфруеце. Гэты спосаб дазваляе дамагчыся "
+"немагчымасці аднаўлення зыходнага файла. Але вы <b>павінны шляхта, што гэта не "
+"дае 100% гарантыі бяспекі</b> на ўсіх файлавых сістэмах, бо часткі файла могуць "
+"быць захаваныя ў часовых файлах або ў чэргі друку, калі вы раней адчынялі яго ў "
+"рэдактары або раздрукоўвалі. Гэта працуе толькі для файлаў (але не для "
+"тэчак).</p></qt> "
+
+#: popuppublic.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"whatsthis:%1\">Перад выкарыстаннем шредера прачытайце гэта</a>"
+
+#: popuppublic.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Сіметрычнае шыфраванне"
+
+#: popuppublic.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>Сіметрычнае шыфраванне</b>: ключы не выкарыстоўваюцца. Вы павінны паказваць "
+"пароль для шыфравання або расшыфроўкі файла"
+
+#: popuppublic.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Дадатковыя опцыі:"
+
+#: popuppublic.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<b>Дадатковыя опцыі</b>: для дасведчаных карыстачоў, жадаючых выкарыстаць "
+"аргументы каманднага радка gpg, такія як '--armor'"
+
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "(Default)"
+msgstr "(па змаўчанні)"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шыфраванне"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Decryption"
+msgstr "Расшыфроўка"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "Параметры GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Серверы ключоў"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "Іншае"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "Новае размяшчэнне хатняга каталога GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"У вылучаным размяшчэнні не знойдзены файл канфігурацыі. \n"
+"Стварыць яго зараз?\n"
+"\n"
+"Без файла канфігурацыі ні KGpg, ні GnuPG не будуць працаваць карэктна."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "Не знойдзены файл канфігурацыі"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Стварыць"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ігнараваць"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"Немагчыма стварыць файл канфігурацыі. Праверце што паказаная прылада "
+"змантавана, і вы маеце права запісы на яго"
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Sign File"
+msgstr "Падпісаць файл"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "Расшыфраваць файл"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "Дадаць новы сервер ключоў"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Server URL:"
+msgstr "Адрас сервера:"
+
+#: kgpglibrary.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "Не вылучаны ключ шыфравання."
+
+#: kgpglibrary.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
+msgstr ""
+"<b>Засталося файлаў: %1.</b>\n"
+"Шыфраванне </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>Шыфраванне </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Працэс шыфравання (%1)"
+
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
+msgstr ""
+"Знішчэнне %n файла\n"
+"Знішчэнне %n файлаў\n"
+"Знішчэнне %n файлаў"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "Памылка KGpg"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "Працэс перарваны, не ўсе файлы былі знішчаныя."
+
+#: kgpglibrary.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<b>Працэс перарваны</b>.<br>Не ўсе файлы былі знішчаныя."
+
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "Расшыфроўка %1"
+
+#: kgpglibrary.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Працэс расшыфроўкі"
+
+#: kgpglibrary.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Файл <b>%1</b> з'яўляецца зачыненым ключом. Выкарыстайце мэнэджэр ключоў "
+"KGpg для яго імпарту.</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid " or "
+msgstr " альбо "
+
+#: kgpginterface.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "Увядзіце пароль для вашага файла (сіметрычнае шыфраванне):"
+
+#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
+#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
+#, fuzzy
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[Не знойдзены ідэнтыфікатар карыстача]"
+
+#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+msgstr ""
+"<b>Не знойдзены ідэнтыфікатар карыстача</b>. Будуць выпрабаваны ўсе сакрэтныя "
+"ключы."
+"<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Няслушны пароль</b>. Засталося спроб: %1.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
+#: kgpginterface.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "Увядзіце пароль для <b>%1</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "Увядзіце пароль (сіметрычнае шыфраванне)"
+
+#: kgpginterface.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "Няслушная кантрольная сума MDC. Зашыфраваны тэкст мог быць зменены."
+
+#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
+#: kgpginterface.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "No signature found."
+msgstr "Не знойдзеная подпіс."
+
+#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Дакладны подпіс у: <br><b>%1</b><br>Ідэнтыфікатар ключа: %2</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>Bad signature</b> from:"
+"<br>%1"
+"<br>Key ID: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Некарэктны подпіс</b>:"
+"<br>%1"
+"<br>Ідэнтыфікатар ключа: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Тэкст пашкоджаны!</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
+#, fuzzy
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "Подпіс дакладная, але ключ не правераны"
+
+#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "Подпіс дакладная і давер ключу абсалютнае"
+
+#: kgpginterface.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "Кантрольная сума MD5"
+
+#: kgpginterface.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "Параўнаць MD5 з буфера абмену"
+
+#: kgpginterface.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "Сума MD5 для <b>%1</b>:"
+
+#: kgpginterface.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>Невядомы статут</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>Кантрольная сума дакладная</b>, файл не змяняўся."
+
+#: kgpginterface.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "Змесціва буфера абмену - не сума MD5."
+
+#: kgpginterface.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>Няслушная кантрольная сума, ФАЙЛ ПАШКОДЖАНЫ</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "Файл подпісу %1 створаны паспяхова."
+
+#: kgpginterface.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "Няслушны пароль, подпіс не створаная."
+
+#: kgpginterface.cpp:743
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Няслушны пароль</b>. Засталося спроб: %1.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:806
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>BAD signature</b> from:"
+"<br> %1"
+"<br>Key id: %2"
+"<br>"
+"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Няслушны подпіс</b> у:"
+"<br> %1"
+"<br>Ідэнтыфікатар ключа: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Файл пашкоджаны!</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1Увядзіце пароль для <b>%2</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>Няслушны пароль</b>. Паспрабуйце яшчэ раз.</br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:949
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
+"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ключ не быў падпісаны <b>%1</b>ключом <b>%2</b>."
+"<br>Жадаеце паспрабаваць падпісаць гэты ключ у кансольным рэжыме?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
+msgstr ""
+"Дадзены ключ утрымоўвае больш аднаго ідэнтыфікатара карыстача.\n"
+"Зменіце ключ уручную, каб выдаліць подпіс."
+
+#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
+#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>Увядзіце пароль для <b>%1</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
+"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Не атрымалася змяніць тэрмін дзеяння ключа.</b>"
+"<br>Жадаеце паспрабаваць змяніць тэрмін дзеяння ў кансольным рэжыме?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1268
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>Няслушны пароль</b>. Паспрабуйце яшчэ раз.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1278
+#, fuzzy
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>%1 Увядзіце пароль для <b>%2</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
+"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
+"be lost !"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Увядзіце пароль для <b>%1</b>"
+"<br>Калі вы забудзеце пароль, то вы не зможаце расшыфраваць усе вашы файлы і "
+"паведамленні!"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Апрацаваны %n ключ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Апрацавана %n ключа."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Апрацавана %n ключоў."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n ключ застаўся без змен."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ключа засталіся без змен."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ключоў засталіся без змен."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Імпартаваная %n подпіс."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Імпартавана %n подпісы."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Імпартавана %n подпісаў."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n ключ без ідэнтыфікатара."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ключа без ідэнтыфікатара."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ключоў без ідэнтыфікатара."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Імпартаваны %n ключ RSA."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Імпартавана %n ключа RSA."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Імпартавана %n ключоў RSA."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Імпартаваны %n ідэнтыфікатар карыстача."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Імпартавана %n ідэнтыфікатара карыстача."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Імпартавана %n ідэнтыфікатараў карыстача."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Імпартаваны %n подключ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Імпартавана %n падлучачы."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Імпартавана %n подключей."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Імпартаваны %n сертыфікат водгуку."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Імпартавана %n сертыфіката водгуку."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Імпартавана %n сертыфікатаў водгуку."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Апрацаваны %n зачынены ключ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Апрацавана %n зачыненых ключа."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Апрацавана %n зачыненых ключоў."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Імпартаваны %n зачынены ключ.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>Імпартавана %n зачыненых ключа.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>Імпартавана %n зачыненых ключоў.</b>"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n зачынены ключ застаўся без змен."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n зачыненых ключа засталіся без змен."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n зачыненых ключоў засталіся без змен."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не імпартаваны %n зачынены ключ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Не імпартавана %n зачыненых ключа."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Не імпартавана %n зачыненых ключоў."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Імпартаваны %n зачынены ключ.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>Імпартавана %n зачыненых ключа.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>Імпартавана %n зачыненых ключоў.</b>"
+"<br></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1437
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<br><b>Вы імпартавалі зачынены ключ.</b> "
+"<br>Звернеце ўвагу, што імпартаваны зачынены ключ па змаўчанні не становяцца "
+"правераным."
+"<br>Для паўнавартаснага выкарыстання зачыненага ключа для шыфравання і подпісы "
+"вы павінны яго адрэдагаваць (падвойная пстрычка на ключы) і ўсталяваць яго "
+"статут даверу як поўны або абсалютны.</qt>"
+
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
+msgstr ""
+"Ключы не імпартаваныя...\n"
+"Праверце паведамленні аб памылках у часопісе"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+#, fuzzy
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "Малюнак занадта вялікае. Выкарыстаць яго, нягледзячы на гэта?"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Выкарыстаць"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Не выкарыстаць"
+
+#: kgpginterface.cpp:1768
+#, fuzzy
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "Не атрымалася стварыць сертыфікат водгуку..."
+
+#. i18n: file kgpg.rc line 16
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Si&gnature"
+msgstr "Подпіс"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 5
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Keys"
+msgstr "Ключы"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 24
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show Details"
+msgstr "Паказаць падрабязнасці"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 34
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "Групы"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 42
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name (minimum 5 characters):"
+msgstr "Імя (мінімум 5 знакаў):"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Адрас электроннай пошты:"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "Каментар (па выбары):"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom decryption command:"
+msgstr "Удакладненая каманда расшыфроўкі:"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
+"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Удакладненая каманда расшыфроўкі:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Гэтая опцыя дазваляе вам паказаць сваю каманду gpg пры расшыфроўцы. "
+"Рэкамендуецца для дасведчаных карыстачоў.</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
+#: rc.cpp:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PGP 6 compatibility"
+msgstr "Сумяшчальнасць з PGP 6"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
+#: rc.cpp:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
+#: rc.cpp:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
+"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
+"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Сумяшчальнасць з PGP 6:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Выбар гэтай опцыі паказвае GnuPG генераваць пакеты, сумяшчальныя са "
+"стандартам PGP (Pretty Good Privacy) версіі 6. Гэта дазваляе карыстачам GnuPG "
+"абменьвацца зашыфраванымі дадзенымі з карыстачамі PGP 6.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
+"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
+"body of an e-mail message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>ASCII сумяшчальнае шыфраванне:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Пры выбары гэтай опцыі фармат зашыфраваных дадзеных дазваляе адчыняць іх у "
+"тэкставым рэдактары, а таксама ўключаць як тэкст у цела лістоў.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
+#: rc.cpp:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
+"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
+"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
+"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
+"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
+"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Схаваць ідэнтыфікатар карыстача:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Выбар гэтай опцыі выдаляе з зашыфраваных пакетаў ідэнтыфікатар ключа "
+"атрымальніка. Перавага: абцяжараны аналіз трафіку зашыфраваных пакетаў, бо "
+"атрымальнік невядомы. Недахопы: атрымальнік зашыфраванага паведамлення павінен "
+"перакаштаваць усе свае сакрэтныя ключы, каб расшыфраваць пакеты. Гэты працэс "
+"можа займаць шмат часу, калі колькасць сакрэтных ключоў атрымальніка вяліка.</p>"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
+#: rc.cpp:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Знішчыць зыходны файл:</b>"
+"<br/>\n"
+"\t\t"
+"<p>Пры ўсталёўцы гэтага параметру будзе выканана знішчэнне файла (перазапіс "
+"некалькі раз перад выдаленнем), які вы шыфруеце. Гэты спосаб дазваляе дамагчыся "
+"немагчымасці аднаўлення зыходнага файла. Але вы <b>павінны шляхта, што гэта не "
+"дае 100% гарантыі бяспекі</b> на ўсіх файлавых сістэмах, бо часткі файла могуць "
+"застацца ў часовых файлах або ў чэргі друку, калі вы раней адчынялі яго ў "
+"рэдактары або раздрукоўвалі. Гэта працуе толькі для файлаў (але не для "
+"тэчак).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
+"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
+"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
+"untrusted.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Дазволіць шыфраванне неправеранымі ключамі:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p> Пры імпарце адчыненага ключа ён спачатку, як правіла, адзначаецца як "
+"неправераны і не можа выкарыстоўвацца, пакуль не будзе падпісаны ключом па "
+"змаўчанні (тым самым ён будзе пазначаны як правераны). Выбар гэтага параметру "
+"дазваляе выкарыстаць неправераныя ключы.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
+#: rc.cpp:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom encryption command:"
+msgstr "Удакладненая каманда шыфравання:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
+#: rc.cpp:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
+"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
+"recommended for experienced users only.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Удакладненая каманда шыфравання:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>У дыялогу выбару ключа будзе дададзена поле, якое дазваляе ўводзіць уласную "
+"каманду для шыфравання. Гэтая опцыя рэкамендуецца толькі для дасведчаных "
+"карыстачоў.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
+#: rc.cpp:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
+msgstr ""
+"Выкарыстаць для зашыфраваных\n"
+"файлаў пашырэнне *.pgp"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
+#: rc.cpp:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
+"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
+"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Выкарыстаць для зашыфраваных\n"
+"файлаў пашырэнне *.pgp:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p> Выбар гэтай опцыі дадае пашырэнне .pgp да ўсіх шыфраваных файлаў. Гэтая "
+"опцыя дададзеная для забеспячэння сумяшчальнасці з карыстачамі праграмы PGP "
+"(Pretty Good Privacy).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encrypt files with:"
+msgstr "Шыфраваць файл ключом:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
+"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
+"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
+"default key will be bypassed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Шыфраваць файл ключом:</b><br /> \n"
+"<p>Выбар гэтай опцыі і ключа дазваляе выкарыстаць яго для шыфравання ўсіх "
+"файлаў. KGpg не пытае аб атрымальніку і ключ па змаўчанні не "
+"выкарыстоўваецца.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Змяніць..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
+#: rc.cpp:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Always encrypt with:"
+msgstr "Заўсёды шыфраваць ключом:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
+#: rc.cpp:112
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
+"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
+"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
+"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Заўсёды шыфраваць ключом:</b><br /> \n"
+"<p> Гэтая опцыя дазваляе шыфраваць усе паведамленні/файлы вылучаным ключом. "
+"Аднак, калі вылучаная опцыя \"Шыфраваць файл ключом\", яна перавызначае опцыю "
+"\"Заўсёды шыфраваць ключом\" для аперацый з файламі.</p></qt> "
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
+#: rc.cpp:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Глабальныя параметры:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
+#: rc.cpp:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "GnuPG Home"
+msgstr "Хатні каталог GnuPG "
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
+#: rc.cpp:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "Файл канфігурацыі:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
+#: rc.cpp:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Home location:"
+msgstr "Размяшчэнне хатняга каталога:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
+#: rc.cpp:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use GnuPG agent"
+msgstr "Выкарыстаць агент GnuPG"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
+#: rc.cpp:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Additional Keyring"
+msgstr "Дадатковы спіс ключоў"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
+#: rc.cpp:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pu&blic:"
+msgstr "Адчыненыя:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
+#: rc.cpp:148
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Private:"
+msgstr "Зачыненыя:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
+#: rc.cpp:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use only this keyring"
+msgstr "Выкарыстаць толькі гэты спіс"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 31
+#: rc.cpp:154
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Агульныя налады"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 42
+#: rc.cpp:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at login"
+msgstr "Запускаць KGpg пры ўваходзе ў сістэму"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 49
+#: rc.cpp:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
+"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Запускаць KGpg пры запуску KDE:</b><br />\n"
+"<p>Пры ўключэнні гэтай опцыі KGpg запускаецца штораз падчас запуску KDE.</p>"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 63
+#: rc.cpp:164
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
+msgstr "Выкарыстаць мыш замест аперацый з буферам абмену"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 67
+#: rc.cpp:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
+"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
+"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
+"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+msgstr ""
+"<qt><b>Выкарыстаць мыш замест аперацый з буферам абмену</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Націск левай кнопкі мышы капіюе вылучаны тэкст у буфер абмену, а сярэдняя "
+"кнопка мышы (альбо правая і левая разам) устаўляюць тэкст з буфера абмену. Калі "
+"гэтая опцыя не ўключаная, аперацыі з буферам абмену здзяйсняюцца хуткімі "
+"клавішамі (па змаўчанні Ctrl-c і Ctrl-v).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 82
+#: rc.cpp:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Display warning before creating temporary files\n"
+"(only occurs on remote files operations)"
+msgstr ""
+"Паказваць папярэджанні перад стварэннем часовых файлаў\n"
+"(толькі пры аперацыях з нелакальнымі файламі)"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 86
+#: rc.cpp:175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Паказваць папярэджанні перад стварэннем часовых файлаў:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt> "
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 122
+#: rc.cpp:182
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Install Shredder"
+msgstr "Усталяваць шредер"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 133
+#: rc.cpp:185
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
+"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
+"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
+"the original file."
+msgstr ""
+"KGpg дазваляе выкарыстаць шредер на працоўным стале.\n"
+"Любыя файлы, кінутыя на яго піктаграму, будуць знішчаныя \n"
+"(перазапісаныя некалькі раз перад выдаленнем), што робіць іх \n"
+"аднаўленне практычна немагчымым."
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 144
+#: rc.cpp:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "textLabel5"
+msgstr "textLabel5"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 176
+#: rc.cpp:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Applet && Menus"
+msgstr "Аплеты і меню"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 187
+#: rc.cpp:197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
+msgstr ""
+"Адчыненыя пстрычкай левай кнопкі мышы \n"
+"(для выкарыстання перазапусціце KGpg):"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 193
+#: rc.cpp:200
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Key Manager"
+msgstr "Мэнэджэр ключоў"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Рэдактар"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 235
+#: rc.cpp:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Konqueror Service Menus"
+msgstr "Меню \"Дзеянні\" у Konqueror"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 254
+#: rc.cpp:209
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sign file service menu:"
+msgstr "\"Падпісаць файл\" у меню \"Дзеянні\":"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 259
+#: rc.cpp:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>\"Падпісаць файл\" у меню \"Дзеянні\":</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 275
+#: rc.cpp:217
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Decrypt file service menu:"
+msgstr "\"Расшыфраваць файл\" у меню \"Дзеянні\":"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 280
+#: rc.cpp:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>\"Расшыфраваць файл\" у меню \"Дзеянні\":</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 291
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable with All Files"
+msgstr "Дазволіць для ўсіх файлаў"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 319
+#: rc.cpp:237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable with Encrypted Files"
+msgstr "Дазволіць для зашыфраваных файлаў"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 333
+#: rc.cpp:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "System Tray Applet"
+msgstr "Аплет сістэмнага латка"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 344
+#: rc.cpp:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Event on unencrypted file drop:"
+msgstr "Дзеянне пры пераносе незашыфраванага файла:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 349
+#: rc.cpp:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Дзеянне пры пераносе незашыфраванага файла:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 357
+#: rc.cpp:251
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Event on encrypted file drop:"
+msgstr "Дзеянне пры пераносе зашыфраванага файла:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 362
+#: rc.cpp:254
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Дзеянне пры пераносе зашыфраванага файла:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 368
+#: rc.cpp:259
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Шыфраваць"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 373
+#: rc.cpp:262
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sign"
+msgstr "Падпісаць"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 378
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Спытаць"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 388
+#: rc.cpp:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Decrypt & Save"
+msgstr "Расшыфраваць і захаваць"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 393
+#: rc.cpp:271
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Decrypt & Open in Editor"
+msgstr "Расшыфраваць і адкрыць у рэдактары"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 35
+#: rc.cpp:277
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Выкарыстаць па змаўчанні"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 51
+#: rc.cpp:280
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Дадаць..."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 98
+#: rc.cpp:286
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>INFORMATION</b>:\n"
+"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
+"all others will be stored for use by KGpg only."
+msgstr ""
+"<b>ІНФАРМАЦЫЯ</b>:\n"
+"Толькі першы сервер ключоў змяшчаецца ў файл канфігурацыі GnuPG,\n"
+"астатнія выкарыстоўваюцца выключна KGpg."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 106
+#: rc.cpp:291
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy when available"
+msgstr "Выкарыстаць HTTP-проксі, калі ён даступны"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
+#: rc.cpp:294
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Key Colors"
+msgstr "Колеры ключоў"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
+#: rc.cpp:297
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Unknown keys:"
+msgstr "Невядомыя ключы:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
+#: rc.cpp:300
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Trusted keys:"
+msgstr "Правераныя ключы:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
+#: rc.cpp:303
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expired/disabled keys:"
+msgstr "Састарэлыя/адключаныя ключы:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
+#: rc.cpp:306
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Revoked keys:"
+msgstr "Адкліканыя ключы:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
+#: rc.cpp:309
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Шрыфт рэдактара"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 101
+#: rc.cpp:321
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Available Trusted Keys"
+msgstr "Даступныя правераныя ключы"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 142
+#: rc.cpp:324
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Keys in the Group</b>"
+msgstr "<b>Ключы ў групе</b>"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 41
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export attributes (photo id)"
+msgstr "Экспарт атрыбутаў (фота-ідэнтыфікатар)"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 88
+#: rc.cpp:342
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default key server"
+msgstr "Сервер ключоў па змаўчанні"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 96
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Буфер абмену"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 112
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Уласцівасці ключа"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 79
+#: rc.cpp:354
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No Photo"
+msgstr "Няма фота"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 90
+#: rc.cpp:357
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
+"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
+"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Фатаграфія:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Фатаграфія можа быць уключаная ў адчынены ключ для дадатковай абароны. Яна "
+"можа выкарыстоўвацца як дадатковы метад пацверджання сапраўднасці ключа. Аднак "
+"на яе нельга пакласціся як на адзіную форму ідэнтыфікацыі.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 106
+#: rc.cpp:362
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Photo Id:"
+msgstr "Фота ідэнтыфікатар:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 131
+#: rc.cpp:365
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable key"
+msgstr "Не выкарыстаць ключ"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 150
+#: rc.cpp:368
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change Expiration..."
+msgstr "Змена тэрміна дзеяння..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 169
+#: rc.cpp:371
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Змена пароля..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 182
+#: rc.cpp:374
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Даўжыня:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 193
+#: rc.cpp:377
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Creation:"
+msgstr "Створаны:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 204
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Ідэнтыфікатар ключа:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 223
+#: rc.cpp:383
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Owner trust:"
+msgstr "Уладальнік правераны:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Алгарытм:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 275
+#: rc.cpp:395
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Trust:"
+msgstr "Правераны:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 286
+#: rc.cpp:398
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Каментар:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Імя:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 316
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Кантрольная сума ключа:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 393
+#: rc.cpp:407
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Don't Know"
+msgstr "Невядома"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 398
+#: rc.cpp:410
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do NOT Trust"
+msgstr "Неправераны"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 403
+#: rc.cpp:413
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marginally"
+msgstr "Абмежавана"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 408
+#: rc.cpp:416
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fully"
+msgstr "Цалкам"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 413
+#: rc.cpp:419
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Абсалютнае"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 48
+#: rc.cpp:425
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Text to search or ID of the key to import:"
+msgstr "Тэкст для пошуку альбо ідэнтыфікатар ключа для імпарту:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 53
+#: rc.cpp:428
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
+"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
+"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
+"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
+"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Тэкст для пошуку альбо ідэнтыфікатар для імпарту:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p> Ёсць некалькі спосабаў пошуку ключа, вы можаце выкарыстаць тэкставы або "
+"часткова тэкставы пошук (напрыклад увод Phil or Zimmerman верне ўсе ключы, у "
+"якіх знойдзеныя Phil або Zimmerman), або вы можаце шукаць па ідэнтыфікатары "
+"ключа. Ідэнтыфікатар ключа - радок знакаў і лікаў, якая адназначна вызначае "
+"ключ (напрыклад: пошук 0xED7585F4 вярнуў бы ключ, звязаны з гэтым "
+"ідэнтыфікатарам).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 62
+#: rc.cpp:433
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
+"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
+"keys into the local keyring."
+msgstr ""
+"<b>Выпадальны дыялог спісу сервераў ключоў:</b>\n"
+"Дазваляе вылучыць сервер ключоў для імпарту ключоў PGP/GnuPG у лакальны спіс "
+"ключоў."
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 75
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Key server:"
+msgstr "Сервер ключоў:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 78
+#: rc.cpp:440
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
+"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
+"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
+"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
+"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
+"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
+"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
+"of verifying authenticity.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Сервер ключоў:</b><br /> "
+"<p> Сервер ключоў - гэта цэнтралізаваны архіў ключоў PGP/GnuPG у Інтэрнэт, да "
+"якога лёгка падлучыцца, каб дадаць або запытаць ключы.Вылучыце з які "
+"расчыняецца спісу сервер, які павінен выкарыстоўвацца.</p> "
+"<p>Часта гэтыя ключы створаныя людзьмі, якіх вы ніколі не сустракалі, і "
+"сапраўднасць якіх сумнеўная. Звернецеся да раздзела кіраўніцтва GnuPG "
+"\"Web-of-Trust\", каб пазнаць, як GnuPG працуе з праблемай пацверджання "
+"сапраўднасці.</p> </qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 86
+#: rc.cpp:443
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "Імпарт"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 159
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy:"
+msgstr "Выкарыстаць HTTP-проксі:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 199
+#: rc.cpp:455
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "Экспарт"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 204
+#: rc.cpp:458
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Export:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
+"server.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Экспарт:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Націск гэтай кнопкі экспартуе паказаны ключ на сервер.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 247
+#: rc.cpp:466
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Key to be exported:"
+msgstr "Ключ для экспарту:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 252
+#: rc.cpp:469
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
+"exported to the key server selected.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Ключ, які экспартуецца:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t "
+"<p>Гэта дазваляе вылучыць у выпадальным спісе ключ, які будзе экспартаваны на "
+"вылучаны сервер ключоў.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
+#: rc.cpp:480
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "key id"
+msgstr "ідэнтыфікатар ключа"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
+#: rc.cpp:483
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print certificate"
+msgstr "Друкаваць сертыфікат"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
+#: rc.cpp:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create revocation certificate for"
+msgstr "Стварыць сертыфікат водгуку для"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
+#: rc.cpp:489
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Апісанне:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
+#: rc.cpp:492
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No Reason"
+msgstr "Няма чынніку"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
+#: rc.cpp:495
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Key Has Been Compromised"
+msgstr "Ключ скампраметаваны"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:498
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Key is Superseded"
+msgstr "Ключ заменены"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
+#: rc.cpp:501
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Key is No Longer Used"
+msgstr "Ключ больш не выкарыстоўваецца"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
+#: rc.cpp:504
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reason for revocation:"
+msgstr "Чыннік водгуку:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
+#: rc.cpp:507
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save certificate:"
+msgstr "Захаваць сертыфікат:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
+#: rc.cpp:510
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import into keyring"
+msgstr "Імпарт у спіс ключоў"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:513
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KGpg Wizard"
+msgstr "Майстар KGpg"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:516
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Уводзіны"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
+#: rc.cpp:519
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
+"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
+"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
+"you to encrypt your files and emails."
+msgstr ""
+"<h1>Сардэчна запрашаем у майстар KGpg</h1>\n"
+"Гэты майстар дапаможа выканаць базавую наладу KGpg. Далей вы створыце сваю пару "
+"ключоў, якія дазваляюць вам шыфраваць файлы, электронную пошту і іншую "
+"інфармацыю."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:523
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "You have GnuPG version:"
+msgstr "Вы выкарыстаеце GnuPG версіі:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
+#: rc.cpp:526
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Step One: Communication with GnuPG"
+msgstr "Крок 1: Камунікацыя з GnuPG"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:529
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Калі вы не жадаеце задзейнічаць рэдка выкарыстоўваныя налады, націсніце кнопку "
+"\"Далей\"."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:532
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
+msgstr "Для KGpg неабходна паказаць размяшчэнне файла канфігурацыі GnuPG."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
+#: rc.cpp:535
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
+msgstr "<br>Шлях да файла канфігурацыі GnuPG:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
+#: rc.cpp:538
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
+msgstr "Крок 2: Усталяваць шредер на працоўны стол"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
+#: rc.cpp:541
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Install shredder on my desktop"
+msgstr "Усталяваць шредер на мой працоўны стол"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
+#: rc.cpp:544
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
+"<br>\n"
+"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
+"it.\n"
+"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
+"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
+"temporary files.\n"
+"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>На ваш працоўны стол будзе змешчаная піктаграма шредера."
+"<br>\n"
+"Для знішчэння файлаў (яны перазапісваюцца 35 раз) перанясіце іх на гэтую "
+"піктаграму. \n"
+"Падушыце, што калі вы запампавалі або адкрылі файл, яго часткі могуць застацца "
+"ў часовых файлах. Пры знішчэнні запампаванага або адчыненага файла такія "
+"часовыя файлы не выдаляюцца.\n"
+"<br><b>Калі вы выкарыстаеце журналіруемую файлавую сістэму, знішчэнне не дае "
+"100% гарантыі.</b></qt>"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
+#: rc.cpp:550
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
+msgstr "Крок 3: Стварэнне вашай пары ключоў"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
+#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "Запускаць KGpg пры запуску KDE."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
+#: rc.cpp:556
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Your default key:"
+msgstr "Ваш ключ па змаўчанні:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
+#: rc.cpp:559
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
+"encryption and decryption."
+msgstr ""
+"Зараз KGpg запусціць Дыялог стварэння вашай пары ключоў для шыфравання і "
+"расшыфроўкі."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 30
+#: rc.cpp:565
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Key Created"
+msgstr "Новы ключ створаны"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 41
+#: rc.cpp:568
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "You have successfully created the following key:"
+msgstr "Вы паспяхова стварылі наступны ключ:"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 49
+#: rc.cpp:571
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set as your default key"
+msgstr "Усталяваць як ключ па змаўчанні"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 54
+#: rc.cpp:574
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
+"pair.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Усталяваць як ключ па змаўчанні:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Выбар гэтай опцыі пры стварэнні новай пары ключоў адзначае створаную пару як "
+"ключы па змаўчанні.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 113
+#: rc.cpp:591
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "textLabel7"
+msgstr "textLabel7"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 121
+#: rc.cpp:594
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "textLabel8"
+msgstr "textLabel8"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 129
+#: rc.cpp:597
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "textLabel10"
+msgstr "textLabel10"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 139
+#: rc.cpp:600
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Revocation Certificate"
+msgstr "Сертыфікат водгуку"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 150
+#: rc.cpp:603
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
+"compromised."
+msgstr ""
+"Рэкамендуецца захаваць альбо раздрукаваць сертыфікат водгуку, калі ваш ключ "
+"скампраметаваны."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 166
+#: rc.cpp:609
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save as:"
+msgstr "Захаваць як:"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 35
+#: rc.cpp:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Key to import:"
+msgstr "Ключ для імпарту:"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:633
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom decryption command."
+msgstr "Удакладненая каманда расшыфроўкі."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:636
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom encryption options"
+msgstr "Удакладненыя параметры шыфравання"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:639
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allow custom encryption options"
+msgstr "Дазволіць удакладненыя опцыі шыфравання"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:642
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File encryption key."
+msgstr "Ключ шыфравання файла."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
+#: rc.cpp:645
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use ASCII armored encryption."
+msgstr "ASCII сумяшчальнае шыфраванне."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
+#: rc.cpp:648
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys."
+msgstr "Дазволіць шыфраванне неправеранымі ключамі."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
+#: rc.cpp:651
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide the user ID."
+msgstr "Схаваць ідэнтыфікатар карыстача."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
+#: rc.cpp:654
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shred the source file after encryption."
+msgstr "Знішчыць зыходны файл пасля шыфравання."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
+#: rc.cpp:657
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable PGP 6 compatibility."
+msgstr "Уключыць сумяшчальнасць з PGP 6."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
+#: rc.cpp:660
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
+msgstr "Выкарыстаць пашырэнне *.pgp для зашыфраваных файлаў."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
+#: rc.cpp:663
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The path of the gpg configuration file."
+msgstr "Шлях да файла канфігурацыі gpg."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
+#: rc.cpp:666
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "GPG groups"
+msgstr "Групы GPG"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
+#: rc.cpp:669
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+msgstr ""
+"Выкарыстаць толькі дадатковы спіс ключоў, ігнараваць спіс па змаўчанні."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
+#: rc.cpp:672
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable additional public keyring."
+msgstr "Выкарыстаць дадатковы спіс адчыненых ключоў."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
+#: rc.cpp:675
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable additional private keyring."
+msgstr "Выкарыстаць дадатковы спіс зачыненых ключоў."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
+#: rc.cpp:678
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The path of the additional public keyring."
+msgstr "Шлях да дадатковага спісу адчыненых ключоў."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
+#: rc.cpp:681
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The path of the additional private keyring."
+msgstr "Шлях да дадатковага спісу зачыненых ключоў."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
+#: rc.cpp:684
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Is the first time the application runs."
+msgstr "Гэта першы запуск прыкладання."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
+#: rc.cpp:687
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The size of the editor window."
+msgstr "Памер акна рэдактара."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
+#: rc.cpp:690
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show the trust value in key manager."
+msgstr "Паказваць узровень даверу ў мэнэджэру ключоў."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
+#: rc.cpp:693
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show the expiration value in key manager."
+msgstr "Паказваць тэрмін дзеяння ў мэнэджэру ключоў."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
+#: rc.cpp:696
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show the size value in key manager."
+msgstr "Паказваць памер у мэнэджэру ключоў."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
+#: rc.cpp:699
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show the creation value in key manager."
+msgstr "Паказваць час стварэння ў мэнэджэру ключоў."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
+#: rc.cpp:702
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
+msgstr "Выкарыстаць вылучэнне мышшу для аперацый з буферам абмену."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
+#: rc.cpp:708
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Display a warning before creating temporary files during remote file "
+"operations."
+msgstr ""
+"Паказваць папярэджанні перад стварэннем часовых файлаў пры аперацыях з "
+"нелакальнымі файламі."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
+#: rc.cpp:711
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose default left-click behavior"
+msgstr "Вылучыце паводзіны па змаўчанні пры пстрычцы левай кнопкай мышы"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
+#: rc.cpp:714
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handle encrypted drops"
+msgstr "Апрацаваць перанос зашыфраванага"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
+#: rc.cpp:717
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handle unencrypted drops"
+msgstr "Апрацаваць перанос незашыфраванага"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
+#: rc.cpp:720
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show the \"sign file\" service menu."
+msgstr "Дадаць пункт \"Падпісаць файл\" у меню \"Дзеянні\"."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
+#: rc.cpp:723
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
+msgstr "Дадаць пункт \"Расшыфраваць файл\" у меню \"Дзеянні\"."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
+#: rc.cpp:726
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show tip of the day."
+msgstr "Паказваць карысныя рады."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
+#: rc.cpp:729
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color used for trusted keys."
+msgstr "Колер, выкарыстоўваны для правераных ключоў."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
+#: rc.cpp:732
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color used for revoked keys."
+msgstr "Колер, выкарыстоўваны для адкліканых ключоў."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
+#: rc.cpp:735
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color used for unknown keys."
+msgstr "Колер, выкарыстоўваны для невядомых ключоў."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
+#: rc.cpp:738
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color used for untrusted keys."
+msgstr "Колер, выкарыстоўваны для неправераных ключоў."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
+#: rc.cpp:744
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use HTTP proxy when available."
+msgstr "Выкарыстаць HTTP-проксі, калі ён даступны."
+
+#: keygener.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Стварэнне ключа"
+
+#: keygener.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Рэжым эксперта"
+
+#: keygener.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Стварэнне пары ключоў"
+
+#: keygener.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "бестэрміновы"
+
+#: keygener.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Days"
+msgstr "дзён"
+
+#: keygener.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Weeks"
+msgstr "тыдняў"
+
+#: keygener.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Months"
+msgstr "месяцаў"
+
+#: keygener.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Years"
+msgstr "гадоў"
+
+#: keygener.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Key size:"
+msgstr "Памер ключа:"
+
+#: keygener.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Вы павінны даць імя."
+
+#: keygener.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Вы збіраецеся стварыць ключ без адрасу электроннай пошты"
+
+#: keygener.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "Няслушны адрас электроннай пошты"
+
+#: detailedconsole.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Details"
+msgstr "Падрабязнасці"
+
+#: detailedconsole.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Інфармацыя"
+
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "не"
+
+#: keyinfowidget.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Вылучыць новы тэрмін дзеяння"
+
+#: keyinfowidget.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "Пароль для ключа зменены"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "Немагчыма змяніць тэрмін дзеяння"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Няслушны пароль"
+
+#: tips.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Калі вы жадаеце расшыфраваць тэкставы файл, проста перацягнеце яго ў акно "
+"рэдактара. KGpg зробіць астатняе. Файлы з сеткі таксама можна імпартаваць. </p> "
+"\n"
+"<p>Перанясіце файл адчыненага ключа ў акно рэдактара, і KGpg аўтаматычна "
+"імпартуе яго, калі вы захочаце.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Самы прастой спосаб зашыфраваць файл: пстрыкніце правай кнопкай мышы на "
+"файле і ў кантэкстным меню вылучыце опцыю 'Шыфраваць файл' \n"
+"Гэта працуе ў файлавым мэнэджэру <strong>Konqueror</strong> "
+"і на працоўным стале!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Калі вы жадаеце зашыфраваць паведамленне для некалькіх чалавек, вылучыце "
+"некалькі ключоў пры націснутай клавішы \"Ctrl\".</p>\n"
+
+#: tips.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>Вы нічога не ведаеце аб шыфраванні?</strong>"
+"<br>\n"
+"Няма праблем, проста стварыце сабе пару ключоў у акне мэнэджэра ключоў. Далей "
+"экспартуйце свой адчынены ключ і адпраўце яго па пошце сваім сябрам."
+"<br>\n"
+"Папытаеце іх, каб яны зрабілі тое ж самае. Імпартуйце іх адчыненыя ключы. "
+"Нарэшце, каб адправіць зашыфраванае паведамленне, надрукуйце яго ў рэдактары "
+"KGpg, затым націсніце \"Шыфраваць\". Вылучыце ключ вашага сябра і яшчэ раз "
+"націсніце \"Шыфраваць\". Паведамленне зашыфравана і гатова да адпраўкі па "
+"электроннай пошце.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Для выканання аперацый з ключом адкрыйце акно мэнэджэра ключоў і націсніце "
+"правую кнопку мышы на вылучаным ключы. У кантэкстным меню будуць усе даступныя "
+"дзеянні.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Расшыфраваць файл адным пстрычкай мышы. У вас будзе спрошен толькі "
+"пароль!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Калі вы жадаеце запусціць мэнэджэр ключоў, набярыце \"KGpg -k\" у камандным "
+"радку.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Набярыце \"KGpg -s файл\" для дэшыфроўкі файла і адкрыцці яго ў рэдактары "
+"KGpg.</p>\n"
+
+#: kgpgeditor.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "Шыфраваць файл..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "Расшыфраваць файл ..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "Стварыць подпіс..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "Праверыць подпіс..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "Праверыць суму MD5..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Усе файлы"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "Адкрыць файл для кадавання"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "Адкрыць файл для дэкадавання"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "Расшыфраваць файл у "
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"Дакумент не можа быць захаваны, бо вылучаная кадыроўка не ўтрымоўвае ўсіх "
+"неабходных для яго захавання знакаў."
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr ""
+"Не атрымоўваецца захаваць дакумент, праверце правы доступу і месца на дыску."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "Замяніць наяўны файл %1?"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Замяніць"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "Адкрыць файл для праверкі"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "Адкрыць файл для подпісу"
+
+#: keyservers.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Key Server"
+msgstr "Сервер ключоў"
+
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Вы павінны ўвесці радок для пошуку."
+
+#: keyservers.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Злучэнне з серверам..."
+
+#: keyservers.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Вы павінны вылучыць ключ."
+
+#: keyservers.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "Знойдзена %1 прыдатных ключоў"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>Злучэнне з серверам...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "&Abort"
+msgstr "Прервать"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
+#~ msgstr "Unicode (utf-8)"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/khexedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..c66add6ad10
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/khexedit.po
@@ -0,0 +1,2495 @@
+# translation of khexedit.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khexedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:56+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 10
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Право"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 19
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "Адмысловае"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 42
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "Кадыроўка дакумента"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 67
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "Дакументы"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 73
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "Дакумент"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 78
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "Поле замены"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 83
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "Радок пошуку"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Character Table"
+msgstr "Табліца знакаў"
+
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Decimal"
+msgstr "Дзесятковае"
+
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+#, fuzzy
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Шаснаццатковае"
+
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "Octal"
+msgstr "Васьмерычнае"
+
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+#, fuzzy
+msgid "Binary"
+msgstr "Бінарнае"
+
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Уставіць колькасць знакаў:"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2Part"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Убудавальны бінарны рэдактар KDE"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Author"
+msgstr "Аўтар"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "Значэнні"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "Шаснаццатковыя"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+#, fuzzy
+msgid "&Decimal"
+msgstr "Дзесятковыя"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "&Octal"
+msgstr "Васьмерычныя"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+#, fuzzy
+msgid "&Binary"
+msgstr "Двайковыя"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "Кадыроўка"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "Паказваць недрукавальныя знакі (<32)"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "Змена памераў"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "&No Resize"
+msgstr "Фіксаваны памер"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "Заблакаваць памеры"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "Максімальны памер"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "Зрушэнне"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&Columns"
+msgstr "Слупкі"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "&Values Column"
+msgstr "Значэнні"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "Тэкст"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "Абодва слупка"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+#, fuzzy
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+#, fuzzy
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+#, fuzzy
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+#, fuzzy
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
+
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+#, fuzzy
+msgid "Txt"
+msgstr "Txt"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "Пошук"
+
+#: searchbar.cc:79
+#, fuzzy
+msgid "Backwards"
+msgstr "Назад"
+
+#: searchbar.cc:80
+#, fuzzy
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Не адрозніваць рэгістр"
+
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+#, fuzzy
+msgid "Conversion"
+msgstr "Замена"
+
+#: main.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "KDE hex editor"
+msgstr "Бінарны рэдактар KDE"
+
+#: main.cc:40
+#, fuzzy
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Адрас"
+
+#: main.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Адкрыць файл(ы)"
+
+#: main.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "Бінарны рэдактар KDE"
+
+#: main.cc:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
+"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Гэтая праграма выкарыстае тэхналогіі іншых праграм KDE,\n"
+"такіх як kwrite, kiconedit і ksysv. Мы выяўляем глыбокую\n"
+"удзячнасць іх аўтарам.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing <leon@lrlabs.com>\n"
+"Craig Graham <c_graham@hinge.mistral.co.uk>\n"
+"Dima Rogozin <dima@mercury.co.il>\n"
+"Edward Livingston-Blade <sbcs@bigfoot.com>\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Вылучыць радкі"
+
+#: stringdialog.cc:57
+#, fuzzy
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "Мінімальная даўжыня"
+
+#: stringdialog.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "&Filter:"
+msgstr "Фільтр:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+#, fuzzy
+msgid "&Use"
+msgstr "Выкарыстаць"
+
+#: stringdialog.cc:80
+#, fuzzy
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "Не адрозніваць рэгістр"
+
+#: stringdialog.cc:84
+#, fuzzy
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Паказваць дзесятковы адрас"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr "Адрас"
+
+#: stringdialog.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "String"
+msgstr "Радок"
+
+#: stringdialog.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Колькасць радкоў:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+#, fuzzy
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Паказаць:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Няслушны фільтр - вы павінны паказаць рэгулярны выраз.\n"
+"Апрацаваць без фільтра?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Увага. Дакумент быў зменены"
+
+#: statusbarprogress.cc:268
+#, fuzzy
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 з%3"
+
+#: statusbarprogress.cc:272
+#, fuzzy
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
+
+#: dialog.cc:44
+#, fuzzy
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Перайсці на адрас"
+
+#: dialog.cc:60
+#, fuzzy
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "Адрас:"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "&From cursor"
+msgstr "З пазіцыі курсора"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "&Backwards"
+msgstr "Назад"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+#, fuzzy
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "Заставацца бачным"
+
+#: dialog.cc:194
+#, fuzzy
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "Фармат:"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+#, fuzzy
+msgid "F&ind:"
+msgstr "Пошук:"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "&In selection"
+msgstr "У вылучэнні"
+
+#: dialog.cc:229
+#, fuzzy
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "Выкарыстаць навігатар"
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+#, fuzzy
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Без уліку рэгістра"
+
+#: dialog.cc:348
+#, fuzzy
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Пошук (Навігатар)"
+
+#: dialog.cc:349
+#, fuzzy
+msgid "New &Key"
+msgstr "Новае значэнне"
+
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "Наступны"
+
+#: dialog.cc:362
+#, fuzzy
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Пошук:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+#, fuzzy
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Пошук і замена"
+
+#: dialog.cc:504
+#, fuzzy
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "Фармат (пошук):"
+
+#: dialog.cc:533
+#, fuzzy
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "Фармат (замена):"
+
+#: dialog.cc:550
+#, fuzzy
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "Замяніць:"
+
+#: dialog.cc:570
+#, fuzzy
+msgid "&Prompt"
+msgstr "Запыт"
+
+#: dialog.cc:657
+#, fuzzy
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Значэнні пошуку і замены павінны адрознівацца."
+
+#: dialog.cc:682
+#, fuzzy
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замяніць усё"
+
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Ігнараваць"
+
+#: dialog.cc:691
+#, fuzzy
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Замяніць вылучаны фрагмент з пазіцыі курсора?"
+
+#: dialog.cc:761
+#, fuzzy
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Бінарны фільтр"
+
+#: dialog.cc:780
+#, fuzzy
+msgid "O&peration:"
+msgstr "Аперацыя:"
+
+#: dialog.cc:855
+#, fuzzy
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "Фармат (аперанд):"
+
+#: dialog.cc:871
+#, fuzzy
+msgid "O&perand:"
+msgstr "Аперанд:"
+
+#: dialog.cc:891
+#, fuzzy
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Правілы замены"
+
+#: dialog.cc:903
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "Адмяніць"
+
+#: dialog.cc:929
+#, fuzzy
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "Памер групы (у байтах)"
+
+#: dialog.cc:941
+#, fuzzy
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Памер зрушэння (у бітах)"
+
+#: dialog.cc:985
+#, fuzzy
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Пусты памер зрушэння."
+
+#: dialog.cc:994
+#, fuzzy
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Не вызначаныя правілы замены."
+
+#: dialog.cc:1070
+#, fuzzy
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Уставіць шаблон"
+
+#: dialog.cc:1089
+#, fuzzy
+msgid "&Size:"
+msgstr "Памер:"
+
+#: dialog.cc:1102
+#, fuzzy
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "Фармат (шаблон):"
+
+#: dialog.cc:1118
+#, fuzzy
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "Шаблон:"
+
+#: dialog.cc:1127
+#, fuzzy
+msgid "&Offset:"
+msgstr "Адрас:"
+
+#: dialog.cc:1142
+#, fuzzy
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "Паўтарыць шаблон"
+
+#: dialog.cc:1144
+#, fuzzy
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "Уставіць у пазіцыі курсора"
+
+#: dialog.cc:1284
+#, fuzzy
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Ваш запыт не можа быць апрацаваны."
+
+#: dialog.cc:1288
+#, fuzzy
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Праверце значэнні і паўторыце."
+
+#: dialog.cc:1294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Няслушныя значэнні."
+
+#: dialog.cc:1303
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Вы павінны паказаць канчатковы файл."
+
+#: dialog.cc:1313
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Вы паказалі наяўную тэчку."
+
+#: dialog.cc:1320
+#, fuzzy
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "У вас няма мае рацыю на запіс у гэты файл."
+
+#: dialog.cc:1325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr "Перапісаць наяўны файл?"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перазапісаць"
+
+#: dialog.cc:1405
+#, fuzzy
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#: dialog.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "operand AND data"
+msgstr "аперанд AND"
+
+#: dialog.cc:1417
+#, fuzzy
+msgid "operand OR data"
+msgstr "аперанд OR"
+
+#: dialog.cc:1418
+#, fuzzy
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "аперанд XOR"
+
+#: dialog.cc:1419
+#, fuzzy
+msgid "INVERT data"
+msgstr "INVERT"
+
+#: dialog.cc:1420
+#, fuzzy
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "REVERSE"
+
+#: dialog.cc:1421
+#, fuzzy
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "ROTATE"
+
+#: dialog.cc:1422
+#, fuzzy
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "SHIFT"
+
+#: dialog.cc:1423
+#, fuzzy
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Памяняць месцамі біты"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+#, fuzzy
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "Знакавае 8 bit:"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+#, fuzzy
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "Бяззнакавае 8 bit:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+#, fuzzy
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "Знакавае 16 bit:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+#, fuzzy
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "Бяззнакавае 16 bit:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "Знакавае 32 bit:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "Бяззнакавае 32 bit:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+#, fuzzy
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 bit float:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+#, fuzzy
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 bit float:"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+#, fuzzy
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Шаснаццатковае:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+#, fuzzy
+msgid "Octal:"
+msgstr "Васьмерычнае:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+#, fuzzy
+msgid "Binary:"
+msgstr "Бінарнае:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "Тэкст:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Дэкадзіроўка little endian"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+#, fuzzy
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Без знакавых як шаснаццатковыя"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+#, fuzzy
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Даўжыня струменя:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Фіксаванае 8 bit"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Двайковыя дадзеныя"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Двайковыя дадзеныя"
+
+#: converterdialog.cc:71
+#, fuzzy
+msgid "Converter"
+msgstr "Канвертар"
+
+#: converterdialog.cc:72
+#, fuzzy
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "Да курсора"
+
+#: converterdialog.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Дзесятковае:"
+
+#: toplevel.cc:133
+#, fuzzy
+msgid "&Insert..."
+msgstr "Уставіць"
+
+#: toplevel.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "E&xport..."
+msgstr "Экспарт"
+
+#: toplevel.cc:145
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "Перапыніць аперацыю"
+
+#: toplevel.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "&Read Only"
+msgstr "Толькі чытанне"
+
+#: toplevel.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "Дазволіць змяняць памер"
+
+#: toplevel.cc:151
+#, fuzzy
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "Новае акно"
+
+#: toplevel.cc:153
+#, fuzzy
+msgid "Close &Window"
+msgstr "Зачыніць акно"
+
+#: toplevel.cc:168
+#, fuzzy
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "Перайсці на адрас..."
+
+#: toplevel.cc:170
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "Уставіць шаблон..."
+
+#: toplevel.cc:173
+#, fuzzy
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "Капіяваць як тэкст"
+
+#: toplevel.cc:175
+#, fuzzy
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "Уставіць у новы файл"
+
+#: toplevel.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "Уставіць у новае акно"
+
+#: toplevel.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "&Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#: toplevel.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "Паказваць адрасы"
+
+#: toplevel.cc:198
+#, fuzzy
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Паказваць тэкст"
+
+#: toplevel.cc:200
+#, fuzzy
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "Дзесятковы адрас"
+
+#: toplevel.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "Верхні рэгістр дадзеных"
+
+#: toplevel.cc:204
+#, fuzzy
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "Верхні рэгістр адрасу"
+
+#: toplevel.cc:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "Па змаўчанні"
+
+#: toplevel.cc:209
+#, fuzzy
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 bit)"
+
+#: toplevel.cc:211
+#, fuzzy
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
+
+#: toplevel.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "Вылучыць радкі..."
+
+#: toplevel.cc:223
+#, fuzzy
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "Бінарны фільтр..."
+
+#: toplevel.cc:225
+#, fuzzy
+msgid "&Character Table"
+msgstr "Табліца знакаў"
+
+#: toplevel.cc:227
+#, fuzzy
+msgid "C&onverter"
+msgstr "Канвертар"
+
+#: toplevel.cc:229
+#, fuzzy
+msgid "&Statistics"
+msgstr "Статыстыка"
+
+#: toplevel.cc:234
+#, fuzzy
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "Замяніць закладку"
+
+#: toplevel.cc:236
+#, fuzzy
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "Выдаліць закладку"
+
+#: toplevel.cc:238
+#, fuzzy
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Выдаліць усё"
+
+#: toplevel.cc:240
+#, fuzzy
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "Наступная закладка"
+
+#: toplevel.cc:243
+#, fuzzy
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "Папярэдняя закладка"
+
+#: toplevel.cc:249
+#, fuzzy
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "Паказаць увесь шлях"
+
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+#, fuzzy
+msgid "&Hide"
+msgstr "Схаваць"
+
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+#, fuzzy
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "Угары"
+
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+#, fuzzy
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "Унізе"
+
+#: toplevel.cc:264
+#, fuzzy
+msgid "&Floating"
+msgstr "Плавальнае"
+
+#: toplevel.cc:266
+#, fuzzy
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "Уставіць у асноўнае акно"
+
+#: toplevel.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "Drag document"
+msgstr "Перацягнуць дакумент"
+
+#: toplevel.cc:294
+#, fuzzy
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Перанесці дакумент"
+
+#: toplevel.cc:304
+#, fuzzy
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Пераключыць абарону на запіс"
+
+#: toplevel.cc:329
+#, fuzzy
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Вылучэнне: 0000:0000 0000:0000"
+
+#: toplevel.cc:331
+#, fuzzy
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+#, fuzzy
+msgid "OVR"
+msgstr "НАМ"
+
+#: toplevel.cc:333
+#, fuzzy
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Памер: FFFFFFFFFF"
+
+#: toplevel.cc:334
+#, fuzzy
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Адрас: FFFFFFFFFF-F"
+
+#: toplevel.cc:335
+#, fuzzy
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
+
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+#, fuzzy
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
+
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+#, fuzzy
+msgid "Offset:"
+msgstr "Адрас:"
+
+#: toplevel.cc:347
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Памер:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr "Нелокальный нядаўні файл: %1"
+
+#: toplevel.cc:546
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Can not create new window.\n"
+msgstr ""
+"Не атрымоўваецца стварыць новае акно.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr "Дакументы былі змененыя. Пры выхадзе ўсё змены будуць страчаныя."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Памер: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+#, fuzzy
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Адрас: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+#, fuzzy
+msgid "INS"
+msgstr "ВСТ"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Кадыроўка: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+#, fuzzy
+msgid "Selection:"
+msgstr "Вылучэнне:"
+
+#: hexerror.cc:32
+#, fuzzy
+msgid "No data"
+msgstr "Няма дадзеных"
+
+#: hexerror.cc:33
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Нядосыць памяці"
+
+#: hexerror.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "List is full"
+msgstr "Спіс поўны"
+
+#: hexerror.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Аперацыя чытання перарваная"
+
+#: hexerror.cc:36
+#, fuzzy
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Аперацыя запісу перарваная"
+
+#: hexerror.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Пустое значэнне"
+
+#: hexerror.cc:38
+#, fuzzy
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Няслушнае значэнне"
+
+#: hexerror.cc:39
+#, fuzzy
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Пусты паказальнік"
+
+#: hexerror.cc:40
+#, fuzzy
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Перанесці буфер"
+
+#: hexerror.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "No match"
+msgstr "Не"
+
+#: hexerror.cc:42
+#, fuzzy
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Няма вылучаных дадзеных"
+
+#: hexerror.cc:43
+#, fuzzy
+msgid "Empty document"
+msgstr "Пусты дакумент"
+
+#: hexerror.cc:44
+#, fuzzy
+msgid "No active document"
+msgstr "Няма актыўных дакументаў"
+
+#: hexerror.cc:45
+#, fuzzy
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Няма пазначаных дадзеных"
+
+#: hexerror.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Дакумент даступны толькі на чытанне"
+
+#: hexerror.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Памер дакумента не можа быць павялічаны"
+
+#: hexerror.cc:48
+#, fuzzy
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Аперацыя спыненая"
+
+#: hexerror.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Няслушны рэжым"
+
+#: hexerror.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Праграма не адказвае. Паспрабуйце пазней."
+
+#: hexerror.cc:51
+#, fuzzy
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Значэнне не ляжыць у дакладным дыяпазоне"
+
+#: hexerror.cc:52
+#, fuzzy
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Аперацыя перарваная"
+
+#: hexerror.cc:53
+#, fuzzy
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Файл не можа быць адчынены для запісу"
+
+#: hexerror.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Файл не можа быць адчынены для чытання"
+
+#: hexerror.cc:60
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невядомая памылка"
+
+#: conversion.cc:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Па змаўчанні"
+
+#: conversion.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
+
+#: conversion.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 bit)"
+
+#: conversion.cc:51
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядомая"
+
+#: hexeditorwidget.cc:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "Безназвы %1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:607
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create new document."
+msgstr "Не атрымоўваецца стварыць новы дакумент"
+
+#: hexeditorwidget.cc:608
+#, fuzzy
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Аперацыя перарваная"
+
+#: hexeditorwidget.cc:770
+#, fuzzy
+msgid "Insert File"
+msgstr "Уставіць файл"
+
+#: hexeditorwidget.cc:780
+#, fuzzy
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "У гэтай версіі падтрымліваюцца толькі лакальныя файлы."
+
+#: hexeditorwidget.cc:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current document has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Бягучы файл быў зменены.\n"
+"Вы жадаеце яго захаваць?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:933
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current document has been changed on disk.\n"
+"If you save now, those changes will be lost.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Бягучы дакумент быў зменены на дыску.\n"
+"Пры запісе гэтыя змены будуць страчаныя.\n"
+"Працягнуць?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:986
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Перапісаць наяўны файл?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1023
+#, fuzzy
+msgid "The current document does not exist on the disk."
+msgstr "Дакумента няма на дыску."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1033
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
+"modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Дакумент быў зменены на дыску і ўтрымоўвае не захаваныя змены ў рэдактары.\n"
+"Калі вы яго перагрузіце, змены будуць згубленыя."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1039
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current document contains unsaved modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Дакумент утрымоўвае незахаваныя змены.\n"
+"Калі вы яго перагрузіце, змены будуць згубленыя."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1073
+#, fuzzy
+msgid "Print Hex-Document"
+msgstr "Друкаваць дакумент"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not print data.\n"
+msgstr ""
+"Не атрымоўваецца надрукаваць дадзеныя.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print one page."
+"<br>Proceed?</qt>\n"
+"<qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print %n pages."
+"<br>Proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дасягнуты ліміт старонак. "
+"<br>Засталося %n старонка."
+"<br> Працягнуць?</qt>\n"
+"<qt>Дасягнуты ліміт старонак. "
+"<br>Засталося %n старонкі."
+"<br> Працягнуць?</qt>\n"
+"<qt>Дасягнуты ліміт старонак. "
+"<br>Засталося %n старонак. "
+"<br> Працягнуць?</qt>"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to export data.\n"
+msgstr ""
+"Не атрымоўваецца экспартаваць дадзеныя.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The encoding you have selected is not reversible.\n"
+"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
+"data can be restored to the original state."
+msgstr ""
+"Вылучаная кадыроўка не падтрымлівае інвертаванне.\n"
+"Калі вы інвертуеце ў кадыроўку па змаўчанні, няма гарантый, што дадзеныя могуць "
+"быць адноўленыя ў арыгінальны стан."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
+#, fuzzy
+msgid "Encode"
+msgstr "Перакадаваць"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242
+#, fuzzy
+msgid "&Encode"
+msgstr "Перакадаваць"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not encode data.\n"
+msgstr ""
+"Не атрымоўваецца перакадаваць дадзеныя.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1412
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Выдаленыя закладкі не могуць быць адноўленыя.\n"
+"Працягнуць?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
+#, fuzzy
+msgid "Search key not found in document."
+msgstr "Радок не знойдзеная."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1572
+#, fuzzy
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Дасягнуты канец дакумента.\n"
+"Працягнуць з пачатку?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1578
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Дасягнута пачало дакумента.\n"
+"Працягнуць з канца?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1594
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your request can not be processed.\n"
+"No search pattern defined."
+msgstr ""
+"Ваш запыт не можа быць апрацаваны.\n"
+"Не вызначаныя шаблоны пошуку."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1700
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Пошук і замена"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1762
+#, fuzzy
+msgid "Search key not found in selected area."
+msgstr "Радок не знойдзеная ў вылучэнні."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>%n replacements were made.</qt>"
+msgstr ""
+"Была вырабленая %n замена.\n"
+"Былі вырабленыя %n замены.\n"
+"Былі вырабленыя %n замен."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1795
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define your own encoding"
+msgstr ""
+"Пакуль не рэалізавана.\n"
+"Азначэнне карыстацкай кадыроўкі"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кадыроўка"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1831
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not collect strings.\n"
+msgstr ""
+"Не атрымоўваецца сабраць радкі.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1833
+#, fuzzy
+msgid "Collect Strings"
+msgstr "Сабраць радкі"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1842
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
+msgstr ""
+"Пакуль не рэалізавана!\n"
+"Азначэнне запісу(структуры) і запаўненне дадзенымі з дакумента."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1845
+#, fuzzy
+msgid "Record Viewer"
+msgstr "Прагляд запісаў"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1917
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not collect document statistics.\n"
+msgstr ""
+"Не атрымоўваецца сабраць статыстыку дакумента.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1920
+#, fuzzy
+msgid "Collect Document Statistics"
+msgstr "Статыстыка дакумента"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1959
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Save or retrive your favorite layout"
+msgstr ""
+"Пакуль не рэалізавана.\n"
+"Захаванне вашай схемы"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1962
+#, fuzzy
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профілі"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1981
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Няслушны URL\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1982
+#, fuzzy
+msgid "Read URL"
+msgstr "Чытанне URL"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2015
+#, fuzzy
+msgid "Could not save remote file."
+msgstr "Не атрымоўваецца захаваць файл на серверы."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
+#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
+#, fuzzy
+msgid "Write Failure"
+msgstr "Памылка запісу"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2052
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Файл не існуе.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
+#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
+#, fuzzy
+msgid "Read"
+msgstr "Чытанне"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2059
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have specified a folder.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Вы паказалі тэчку.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2066
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission to this file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"У вас няма мае рацыю на чытанне гэтага файла.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2074
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to open the file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Памылка адкрыцця файла.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not read file.\n"
+msgstr ""
+"Не атрымоўваецца прачытаць файл.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2122
+#, fuzzy
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Вы паказалі тэчку."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2129
+#, fuzzy
+msgid "You do not have write permission."
+msgstr "У вас няма мае рацыю на запіс у гэты файл."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2138
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while trying to open the file."
+msgstr "Памылка адкрыцця файла."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not write data to disk.\n"
+msgstr ""
+"Не атрымоўваецца запісаць файл.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Can not create text buffer.\n"
+msgstr ""
+"Не атрымоўваецца стварыць буфер для тэксту.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2234
+#, fuzzy
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Памылка загрузкі"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2309
+#, fuzzy
+msgid "Reading"
+msgstr "Чытанне"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2310
+#, fuzzy
+msgid "Writing"
+msgstr "Запіс"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2311
+#, fuzzy
+msgid "Inserting"
+msgstr "Устаўка"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2312
+#, fuzzy
+msgid "Printing"
+msgstr "Друк"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
+#, fuzzy
+msgid "Collect strings"
+msgstr "Сабраць радкі"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2315
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Экспарт"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2316
+#, fuzzy
+msgid "Scanning"
+msgstr "Пошук"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2376
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to cancel reading?"
+msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць чытанне?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2380
+#, fuzzy
+msgid "Write"
+msgstr "Захаванне"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to cancel writing?\n"
+"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
+msgstr ""
+"Вы сапраўды жадаеце перапыніць захаванне?Увага: перапыненне можа пашкодзіць "
+"вашы дадзеныя на дыску"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2387
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to cancel inserting?"
+msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць устаўку?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2392
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to cancel printing?"
+msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць друк?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2397
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to cancel encoding?"
+msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць перакадаванне?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2402
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
+msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць пошук радка?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2407
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to cancel exporting?"
+msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць экспарт?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2411
+#, fuzzy
+msgid "Collect document statistics"
+msgstr "Статыстыка дакумента"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2412
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
+msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць пошук дакумента?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not finish operation.\n"
+msgstr ""
+"Не атрымоўваецца завяршыць аперацыю.\n"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+#, fuzzy
+msgid "Export Document"
+msgstr "Экспарт дакумента"
+
+#: exportdialog.cc:40
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Усталёўкі друкаркі"
+
+#: exportdialog.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#: exportdialog.cc:159
+#, fuzzy
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "Табліцы HTML"
+
+#: exportdialog.cc:160
+#, fuzzy
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Тэкст з фарматаваннем (RTF)"
+
+#: exportdialog.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "C Array"
+msgstr "Масіў З"
+
+#: exportdialog.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "&Format:"
+msgstr "Фармат:"
+
+#: exportdialog.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "&Destination:"
+msgstr "Мэта:"
+
+#: exportdialog.cc:181
+#, fuzzy
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Тэчка з пакетамі)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+#, fuzzy
+msgid "Choose..."
+msgstr "Выбар..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Export Range"
+msgstr "Экспартаваць дыяпазон"
+
+#: exportdialog.cc:210
+#, fuzzy
+msgid "&Everything"
+msgstr "Усё"
+
+#: exportdialog.cc:215
+#, fuzzy
+msgid "&Selection"
+msgstr "Вылучэнне"
+
+#: exportdialog.cc:220
+#, fuzzy
+msgid "&Range"
+msgstr "Дыяпазон"
+
+#: exportdialog.cc:229
+#, fuzzy
+msgid "&From offset:"
+msgstr "З адрасу:"
+
+#: exportdialog.cc:235
+#, fuzzy
+msgid "&To offset:"
+msgstr "Да адрасу:"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+#, fuzzy
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Няма ўсталёвак для гэтага фармату."
+
+#: exportdialog.cc:296
+#, fuzzy
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "Усталёўкі HTML (адна табліца на старонку)"
+
+#: exportdialog.cc:317
+#, fuzzy
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "Радкоў у табліцы:"
+
+#: exportdialog.cc:325
+#, fuzzy
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "Прэфікс імя файла (у пакетах):"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Нічога"
+
+#: exportdialog.cc:331
+#, fuzzy
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Імя файла з поўным шляхам"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Файл"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Нумар старонкі"
+
+#: exportdialog.cc:339
+#, fuzzy
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Верхні калантытул:"
+
+#: exportdialog.cc:347
+#, fuzzy
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "Ніжні калантытул:"
+
+#: exportdialog.cc:351
+#, fuzzy
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Звязаць \"index.html\" з утрыманнем файла"
+
+#: exportdialog.cc:355
+#, fuzzy
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "Уключыць радок навігацыі"
+
+#: exportdialog.cc:359
+#, fuzzy
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "Толькі чорна-белы малюнак"
+
+#: exportdialog.cc:388
+#, fuzzy
+msgid "C Array Options"
+msgstr "Опцыі масіва C"
+
+#: exportdialog.cc:402
+#, fuzzy
+msgid "Array name:"
+msgstr "Імя масіва:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+#, fuzzy
+msgid "char"
+msgstr "char"
+
+#: exportdialog.cc:408
+#, fuzzy
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
+
+#: exportdialog.cc:409
+#, fuzzy
+msgid "short"
+msgstr "short"
+
+#: exportdialog.cc:410
+#, fuzzy
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
+
+#: exportdialog.cc:411
+#, fuzzy
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: exportdialog.cc:412
+#, fuzzy
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
+
+#: exportdialog.cc:413
+#, fuzzy
+msgid "float"
+msgstr "float"
+
+#: exportdialog.cc:414
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "double"
+
+#: exportdialog.cc:419
+#, fuzzy
+msgid "Element type:"
+msgstr "Тып элемента:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+#, fuzzy
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Элементаў на радку:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+#, fuzzy
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Паказаць без знакавых значэння як шаснаццатковыя"
+
+#: exportdialog.cc:535
+#, fuzzy
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr "Прэфікс імя не можа ўтрымоўваць пустыя знакі або знакі пунктуацыі."
+
+#: exportdialog.cc:561
+#, fuzzy
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Гэты фармат пакуль не падтрымліваецца."
+
+#: exportdialog.cc:638
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Вы павінны паказаць месца"
+
+#: exportdialog.cc:650
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Не атрымоўваецца стварыць новую тэчку"
+
+#: exportdialog.cc:661
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Вы павінны паказаць наяўны файл"
+
+#: exportdialog.cc:669
+#, fuzzy
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "У вас няма мае рацыю на запіс у гэтую тэчку."
+
+#: exportdialog.cc:679
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Вы паказалі наяўную тэчку.\n"
+"Калі вы працягнеце, усе файлы ў дыяпазоне з \"%1\" па \"%2\" будуць выдаленыя.\n"
+"Працягнуць?"
+
+#: hexviewwidget.cc:1128
+#, fuzzy
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Выдаліць закладку"
+
+#: hexviewwidget.cc:1158
+#, fuzzy
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Замяніць закладку"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+#, fuzzy
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Старонка %1 з %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "у"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "Наступны"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Папярэдні"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+#, fuzzy
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Створана ў khexedit"
+
+#: printdialogpage.cc:38
+#, fuzzy
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Фармат старонкі"
+
+#: printdialogpage.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Межы (мм)"
+
+#: printdialogpage.cc:72
+#, fuzzy
+msgid "&Top:"
+msgstr "Зверху:"
+
+#: printdialogpage.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "Знізу:"
+
+#: printdialogpage.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Left:"
+msgstr "Злева:"
+
+#: printdialogpage.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "&Right:"
+msgstr "Справа:"
+
+#: printdialogpage.cc:102
+#, fuzzy
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Выводзіць верхні калантытул"
+
+#: printdialogpage.cc:118
+#, fuzzy
+msgid "Left:"
+msgstr "Злева:"
+
+#: printdialogpage.cc:119
+#, fuzzy
+msgid "Center:"
+msgstr "Па цэнтры:"
+
+#: printdialogpage.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "Right:"
+msgstr "Справа:"
+
+#: printdialogpage.cc:121
+#, fuzzy
+msgid "Border:"
+msgstr "Мяжа:"
+
+#: printdialogpage.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Дата і час"
+
+#: printdialogpage.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "Single Line"
+msgstr "Адзін радок"
+
+#: printdialogpage.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прастакутнік"
+
+#: printdialogpage.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Друкаваць склеп"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статыстыка"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+#, fuzzy
+msgid "File name: "
+msgstr "Файл:"
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Памер (байт):"
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+#, fuzzy
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Уваходжанне"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "Адсотак"
+
+#: optiondialog.cc:105
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Знешні выгляд"
+
+#: optiondialog.cc:105
+#, fuzzy
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "Выгляд дадзеных у рэдактары"
+
+#: optiondialog.cc:113
+#, fuzzy
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "Шаснаццатковы рэжым"
+
+#: optiondialog.cc:114
+#, fuzzy
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "Дзесятковы рэжым"
+
+#: optiondialog.cc:115
+#, fuzzy
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "Васьмерычны рэжым"
+
+#: optiondialog.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "Двайковы рэжым"
+
+#: optiondialog.cc:117
+#, fuzzy
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "Тэкставы рэжым"
+
+#: optiondialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "Даўжыня радка па змаўчанні (байт):"
+
+#: optiondialog.cc:150
+#, fuzzy
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "Памер слупка (байт):"
+
+#: optiondialog.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "Даўжыня радка сталая (выкарыстайце прагортку, калі неабходна)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "Фіксаваць калонку ў канцы радка (памер калонкі >1)"
+
+#: optiondialog.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "Толькі вертыкальна"
+
+#: optiondialog.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "Толькі гарызантальна"
+
+#: optiondialog.cc:178
+#, fuzzy
+msgid "Both Directions"
+msgstr "У абодвух кірунках"
+
+#: optiondialog.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "Сетка паміж тэкстам"
+
+#: optiondialog.cc:203
+#, fuzzy
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "Шырыня левага падзельніка (кропак):"
+
+#: optiondialog.cc:207
+#, fuzzy
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "Шырыня правага падзельніка (кропак):"
+
+#: optiondialog.cc:223
+#, fuzzy
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "Шырыня мяжы (кропак):"
+
+#: optiondialog.cc:227
+#, fuzzy
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "Шырыня кута (кропак):"
+
+#: optiondialog.cc:231
+#, fuzzy
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "Падзельнік калонкі роўны аднаму знаку"
+
+#: optiondialog.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "Падзельнік калонак (кропак):"
+
+#: optiondialog.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "Курсор"
+
+#: optiondialog.cc:258
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "Рэжым курсора (даступны толькі ў рэдактары)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+#, fuzzy
+msgid "Blinking"
+msgstr "Які мігціць"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "Выключыць мігценне"
+
+#: optiondialog.cc:274
+#, fuzzy
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "Інтэрвал мігцення (мс):"
+
+#: optiondialog.cc:284
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr "Форма"
+
+#: optiondialog.cc:288
+#, fuzzy
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "Выкарыстаць блокавы курсор"
+
+#: optiondialog.cc:294
+#, fuzzy
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "Выкарыстаць вертыкальны курсор пры ўстаўцы"
+
+#: optiondialog.cc:299
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "Рэжым курсора пры страце рэдактарам фокусу"
+
+#: optiondialog.cc:304
+#, fuzzy
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "Спыніць мігценне (калі яно ўключана)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+#, fuzzy
+msgid "H&ide"
+msgstr "Схаваць"
+
+#: optiondialog.cc:307
+#, fuzzy
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "Нічога не рабіць"
+
+#: optiondialog.cc:323
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Колеры"
+
+#: optiondialog.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "Колеры рэдактара (колер вылучэння заўсёды выкарыстоўваецца сістэмны)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+#, fuzzy
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "Выкарыстаць сістэмныя колеры (з Цэнтра кіравання)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "Першая, трэцяя... радок фону"
+
+#: optiondialog.cc:343
+#, fuzzy
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "Другая, чацвёртая... радок фону"
+
+#: optiondialog.cc:344
+#, fuzzy
+msgid "Offset Background"
+msgstr "Фон адрасу"
+
+#: optiondialog.cc:345
+#, fuzzy
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Неактыўны фон"
+
+#: optiondialog.cc:346
+#, fuzzy
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "Тэкст цотных калонак"
+
+#: optiondialog.cc:347
+#, fuzzy
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "Тэкст няцотных калонак"
+
+#: optiondialog.cc:348
+#, fuzzy
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "Не які друкуецца тэкст"
+
+#: optiondialog.cc:349
+#, fuzzy
+msgid "Offset Text"
+msgstr "Тэкст адрасу"
+
+#: optiondialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Другасны тэкст"
+
+#: optiondialog.cc:351
+#, fuzzy
+msgid "Marked Background"
+msgstr "Фон вылучэння"
+
+#: optiondialog.cc:352
+#, fuzzy
+msgid "Marked Text"
+msgstr "Тэкст вылучэння"
+
+#: optiondialog.cc:353
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "Фон курсора"
+
+#: optiondialog.cc:354
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "Тэкст курсора (блокавы рэжым)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "Фон закладак"
+
+#: optiondialog.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "Тэкст закладак"
+
+#: optiondialog.cc:357
+#, fuzzy
+msgid "Separator"
+msgstr "Падзельнік"
+
+#: optiondialog.cc:358
+#, fuzzy
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Сетка"
+
+#: optiondialog.cc:376
+#, fuzzy
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr ""
+"Выбар шрыфта (рэдактар можа выкарыстаць толькі шрыфты з фіксаваным памерам)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+#, fuzzy
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "Выкарыстаць сістэмны шрыфт (з Цэнтра кіравання)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+#, fuzzy
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "Шрыфт двайковага рэдактара KDE"
+
+#: optiondialog.cc:414
+#, fuzzy
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "Паказваць недрукавальныя знакі як:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Кіраванне файламі"
+
+#: optiondialog.cc:439
+#, fuzzy
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "Нядаўні дакумент"
+
+#: optiondialog.cc:440
+#, fuzzy
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "Усе нядаўнія дакументы"
+
+#: optiondialog.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "Адчыняць дакументы пры загрузцы:"
+
+#: optiondialog.cc:452
+#, fuzzy
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "Перайсці на пазіцыю курсора пры загрузцы"
+
+#: optiondialog.cc:466
+#, fuzzy
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "Адчыняць дакументы з доступам толькі для чытання"
+
+#: optiondialog.cc:472
+#, fuzzy
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "Фіксаваць курсор пры абнаўленні дакумента"
+
+#: optiondialog.cc:478
+#, fuzzy
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "Рабіць рэзервовую копію пры захаванні"
+
+#: optiondialog.cc:488
+#, fuzzy
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "Не захоўваць спіс нядаўніх дакументаў пры выхадзе"
+
+#: optiondialog.cc:492
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+"Пры ўключэнні гэтага параметру пры выхадзе з праграмы спіс нядаўніх дакументаў "
+"не будзе захаваны.\n"
+"Нататка: гэтае дзеянне не распаўсюджваецца на спіс нядаўніх дакументаў у меню "
+"KDE."
+
+#: optiondialog.cc:499
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "Ачысціць спіс нядаўніх дакументаў"
+
+#: optiondialog.cc:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+"Пры націску на гэтую кнопку спіс нядаўніх дакументаў будзе вычышчаны.\n"
+"Нататка: гэтае дзеянне не распаўсюджваецца на спіс нядаўніх дакументаў у меню "
+"KDE."
+
+#: optiondialog.cc:520
+#, fuzzy
+msgid "Various Properties"
+msgstr "Рознае"
+
+#: optiondialog.cc:526
+#, fuzzy
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "Капіяваць вылучэнне ў буфер"
+
+#: optiondialog.cc:532
+#, fuzzy
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "Рэжым устаўкі тэксту па змаўчанні"
+
+#: optiondialog.cc:538
+#, fuzzy
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "Пацвярджаць кірунак (да пачатку або канцу) пры пошуку"
+
+#: optiondialog.cc:544
+#, fuzzy
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "Курсор пераходзіць на найблізкі перамешчаны байт"
+
+#: optiondialog.cc:550
+#, fuzzy
+msgid "Sounds"
+msgstr "Гукі"
+
+#: optiondialog.cc:553
+#, fuzzy
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "Падаць сігнал пры няўдалым уводзе дадзеных"
+
+#: optiondialog.cc:557
+#, fuzzy
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "Падаць сігнал пры сур'ёзнай памылцы"
+
+#: optiondialog.cc:562
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "Паказ закладак"
+
+#: optiondialog.cc:565
+#, fuzzy
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "Паказваць закладкі ў слупку адрасу"
+
+#: optiondialog.cc:569
+#, fuzzy
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "Паказваць закладкі ў палях рэдактара"
+
+#: optiondialog.cc:574
+#, fuzzy
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "Пацвердзіць, калі колькасць старонак перавышае ліміт"
+
+#: optiondialog.cc:594
+#, fuzzy
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "Ліміт (старонак):"
+
+#: optiondialog.cc:611
+#, fuzzy
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "Ліміт адмены:"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/khexedit2part.po
new file mode 100644
index 00000000000..d85df293c1f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/khexedit2part.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+# translation of khexedit2part.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:54+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#: khepart.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "Сістэма злічэння"
+
+#: khepart.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "Шаснаццатковая"
+
+#: khepart.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "&Decimal"
+msgstr "Дзесятковая"
+
+#: khepart.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Octal"
+msgstr "Васьмерычная"
+
+#: khepart.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "&Binary"
+msgstr "Двайковая"
+
+#: khepart.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "Кадыроўка знакаў"
+
+#: khepart.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "Паказваць недрукавальныя знакі (<32)"
+
+#: khepart.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "Змена памеру"
+
+#: khepart.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "&No Resize"
+msgstr "Не змяняць памер"
+
+#: khepart.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "Фіксаваць памер груп"
+
+#: khepart.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "На ўсю шырыню"
+
+#: khepart.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "Водступ радка"
+
+#: khepart.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&Columns"
+msgstr "Слупкі"
+
+#: khepart.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "&Values Column"
+msgstr "Значэнні"
+
+#: khepart.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "Знакі"
+
+#: khepart.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "Абодва слупка"
+
+#: khepartfactory.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2Part"
+
+#: khepartfactory.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Кампанент прагляду двайковых дадзеных"
+
+#: khepartfactory.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Author"
+msgstr "Аўтар"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kjots.po
new file mode 100644
index 00000000000..5d3a5d3e6b7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kjots.po
@@ -0,0 +1,351 @@
+# translation of kjots.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjots\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:57+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: KJotsMain.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pages"
+msgstr "Старонак"
+
+#: KJotsMain.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Next Book"
+msgstr "Наступная кніга"
+
+#: KJotsMain.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Previous Book"
+msgstr "Папярэдняя кніга"
+
+#: KJotsMain.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Next Page"
+msgstr "Наступная старонка"
+
+#: KJotsMain.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Папярэдняя старонка"
+
+#: KJotsMain.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "&New Page"
+msgstr "Новая старонка"
+
+#: KJotsMain.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "New &Book..."
+msgstr "Новая кніга..."
+
+#: KJotsMain.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Export Page"
+msgstr "Экспарт старонкі"
+
+#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "To Text File..."
+msgstr "Захаваць у тэкставым файле..."
+
+#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "To HTML File..."
+msgstr "Захаваць у HTML..."
+
+#: KJotsMain.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Export Book"
+msgstr "Экспарт кнігі"
+
+#: KJotsMain.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Page"
+msgstr "Выдаліць старонку"
+
+#: KJotsMain.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Delete Boo&k"
+msgstr "Выдаліць кнігу"
+
+#: KJotsMain.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Manual Save"
+msgstr "Захаванне ўручную"
+
+#: KJotsMain.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Copy &into Page Title"
+msgstr "Уставіць як загаловак старонкі"
+
+#: KJotsMain.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "Пераназваць..."
+
+#: KJotsMain.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Уставіць дату"
+
+#: KJotsMain.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "New Book"
+msgstr "Новая кніга"
+
+#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Book name:"
+msgstr "Назоў кнігі:"
+
+#: KJotsMain.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
+msgstr "<qt>Вы ўпэўненыя, што жадаеце выдаліць кнігу <strong>%1</strong>?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Delete Book"
+msgstr "Выдаліць кнігу"
+
+#: KJotsMain.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вы ўпэўненыя, што жадаеце выдаліць старонку <strong>%1</strong>?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Выдаліць старонку"
+
+#: KJotsMain.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Autosave"
+msgstr "Аўтазахаванне"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Файл з імем <strong>%1</strong> ужо існуе.Перазапісаць яго?"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл існуе"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перазапісаць"
+
+#: KJotsMain.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
+"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
+msgstr ""
+"Гэтая закладка была зробленая ў ранніх версіях KJots і можа не працаваць. "
+"Рэкамендуемы выдаліць закладку і стварыць яе зноўку."
+
+#: KJotsMain.cpp:1119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
+"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
+msgstr ""
+"Усе старонкі павінны быць размешчаныя ў кнізе. Вы жадаеце стварыць новую кнігу "
+"для ўстаўкі старонак або адменіце перамяшчэнне старонак наогул?"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+#, fuzzy
+msgid "Create New Book"
+msgstr "Стварыць кнігу"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Move Page"
+msgstr "Не перамяшчаць старонку"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#: kjotsedit.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Open URL"
+msgstr "Адкрыць спасылку"
+
+#: kjotsentry.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Rename Book"
+msgstr "Пераназваць кнігу"
+
+#: kjotsentry.cpp:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "Захаванне %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Saving the contents of %1 to %2"
+msgstr "Захаванне змесціва %1 у %2"
+
+#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Print: %1"
+msgstr "Друк: %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Untitled Book"
+msgstr "Безназоўная кніга"
+
+#: kjotsentry.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Змест"
+
+#: kjotsentry.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "Rename Page"
+msgstr "Пераназваць старонку"
+
+#: kjotsentry.cpp:909
+#, fuzzy
+msgid "Page title:"
+msgstr "Загаловак старонкі:"
+
+#: kjotsentry.cpp:1069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Старонка %1"
+
+#: main.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "KDE note taking utility"
+msgstr "Запісная кніжка KDE"
+
+#: main.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "KJots"
+msgstr "KJots"
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Бягучае суправаджэнне"
+
+#: main.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Original author"
+msgstr "Аўтар ідэі"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " хвілін"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 хвіліна"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
+"changes."
+msgstr "Інтэрвал у хвілінах паміж аўтаматычным захаваннем змен."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&ave every:"
+msgstr "Захоўваць кожныя:"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Save changes periodically"
+msgstr "Перыядычна захоўваць змены"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
+"to books at the interval defined below."
+msgstr ""
+"Пры ўключэнні опцыі \"аўтазахаванні\", усе зробленыя змены будуць захаваныя "
+"праз інтэрвал, працягласць якога вызначаная ніжэй."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use Unico&de encoding"
+msgstr "Выкарыстаць Юнікод для захоўвання тэксту"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 9
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "How the main window is divided."
+msgstr "Падзел галоўнага акна."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 12
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The book or page that is currently active."
+msgstr "Бягучая адчыненая кніга або старонка."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 15
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The font used to display the contents of books."
+msgstr "Шрыфт зместа."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 19
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether books should be saved automatically."
+msgstr "Аўтазахаванне."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 23
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
+msgstr "Захоўваць і адчыняць кнігі ў фармаце Юнікод."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 27
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
+msgstr "Інтэрвал у хвілінах паміж аўтаматычным захаваннем кніг."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 31
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The last ID that was used for a book or page."
+msgstr "Апошні ідэнтыфікатар, скарыстаны для кнігі або старонкі."
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
new file mode 100644
index 00000000000..4eba4bcc5c6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
@@ -0,0 +1,599 @@
+# translation of klaptopdaemon.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:43+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: portable.cpp:945
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
+"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC "
+"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
+msgstr ""
+"На вашым кампутары ACPI усталяваны не цалкам. Магчыма, ACPI будзе працаваць, "
+"але некаторыя опцыі яго налады будуць недаступныя - вам неабходна ўключыць "
+"опцыі 'AC Adaptor' і 'Control Method Battery' у ядры і перасабраць яго."
+
+#: portable.cpp:949
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
+"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
+"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
+"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
+msgstr ""
+"На ваш кампутар не ўсталяваныя праграмы пашыранага кіравання сілкаваннем (Linux "
+"APM або ACPI) або не падлучаныя драйверы APM. За дадатковай інфармацыяй "
+"звернецеся да <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
+"Linux Laptop-HOWTO</a>"
+
+#: portable.cpp:961
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' "
+"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out "
+"how to do this"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Каб вы маглі спыняць і перакладаць кампутар у рэжым чакання з правамі "
+"звычайнага карыстача, неабходна ўсталяваць біт SUID на файл /usr/bin/apm. Для "
+"таго, каб пазнаць, як гэта зрабіць, націсніце кнопку даведкі ўнізе"
+
+#: portable.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Вам трэба наладзіць ACPI на панэлі 'ACPI'"
+
+#: portable.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Your system does not support suspend/standby"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ваша сістэма не падтрымлівае прыпынак і які чакае рэжым"
+
+#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
+msgid "No PCMCIA controller detected"
+msgstr "Не вызначана кантролераў PCMCIA"
+
+#: portable.cpp:1053
+msgid "Card 0:"
+msgstr "Карта 0:"
+
+#: portable.cpp:1055
+msgid "Card 1:"
+msgstr "Карта 1:"
+
+#: portable.cpp:1170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
+"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
+"setting up APM for suspend and resume"
+msgstr ""
+"На вашай сістэме ўсталяваная падтрымка APM, аднак вы не можаце выкарыстаць усё "
+"яе магчымасці без дадатковай налады. Перайдзіце на ўкладку 'APM' для налады APM"
+
+#: portable.cpp:1176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features "
+"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about "
+"setting up ACPI for suspend and resume"
+msgstr ""
+"На вашай сістэме ўсталяваная падтрымка ACPI, аднак вы не можаце выкарыстаць усё "
+"яе магчымасці без дадатковай налады. Перайдзіце на ўкладку 'ACPI' для налады "
+"ACPI"
+
+#: portable.cpp:1333
+msgid "%1 MHz (%2)"
+msgstr "%1 МГц (%2)"
+
+#: portable.cpp:1709
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 МГц"
+
+#: portable.cpp:2151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on "
+"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
+msgstr ""
+"Не знойдзены файл /dev/apm. Звернецеся да кіраўніцтва па FreeBSD за "
+"інструкцыямі па стварэнні файла прылады для драйвера APM (man 4 apm)."
+
+#: portable.cpp:2154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
+"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to "
+"/dev/apm."
+msgstr ""
+"У вашай сістэме ёсць файл прылады падтрымкі APM, аднак у вас няма да яго "
+"доступу. Калі вы працуеце пад правамі root, то гэта можа быць сістэмнай "
+"памылкай. Калі вы працуеце пад правамі непрывілігаванага карыстача, папытаеце "
+"вашага сістэмнага адміністратара даць для вас права на чытанне і запіс у файл "
+"/dev/apm."
+
+#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
+msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
+msgstr "Вашаму ядру бракуе падтрымкі Адмысловага кіравання сілкаваннем (APM)."
+
+#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
+msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
+msgstr "Адбылася характэрная памылка адкрыцця /dev/apm."
+
+#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
+msgid "APM has most likely been disabled."
+msgstr "Найбольш верагодна, што APM было адключана."
+
+#: portable.cpp:2556
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
+"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 "
+"apm)."
+msgstr ""
+"Ваша сістэма не мае файла /dev/apm. Перачытайце дакументацыю для NetBSD пра "
+"тое, як стварыць прыладны элемент для драйвера прылады APM (man 4 apm)."
+
+#: portable.cpp:2559
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
+msgstr ""
+"Ваша сістэма ўтрымоўвае файл прылады APM, аднак у вас няма доступу да яго. Калі "
+"вы ўключыце APM у ядро, гэта не адбудзецца."
+
+#: portable.cpp:2866
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
+"the\n"
+"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with "
+"it\n"
+"please contact paul@taniwha.com."
+msgstr ""
+"Ваша абсталяванне або аперацыйная сістэма не падтрымлівае\n"
+"\n"
+"бягучую версію кіравання сілкаваннем KDE.\n"
+"\n"
+"Калі вы можаце дапамагчы з партаваннем \n"
+"\n"
+"гэтых панэляў, звяжыцеся з paul@taniwha.com."
+
+#: laptop_check.cpp:32
+msgid "KDE laptop daemon starter"
+msgstr "Загрузчык сэрвісу лэптопа KDE"
+
+#: laptop_check.cpp:41
+msgid "KLaptop"
+msgstr "KLaptop"
+
+#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
+#: laptop_daemon.cpp:558
+msgid "Battery power is running out."
+msgstr "Зарад батарэі скончваецца."
+
+#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
+msgid "%1 % charge left."
+msgstr "%1 % зараду засталося."
+
+#: laptop_daemon.cpp:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute left.\n"
+"%n minutes left."
+msgstr ""
+"_n: 1 хвіліна засталася.\n"
+"%n хвіліны засталося."
+
+#: laptop_daemon.cpp:559
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1% left.\n"
+"%n percent left."
+msgstr ""
+
+# "%n % засталося."
+#: laptop_daemon.cpp:691
+msgid "Your battery is now fully charged."
+msgstr "Батарэя цяпер цалкам зараджаная."
+
+#: laptop_daemon.cpp:691
+msgid "Laptop Battery"
+msgstr "Батарэя лэптопа"
+
+#: laptop_daemon.cpp:825
+msgid "Logout failed."
+msgstr "Заканчэнне сеансу не ўдалося"
+
+#: laptop_daemon.cpp:832
+msgid "Shutdown failed."
+msgstr "Выключэнне камп'ютэра не ўдалося"
+
+#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
+msgid "Empty slot."
+msgstr "Пусты слот"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:56
+msgid "PCMCIA & CardBus Slots"
+msgstr "Слоты PCMCIA і CardBus"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95
+msgid "Ready."
+msgstr "Гатовы."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Card Slot %1"
+msgstr "Слот карт %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290
+msgid "&Eject"
+msgstr "&Вызваліць"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "&Suspend"
+msgstr "Прыпынак"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:181
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Пераўсталяваць"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:201
+msgid "Resetting card..."
+msgstr "Пераўсталяванне карты..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:208
+msgid "Inserting new card..."
+msgstr "Устаўленне новай карты..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:212
+msgid "Ejecting card..."
+msgstr "Вызваленне карты..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Suspending card..."
+msgstr "Прыпынак карты..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Resuming card..."
+msgstr "Выхад з які чакае рэжыму..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:237
+msgid "Card type: %1 "
+msgstr "Тып карты: %1 "
+
+#: kpcmciainfo.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Driver: %1"
+msgstr "Драйвер: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:243
+msgid "IRQ: %1%2"
+msgstr "IRQ: %1%2"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:247
+msgid " (used for memory)"
+msgstr " (ужыта для памяці)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:250
+msgid " (used for memory and I/O)"
+msgstr " (ужыта для памяці і ўводу/вываду)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:253
+msgid " (used for CardBus)"
+msgstr " (ужыта для CardBus)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264
+msgid "none"
+msgstr "няма"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:262
+#, c-format
+msgid "I/O port(s): %1"
+msgstr "Порт (парты) ўводу/вываду: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:267
+msgid "Bus: %1 bit %2"
+msgstr "Шына: %1 біт %2"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:269
+msgid "Bus: unknown"
+msgstr "Шына: невядома"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:270
+msgid "PC Card"
+msgstr "PC Card"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:270
+msgid "Cardbus"
+msgstr "Шына карт"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Device: %1"
+msgstr "Прылада: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:275
+msgid "Power: +%1V"
+msgstr "Сілкаванне: +%1V"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Programming power: +%1V, +%2V"
+msgstr "Сілкаванне: +%1В, +%2В"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration base: 0x%1"
+msgstr "Канфігурацыя: 0x%1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Configuration base: none"
+msgstr "Канфігурацыя: не"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Resu&me"
+msgstr "Выхад з які чакае рэжыму"
+
+#: daemondock.cpp:54
+msgid "KLaptop Daemon"
+msgstr "KLaptop Daemon"
+
+#: daemondock.cpp:83
+msgid "&Configure KLaptop..."
+msgstr "&Наставіць KLaptop..."
+
+#: daemondock.cpp:86
+msgid "Screen Brightness..."
+msgstr "Яркасць экрана..."
+
+#: daemondock.cpp:90
+msgid "Performance Profile..."
+msgstr "Профіль прадукцыйнасці..."
+
+#: daemondock.cpp:99
+msgid "CPU Throttling..."
+msgstr "Драселяванне CPU..."
+
+#: daemondock.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Standby..."
+msgstr "Які чакае рэжым"
+
+#: daemondock.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "&Lock && Suspend..."
+msgstr "Заблакаваць і спыніць"
+
+#: daemondock.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "&Suspend..."
+msgstr "Спыніць"
+
+#: daemondock.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "&Lock && Hibernate..."
+msgstr "Заблакаваць і перайсці ў спячы рэжым"
+
+#: daemondock.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "&Hibernate..."
+msgstr "Спячы рэжым"
+
+#: daemondock.cpp:116
+msgid "&Hide Monitor"
+msgstr "&Схаваць манітор"
+
+#: daemondock.cpp:239
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
+"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start "
+"up and the old one to close."
+msgstr ""
+"Вам трэба будзе прадаставіць пароль root для перастартавання KLaptopDaemon. "
+"Закрыццё старой копіі сэрвіса і запуск новый зойме да хвіліны часу."
+
+#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
+
+#: daemondock.cpp:260
+msgid ""
+"PCMCIA cannot be enabled since kdesu cannot be found. Please make sure that it "
+"is installed correctly."
+msgstr ""
+"PCMCIA не можа быць задзейнічана, бо не знойдзена kdesu. Упэўніцеся, што kdesu "
+"карэктна ўсталявана."
+
+#: daemondock.cpp:264
+msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
+msgstr "PCMCIA не можа быць зараз задзейнічана."
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid ""
+"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be "
+"monitored in the background."
+msgstr ""
+"Ці вы ўпэўнены, што хочаце схаваць манітор батарэі? Вашая батарэя будзе "
+"па-ранейшаму назірацца ў фоне."
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid "Hide Monitor"
+msgstr "Схаваць манітор"
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid "Do Not Hide"
+msgstr "Не хаваць"
+
+#: daemondock.cpp:289
+msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
+msgstr "Ці вы ўпэўнены, што хочаце завяршыць выкананне манітору батарэй?"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
+msgstr "Ці жадаеце вы адключыць стартаванне манітору батарэй у будучыні?"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Disable"
+msgstr "Адключыць"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Keep Enabled"
+msgstr "Пакінуць"
+
+#: daemondock.cpp:369
+msgid "Power Manager Not Found"
+msgstr "Не знойдзены кіравальнік сілкаваннем"
+
+#: daemondock.cpp:378
+msgid "%1:%2 hours left"
+msgstr "%1:%2 гадзін працы"
+
+#: daemondock.cpp:381
+msgid "%1% charged"
+msgstr "%1% зараду"
+
+#: daemondock.cpp:384
+msgid "No Battery"
+msgstr "Без батарэі"
+
+#: daemondock.cpp:390
+msgid "Charging"
+msgstr "Зараджаецца"
+
+#: daemondock.cpp:392
+msgid "Not Charging"
+msgstr "Не зараджаецца"
+
+#: daemondock.cpp:405
+#, c-format
+msgid "CPU: %1"
+msgstr "CPU: %1"
+
+#: daemondock.cpp:413
+#, c-format
+msgid "Slot %1"
+msgstr "Слот %1"
+
+#: daemondock.cpp:422
+msgid "Card Slots..."
+msgstr "Слоты карт..."
+
+#: daemondock.cpp:429
+msgid "Details..."
+msgstr "Падрабязнасці..."
+
+#: daemondock.cpp:434
+msgid "Eject"
+msgstr "Вызваліць"
+
+#: daemondock.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Прыпынак"
+
+#: daemondock.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "Resume"
+msgstr "Аднаўленне працы"
+
+#: daemondock.cpp:443
+msgid "Reset"
+msgstr "Пераўсталяваць"
+
+#: daemondock.cpp:448
+msgid "Actions"
+msgstr "Падзеі"
+
+#: daemondock.cpp:454
+msgid "Ready"
+msgstr "Гатова"
+
+#: daemondock.cpp:456
+msgid "Busy"
+msgstr "Занята"
+
+#: daemondock.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Suspended"
+msgstr "Спыненая"
+
+#: daemondock.cpp:463
+msgid "Enable PCMCIA"
+msgstr "Задзейнічаць PCMCIA"
+
+#: daemondock.cpp:630
+msgid "Laptop power management not available"
+msgstr "Кіраванне сілкаваннем лэптопа недаступнае"
+
+#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: daemondock.cpp:635
+msgid "Plugged in - fully charged"
+msgstr "Падключана - цалкам зараджана"
+
+#: daemondock.cpp:643
+msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
+msgstr "Падключана - %1% зараду (%2:%3 гадзін працы)"
+
+#: daemondock.cpp:647
+msgid "Plugged in - %1% charged"
+msgstr "Падключана - %1% зараду"
+
+#: daemondock.cpp:650
+msgid "Plugged in - no battery"
+msgstr "Падключана - без батарэі"
+
+#: daemondock.cpp:660
+msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
+msgstr "Праца з батарэй - %1% зараду (%2:%3 гадзін працы)"
+
+#: daemondock.cpp:663
+msgid "Running on batteries - %1% charged"
+msgstr "Праца з батарэй - %1% зараду"
+
+#: daemondock.cpp:668
+msgid "No power source found"
+msgstr "Няма крыніцы сілкавання"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Павел Пятрук, Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "berserker@neolocation.com, serzh.by@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
new file mode 100644
index 00000000000..2c883f5fc6b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# translation of kmilo_delli8k.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:58+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: delli8k.cpp:108
+msgid "Mute On"
+msgstr "Выключыць гук"
+
+#: delli8k.cpp:110
+msgid "Mute Off"
+msgstr "Уключыць гук"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
new file mode 100644
index 00000000000..91b76734efe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# translation of kmilo_generic.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:59+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260
+msgid "Starting KMix..."
+msgstr "Запуск kmix..."
+
+#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282
+msgid "It seems that KMix is not running."
+msgstr "Праграма kmix не запушчаная."
+
+#: generic_monitor.cpp:226
+msgid "Volume"
+msgstr "Гучнасць"
+
+#: generic_monitor.cpp:299
+msgid "Mute on"
+msgstr "Выключыць гук"
+
+#: generic_monitor.cpp:301
+msgid "Mute off"
+msgstr "Уключыць гук"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
new file mode 100644
index 00000000000..f61bea646d6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
@@ -0,0 +1,106 @@
+# translation of kmilo_kvaio.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:00+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kvaio.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Memory Stick inserted"
+msgstr "Слот памяці ўстаўлены"
+
+#: kvaio.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Memory Stick ejected"
+msgstr "Слот памяці выняты"
+
+#: kvaio.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Unhandled event: "
+msgstr "Неапрацаваная падзея:"
+
+#: kvaio.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "AC Connected"
+msgstr "АС падлучаны"
+
+#: kvaio.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "AC Disconnected"
+msgstr "АС адлучаны"
+
+#: kvaio.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Battery is Fully Charged. "
+msgstr "Батарэя цалкам зараджаная. "
+
+#: kvaio.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)."
+msgstr "Увага! Батарэя практычна разраджаная (засталося %1%)."
+
+#: kvaio.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Alert: Battery is Empty!"
+msgstr "Трывога! Батарэя цалкам разраджаная!"
+
+#: kvaio.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "No Battery Inserted."
+msgstr "Батарэя не ўстаўленая."
+
+#: kvaio.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Remaining Battery Capacity: %1%"
+msgstr "Пакінуты зарад батарэі: %1%"
+
+#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яркасць"
+
+#: kvaio.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr "Гучнасць"
+
+#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Starting KMix..."
+msgstr "Кіраванне гучнасцю..."
+
+#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "It seems that KMix is not running."
+msgstr "Немагчыма запусціць праграму KMix."
+
+#: kvaio.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Mute on"
+msgstr "Выключыць гук"
+
+#: kvaio.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Mute off"
+msgstr "Уключыць гук"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..43050a2a1c6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# translation of kmilo_powerbook.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:00+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "No Tap"
+msgstr "Няма злучэння"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Tap"
+msgstr "Злучэнне"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Drag"
+msgstr "Перацягнуць"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблакаваць"
+
+#: pb_monitor.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Operating mode set to: %1."
+msgstr "Усталяваны рэжым: %1."
+
+#: pb_monitor.cpp:147
+msgid "The computer will sleep now."
+msgstr "Зараз кампутар пяройдзе ў спячы рэжым."
+
+#: pb_monitor.cpp:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: The computer will sleep in %n second.\n"
+"The computer will sleep in %n seconds."
+msgstr ""
+"Кампутар пяройдзе ў спячы рэжым праз %n секунду.\n"
+"Кампутар пяройдзе ў спячы рэжым праз %n секунды."
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
new file mode 100644
index 00000000000..b99cf3ff3c3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
@@ -0,0 +1,156 @@
+# translation of kmilo_thinkpad.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:01+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: thinkpad.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Mute on"
+msgstr "Гук уключаны"
+
+#: thinkpad.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Mute off"
+msgstr "Гук выключаны"
+
+#: thinkpad.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Thinkpad Button Pressed"
+msgstr "Націснутая кнопка Thinkpad"
+
+#: thinkpad.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "ThinkLight is on"
+msgstr "Уключаны рэжым ThinkLight"
+
+#: thinkpad.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "ThinkLight is off"
+msgstr "Выключаны рэжым ThinkLight"
+
+#: thinkpad.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Zoom button pressed"
+msgstr "Націснутая кнопка Zoom"
+
+#: thinkpad.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Home button pressed"
+msgstr "Націснутая кнопка Home"
+
+#: thinkpad.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Search button pressed"
+msgstr "Націснутая кнопка Search"
+
+#: thinkpad.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Mail button pressed"
+msgstr "Націснутая кнопка Mail"
+
+#: thinkpad.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Display changed: LCD on, CRT off"
+msgstr "Уключаны LCD, выключаны CRT"
+
+#: thinkpad.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Display changed: LCD off, CRT on"
+msgstr "Уключаны CRT, выключаны LCD"
+
+#: thinkpad.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Display changed: LCD on, CRT on"
+msgstr "Уключаныя LCD і CRT"
+
+#: thinkpad.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "HV Expansion is on"
+msgstr "Уключаны рэжым HV Expansion"
+
+#: thinkpad.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "HV Expansion is off"
+msgstr "Выключаны рэжым HV Expansion"
+
+#: thinkpad.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC high"
+msgstr "Сілкаванне ад сеткі: макс"
+
+#: thinkpad.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto"
+msgstr "Сілкаванне ад сеткі: аўта"
+
+#: thinkpad.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual"
+msgstr "Сілкаванне ад сеткі: свае параметры"
+
+#: thinkpad.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown"
+msgstr "Сілкаванне ад сеткі: няма дадзеных"
+
+#: thinkpad.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery high"
+msgstr "Сілкаванне ад батарэі: макс"
+
+#: thinkpad.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto"
+msgstr "Сілкаванне ад батарэі: аўта"
+
+#: thinkpad.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual"
+msgstr "Сілкаванне ад батарэі: свае параметры"
+
+#: thinkpad.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown"
+msgstr "Сілкаванне ад батарэі: няма дадзеных"
+
+#: thinkpad.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Wireless LAN is enabled"
+msgstr "Бесправадная сетка ўключаная"
+
+#: thinkpad.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Wireless LAN is disabled"
+msgstr "Бесправадная сетка выключаная"
+
+#: thinkpad.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Bluetooth is enabled"
+msgstr "Bluetooth уключаны"
+
+#: thinkpad.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Bluetooth выключаны"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilod.po
new file mode 100644
index 00000000000..0f6ec5b5e0b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kmilod.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# translation of kmilod.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilod\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:58+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kmilod.cpp:162
+msgid "Volume"
+msgstr "Гучнасць"
+
+#: kmilod.cpp:165
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яркасць"
+
+#: kmilod.cpp:168
+msgid "Muted"
+msgstr "Гук выключаны"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
new file mode 100644
index 00000000000..13f0554273e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
@@ -0,0 +1,1043 @@
+# translation of kregexpeditor.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:02+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Alternatives"
+msgstr "Варыянты"
+
+#: altnwidget.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
+msgstr "Выбар некалькіх варыянтаў у гэтай версіі не падтрымліваецца."
+
+#: altnwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Selection Invalid"
+msgstr "Вылучэнне няслушна"
+
+#: characterswidget.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- A word character\n"
+msgstr ""
+"- Літара\n"
+
+#: characterswidget.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- A non-word character\n"
+msgstr ""
+"- Не літара\n"
+
+#: characterswidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- A digit character\n"
+msgstr ""
+"- Лічба\n"
+
+#: characterswidget.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- A non-digit character\n"
+msgstr ""
+"- Не лічба\n"
+
+#: characterswidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- A space character\n"
+msgstr ""
+"- Пусты падзельнік\n"
+
+#: characterswidget.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- A non-space character\n"
+msgstr ""
+"- Не падзельнік\n"
+
+#: characterswidget.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "from "
+msgstr "ад "
+
+#: characterswidget.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid " to "
+msgstr " да "
+
+#: characterswidget.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Any Character Except"
+msgstr "Любы знак акрамя"
+
+#: characterswidget.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "One of Following Characters"
+msgstr "Адзін з наступных знакаў"
+
+#: characterswidget.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Specify Characters"
+msgstr "Вызначаныя знакі"
+
+#: characterswidget.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Do not match the characters specified here"
+msgstr "Акрамя знакаў"
+
+#: characterswidget.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Predefined Character Ranges"
+msgstr "Групы знакаў"
+
+#: characterswidget.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "A word character"
+msgstr "Літара"
+
+#: characterswidget.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "A digit character"
+msgstr "Лічба"
+
+#: characterswidget.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "A space character"
+msgstr "Пусты падзельнік"
+
+#: characterswidget.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "A non-word character"
+msgstr "Не літара"
+
+#: characterswidget.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "A non-digit character"
+msgstr "Не лічба"
+
+#: characterswidget.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "A non-space character"
+msgstr "Не падзельнік"
+
+#: characterswidget.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Single Characters"
+msgstr "Адзін знак"
+
+#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "More Entries"
+msgstr "Дадаць запісы"
+
+#: characterswidget.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Character Ranges"
+msgstr "Дыяпазоны знакаў"
+
+#: characterswidget.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "From:"
+msgstr "Ад:"
+
+#: characterswidget.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: end of range\n"
+"To:"
+msgstr "да:"
+
+#: charselector.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Normal Character"
+msgstr "Звычайны знак"
+
+#: charselector.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Unicode Char in Hex."
+msgstr "Знак Unicode у шаснаццатковым выглядзе"
+
+#: charselector.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Unicode Char in Oct."
+msgstr "Знак Unicode у васьмерычнам выглядзе"
+
+#: charselector.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "The Bell Character (\\a)"
+msgstr "Знак званка (\\a)"
+
+#: charselector.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "The Form Feed Character (\\f)"
+msgstr "Знак канца старонкі (\\f)"
+
+#: charselector.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Line Feed Character (\\n)"
+msgstr ""
+"Знак канца радка (\\n)"
+
+#: charselector.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
+msgstr "Знак звароту карэткі (\\r)"
+
+#: charselector.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
+msgstr "Знак гарызантальнай табуляцыі (\\t)"
+
+#: charselector.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
+msgstr "Знак вертыкальнай табуляцыі (\\v)"
+
+#: compoundwidget.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "&Title:"
+msgstr "Загаловак:"
+
+#: compoundwidget.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "&Description:"
+msgstr "Апісанне:"
+
+#: compoundwidget.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Automatically replace using this item"
+msgstr "Замяніць"
+
+#: compoundwidget.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
+"<br>this box will automatically be added around it,"
+"<br>if this check box is selected."
+msgstr "Калі дадзеная опцыя актыўная, вакол тэксту будзе дададзеная рамка."
+
+#: compoundwidget.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Configure Compound"
+msgstr "Наладзіць складовы выраз"
+
+#: editorwindow.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "There is no selection."
+msgstr "Няма вылучэння"
+
+#: editorwindow.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Missing Selection"
+msgstr "Няма вылучэння"
+
+#: editorwindow.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "There is no widget under cursor."
+msgstr "Няма аб'екта пад курсорам"
+
+#: editorwindow.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Памылка ў аперацыі"
+
+#: editorwindow.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "&Save Regular Expression..."
+msgstr "Захаваць рэгулярны выраз..."
+
+#: editorwindow.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Увядзіце імя:"
+
+#: editorwindow.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Name for Regular Expression"
+msgstr "Рэдактар рэгулярных выразаў"
+
+#: editorwindow.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>Замяніць рэгулярны выраз з назовам <b>%1</b></p>"
+
+#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перазапісаць"
+
+#: editorwindow.cpp:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %1"
+msgstr "Не атрымоўваецца захаваць файл: %1"
+
+#: emacsregexpconverter.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
+msgstr "Папераджальны пошук не падтрымліваецца ў Emacs"
+
+#: emacsregexpconverter.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
+msgstr "Знакі мяжы слова/не словы не падтрымліваюцца ў сінтаксісе Emacs"
+
+#: errormap.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+msgstr "Памылка ў рэгулярным выразе: да знака пачатку радкі паказаныя выразы"
+
+#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression Error"
+msgstr "Памылка ў рэгулярным выразе"
+
+#: errormap.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
+msgstr "Памылка ў рэгулярным выразе: пасля знака канца радка паказаныя выразы"
+
+#: errormap.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
+"last sub expression."
+msgstr ""
+"Памылка ў рэгулярным выразе: 'папераджальны пошук' павінна быць апошнім "
+"падвыразам"
+
+#: infopage.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
+"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
+"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
+".</p>"
+"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
+"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
+"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
+"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
+"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
+"item inserted.</p>"
+"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
+"info pages</a></p>"
+"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
+"expression is, then it might be a good idea to read <a "
+"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h1>Рэдактар рэгулярных выразаў</h1>"
+"<p>Перад вамі рэдактар <i>рэгулярных выразаў</i >.</p> "
+"<p>Вялікае акно ў цэнтры - вобласць рэдагавання. Знізу размешчаная панэль "
+"праверкі, дзе вы можаце адразу напісаць гатовы рэгулярны выраз. Панэль прылад "
+"утрымоўвае элементы рэгулярнага выраза і прылады для яго рэдагавання. Усё гэта "
+"вельмі падобна на працу з графічным рэдактарам. Вылучыце элемент рэгулярнага "
+"выраза і проста націсніце на кнопку мышы ў вобласці рэдагавання, каб уставіць "
+"неабходны элемент.</p>"
+"<p>За падрабязным апісаннем рэдактара звернецеся да <a href=\"doc://\">"
+"дакументацыі</a></p> "
+"<h2>Што ўяўляе сабою рэгулярны выраз?</h2> Калі вы не ведаеце, што такое "
+"рэгулярныя выразы, нядрэнна для пачатку прачытаць <a "
+"href=\"doc://whatIsARegExp\">уводзіны ў рэгулярныя выразы</a>. "
+
+#: infopage.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
+"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
+"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
+", telling me that you use my regular expression editor."
+"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
+"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
+msgstr ""
+"<h2>Звяжыцеся з аўтарам!</h2> Сваю працу ў камандзе КДЕ аўтар праграмы робіць "
+"бясплатна. Таму для яго вялікае значэнне маюць водгукі карыстачоў. Аўтар будзе "
+"шчаслівы, калі вы <a href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">"
+"напішыце яму невялікі ліст</a>, у якім паведаміце аб тым, што карыстаецеся "
+"створаным ім рэдактарам рэгулярных выразаў. "
+"<h2>Аўтар</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
+"lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a> "
+"<h2>Пераклад</h2> <a href=\"http://www.blackie.dk/\">А.Л. Клютченя</a> "
+"lt;<a href=\"mailto:asoneofus@kde.ru\">asoneofus@kde.ru</a>gt;</qt>"
+
+#: kregexpeditorgui.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression Editor"
+msgstr "Рэдактар рэгулярных выразаў"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
+"the system."
+msgstr ""
+"У гэтым вокны вы знойдзеце наканаваныя рэгулярныя выразы. Паказваюцца як вашы "
+"ўласныя рэгулярныя выразы так і тыя, якія пастаўляюцца разам з KDE."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
+"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
+"insert the given action."
+msgstr ""
+"У гэтым акне вы можаце стварыць свой рэгулярны выраз. Вылучыце адзін з прылад "
+"на панэлі прылад угары і пстрыкніце мышшу на гэтым акне для таго, каб уставіць "
+"выраз."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
+"developed matches."
+"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
+"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
+"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
+"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
+"your regular expressions"
+msgstr ""
+"Увядзіце тэкст у гэтым акне і ўбачыце супадзенне рэгулярнага выраза з часткамі "
+"тэксту ўведзенага радка. "
+"<p>Кожнае другое супадзенне падсвятляецца чырвоным колерам, а іншыя - сінім, "
+"каб вы змаглі адрозніваць супадзенні. "
+"<p>Калі вы вылучылі частку рэгулярнага выраза ў акне рэдактара, гэтая частка ў "
+"супадальным тэксце таксама будзе падсветленая - гэта дазволіць вам <i>"
+"адладжваць</i> вашы рэгулярныя выразы "
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "ASCII syntax:"
+msgstr "У ASCII выглядзе:"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Clear expression"
+msgstr "Ачысціць"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
+"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
+"expression using QRegExp."
+"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
+"and by typing the regular expression in this line edit."
+msgstr ""
+"Рэдагуемы рэгулярны выраз у выглядзе радка. Гэтая магчымасць можа зацікавіць "
+"дасведчаных праграмістаў пры распрацоўцы рэгулярных выразаў QRegExp."
+"<p>Вы можаце ствараць рэгулярны выраз як у графічным рэдактары, так і ў гэтым "
+"радку."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file '%1' for reading"
+msgstr "Не атрымоўваецца адкрыць файл '%1'"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Pos. Look Ahead"
+msgstr "Папераджальны пошук"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Neg. Look Ahead"
+msgstr "Папераджальны пошук - па адмаўленні"
+
+#: main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "RegExp Editor"
+msgstr "Рэдактар рег.выразаў"
+
+#: main.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Editor for Regular Expressions"
+msgstr "Рэдактар рэгулярных выразаў"
+
+#: predefined-regexps.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid "anything"
+msgstr "усё"
+
+#: predefined-regexps.cpp:2
+#, fuzzy
+msgid "This regular expression matches anything."
+msgstr "Гэты рэгулярны выраз супадае з любым тэкстам."
+
+#: predefined-regexps.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid "spaces"
+msgstr "прабелы"
+
+#: predefined-regexps.cpp:4
+#, fuzzy
+msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
+msgstr "Адпавядае любой колькасці пробельных знакаў."
+
+#: regexpbuttons.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Selection tool"
+msgstr "Вылучэнне"
+
+#: regexpbuttons.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
+"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
+", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
+"mouse button and drag it over the items."
+"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
+"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Пераклад рэдактара ў <i>рэжым вылучэння</i>. "
+"<p>У гэтым рэжыме вы не зможаце ўставіць метасімвалы, але можаце іх вылучыць. "
+"Для таго каб вылучыць метасімвалы, націсніце на левую кнопку мышы і вылучыце "
+"патрабаваны фрагмент."
+"<p> Пасля вылучэння вы можаце скарыстацца стандартнымі функцыямі "
+"выразаць/капіяваць/уставіць. Гэтыя функцыі даступныя ў меню, які з'яўляецца пры "
+"націску на правую кнопку мышы.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#: regexpbuttons.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
+"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Тут размешчаная вобласць для ўводу тэксту. Тэкст, які вы тут увядзеце, "
+"будзе інтэрпрэтаваны літаральна (выкарыстаць метасімвалы не трэба).</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "A single character specified in a range"
+msgstr "Адзін знак, вызначаны ў дыяпазоне значэнняў"
+
+#: regexpbuttons.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This will match a single character from a predefined range."
+"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
+"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Тут вы можаце прызначыць адпаведнасць аднаму знаку з зададзенага дыяпазону."
+"<p>З'явіцца дыялогавае акно, якое дазволіць вызначыць спалучэнне знакаў.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Any character"
+msgstr "Любы знак"
+
+#: regexpbuttons.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
+msgstr "<qt>Гэта будзе адпавядаць любому аднаму знаку</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Repeated content"
+msgstr "Паўтор"
+
+#: regexpbuttons.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
+"it surrounds a specified number of times."
+"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
+"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
+"times, or that it should match at least one time."
+"<p>Examples:"
+"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
+"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
+"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
+", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Гэты элемент задае паўтор падвыразаў зададзенае колькасць разоў. Лік "
+"паўтораў можна задаць у межах некаторага дыяпазону значэнняў, да прыкладу: ад 2 "
+"да 4 раз, сапраўды 5 раз, не больш аднаго разу. "
+"<p>Прыклады:"
+"<br>Калі вы задасце <i>любое</i> лік паўтораў, а падвыраз будзе <tt>abc</tt>"
+", то адпаведнасці будуць уяўляць сабою: пусты радок, радок <tt>abc</tt>"
+", радок <tt>abcabc</tt>, радок <tt>abcabcabcabc</tt>, і.т.д.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
+"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
+"on top of each other inside this widget.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Гэты элементы дазваляе вылучыць адну з паказаных альтэрнатыў.</p> "
+"Вы вызначаеце альтэрнатыўныя варыянты, размяшчаючы элементы адно над адным.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Compound regexp"
+msgstr "Складовы рэгулярны выраз"
+
+#: regexpbuttons.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
+"<ul>"
+"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
+"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
+"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
+"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
+msgstr ""
+"<qt>Гэты элемент падае дзве магчымасці:"
+"<ul>"
+"<li>раскласці складанае<i>рэгулярны выраз</i> па некалькіх дыялогах, што "
+"істотна палягчае ўспрыманне складаных <i>рэгулярных выразаў</i>"
+". Гэта асабліва карысна, калі вас не цікавіць то, як апісаныя гэтыя складнікі, "
+"т.е., мадулюючы задачу, вам трэба шляхта толькі які выдаецца вынік, а не метад "
+"рэалізацыі."
+
+#: regexpbuttons.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Beginning of line"
+msgstr "Пачатак радкі"
+
+#: regexpbuttons.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
+msgstr "<qt>Пачатку радка.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "End of line"
+msgstr "Канец радка"
+
+#: regexpbuttons.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
+msgstr "<qt>Канец радка.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Word boundary"
+msgstr "Мяжа слова"
+
+#: regexpbuttons.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
+"characters)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Адпавядае мяжы слова (гэты элемент не адпавядае якому-небудзь знаку).</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Non Word boundary"
+msgstr "Не мяжа слова"
+
+#: regexpbuttons.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
+"characters)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не адпавядае мяжы слова (гэты элемент не адпавядае якому-небудзь "
+"знаку).</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Positive Look Ahead"
+msgstr "Папераджальны пошук"
+
+#: regexpbuttons.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
+"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Пацвярджае выраз (гэты элемент не адпавядае якія-небудзь знакам). Вы можаце "
+"выкарыстаць яго толькі ў канцы рэгулярнага выраза.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Negative Look Ahead"
+msgstr "Папераджальны пошук па адмаўленні"
+
+#: regexpbuttons.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
+"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
+"expression.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Пацвярджае неадпаведнасць выраз (гэты элемент не адпавядае якія-небудзь "
+"знакам). Вы можаце выкарыстаць яго толькі ў канцы рэгулярнага выраза.</qt>"
+
+#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
+"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Значэнне для атрыбуту <b>%1</b> не адпавядае элементу <b>%2</b></p>"
+"<p> Элемент утрымоўвае значэнне <b>%3</b></p>"
+
+#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
+#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
+#: widgetfactory.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Error While Loading From XML File"
+msgstr "Памылка пры чытанні з XML файла"
+
+#: repeatwidget.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Number of Times to Repeat Content"
+msgstr "Колькі раз паўтарыць змесціва"
+
+#: repeatwidget.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Times to Match"
+msgstr "Лік супадзенняў"
+
+#: repeatwidget.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Any number of times (including zero times)"
+msgstr "Некалькі раз (уключаючы нуль раз)"
+
+#: repeatwidget.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "At least"
+msgstr "Не меней"
+
+#: repeatwidget.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "At most"
+msgstr "Не больш"
+
+#: repeatwidget.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Exactly"
+msgstr "Сапраўды"
+
+#: repeatwidget.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "Ад"
+
+#: repeatwidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "да"
+
+#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "time(s)"
+msgstr "раз(а)"
+
+#: repeatwidget.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Repeated Any Number of Times"
+msgstr "Паўтараецца некалькі раз"
+
+#: repeatwidget.cpp:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
+"Repeated at Least %n Times"
+msgstr ""
+"Паўтараецца не меней %n разу\n"
+"Паўтараецца не меней %n раз\n"
+"Паўтараецца не меней %n раз"
+
+#: repeatwidget.cpp:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
+"Repeated at Most %n Times"
+msgstr ""
+"Паўтараецца не больш %n разу\n"
+"Паўтараецца не больш %n раз\n"
+"Паўтараецца не больш %n раз"
+
+#: repeatwidget.cpp:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
+"Repeated Exactly %n Times"
+msgstr ""
+"Паўтараецца сапраўды %n раз\n"
+"Паўтараецца сапраўды %n разу\n"
+"Паўтараецца сапраўды %n раз"
+
+#: repeatwidget.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
+msgstr "Паўтараецца ад %1 да %2 раз"
+
+#: textrangeregexp.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Няправільная складнік у складзе элемента <b>TextRange</b>. Тэг <b>%1</b></p>"
+
+#: textregexp.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
+msgstr "<p>Элемент <b>Text</b> не ўтрымоўвае тэкставых дадзеных.</p>"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Compound regular expressions:"
+msgstr "Складовы рэгулярны выраз:"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "User Defined"
+msgstr "Карыстацкія"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file for reading: %1"
+msgstr "Немагчыма адкрыць файл: %1"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
+msgstr ""
+"Памылка ў файле %1, які змяшчае вызначаныя карыстачом рэгулярныя выразы"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "Пераназваць..."
+
+#: userdefinedregexps.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "New name:"
+msgstr "Новае імя:"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Пераназваць элемент"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
+msgstr "<p>Перазапісаць найменны рэгулярны выраз: <b>%1</b> ?</p>"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Не перазапісваць"
+
+#: verifybuttons.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Verify regular expression"
+msgstr "Праверыць рэгулярны выраз"
+
+#: verifybuttons.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
+"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
+msgstr ""
+"Паказаць, якія часткі рэгулярнага выраза адпавядаюць уведзенаму тэксту."
+
+#: verifybuttons.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Load text in the verifier window"
+msgstr "Загрузіць тэкст у акно праверкі"
+
+#: verifybuttons.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Налады"
+
+#: verifybuttons.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Verify on the Fly"
+msgstr "Аўтаматычная праверка"
+
+#: verifybuttons.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
+msgstr "Уключэнне аўтаматычнай праверкі рэгулярных выразаў"
+
+#: verifybuttons.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
+"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
+"matches a lot of time, this may be very slow."
+msgstr ""
+"Уключэнне гэтай опцыі дазволіць правяраць рэгулярны выраз пры кожным яго змене. "
+"Калі акно праверкі выраза ўтрымоўвае вялікі аб'ём тэксту або рэгулярны выраз "
+"занадта складанае або яно супадае шмат раз, праграма будзе працаваць вельмі "
+"павольна."
+
+#: verifybuttons.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "RegExp Language"
+msgstr "Мова рэгулярных выразаў"
+
+#: widgetfactory.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>Невядомы тэг пры чытанні файла XML. Тэг: <b>%1</b></p>"
+
+#: widgetfactory.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
+"expression had unmatched tags."
+msgstr ""
+"Памылка загрузкі рэгулярнага выраза з XML. Магчыма, рэгулярны выраз мела "
+"няўзгодненыя тэгі."
+
+#: widgetfactory.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
+msgstr "Памылка падчас загрузкі рэгулярнага выраза з XML"
+
+#: widgetfactory.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
+msgstr "<p>XML файл не ўтрымоўвае тэг <b>%1</b>.</p>"
+
+#: widgetfactory.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
+"was not an element.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Памылка пры чытанні XML файла. Элемент, размешчаны за тэгам <b>%1</b> "
+"не з'яўляецца патрабаваным элементам.</p>"
+
+#: zerowidgets.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Any\n"
+"Character"
+msgstr ""
+"Любы\n"
+"знак"
+
+#: zerowidgets.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Line\n"
+"Start"
+msgstr ""
+"Пачатак\n"
+"радкі"
+
+#: zerowidgets.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Line\n"
+"End"
+msgstr ""
+"Канец\n"
+"радкі"
+
+#: zerowidgets.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Word\n"
+"Boundary"
+msgstr ""
+"Мяжа\n"
+"словы"
+
+#: zerowidgets.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Non-word\n"
+"Boundary"
+msgstr ""
+"Не мяжа\n"
+"словы"
+
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Insert Blank"
+msgstr "Уставіць пустышку"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
+msgstr "У следстве памылкі, немагчыма выдаліць апошні элемент."
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Унутраная памылка"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
+msgstr "У буферы абмену няма элементаў для ўстаўкі."
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Up"
+msgstr "Уверх"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Уніз"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Delete item \"%1\"?"
+msgstr "Выдаліць выраз \"%1\"?"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Выдаліць выраз"
+
+#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Widget Configuration"
+msgstr "Налада элементаў кіравання"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/ksim.po
new file mode 100644
index 00000000000..48e4a278399
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/ksim.po
@@ -0,0 +1,1057 @@
+# translation of ksim.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksim\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-28 17:45+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "Манітор"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "Апісанне"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "Дзеянне па левым гузіку мышы"
+
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "Не"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"Немагчыма загрузіць модуль %1, бо ўласцівасць X-KSIM-LIBRARY не ўсталявана ў "
+"файле сервісу гэтага модулю"
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"Немагчыма загрузіць модуль %1, бо ён не знойдзены. Праверце, ці ўсталяваны ён у "
+"$KDEDIR/lib"
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Памылка загрузкі модуля '%1'. \n"
+"\n"
+"Гэта можа быць выклікана наступнымі чыннікамі:"
+"<ul>\n"
+"\n"
+"<li>У модулі няма макраса %2</li>\n"
+"\n"
+"<li>Файл модуля пашкоджаны або спасылаецца на \n"
+"\n"
+"не ўсталяваныя бібліятэкі</li>\n"
+"\n"
+"</ul> \n"
+"\n"
+"Апошняе паведамленне аб памылцы: \n"
+"\n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "Немагчыма атрымаць апошняе паведамленне пра памылку"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Яўген Скрабутан"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "harodnia2000@yahoo.com"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Current system time"
+msgstr "Бягучы сістэмны час"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Current system date"
+msgstr "Бягучая сістэмная дата"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "Час працы сістэмы"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "Блок інфармацыі аб часе працы адключаны"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "Блок інфармацыі аб памяці адключаны"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "Блок інфармацыі аб падпампоўцы адключаны"
+
+#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модулі"
+
+#: ksimpref.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Monitors"
+msgstr "Датчыкі"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "Усталяваныя датчыкі"
+
+#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
+msgid "General"
+msgstr "Агульнае"
+
+#: ksimpref.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "General Options"
+msgstr "Агульныя налады"
+
+#: ksimpref.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Clock"
+msgstr "Гадзіны"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Налада гадзін"
+
+#: ksimpref.cpp:72
+msgid "Uptime"
+msgstr "Час працы"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "Наладка паказу інфармацыі пра час працы"
+
+#: ksimpref.cpp:78
+msgid "Memory"
+msgstr "Памяць"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory Options"
+msgstr "Наладка паказу інфармацыі пра памяць"
+
+#: ksimpref.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Swap"
+msgstr "Падпампоўка"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Swap Options"
+msgstr "Налада паказу інфармацыі аб падпампоўцы"
+
+#: ksimpref.cpp:89
+msgid "Themes"
+msgstr "Тэмы"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Выбар тэмаў"
+
+#: ksimpref.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
+msgstr ""
+"Памылка выдалення падзелу налад %1 паколькі модуль не загружаны або падзел "
+"налад не створаны"
+
+#: ksimpref.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"Памылка дадання падзелу налад %1 паколькі модуль не загружаны або падзел налад "
+"не створаны"
+
+#: ksimpref.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "%1 Options"
+msgstr "Налады %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "KSim CPU Plugin"
+msgstr "Модуль інфармацыі аб працэсары"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
+msgstr "модуль датчыка працэсара для KSim"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
+msgid "Author"
+msgstr "Аўтар"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Available CPUs"
+msgstr "Даступныя працэсары"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Chart Format"
+msgstr "Фармат графіка"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "Змяніць"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Chart Legend"
+msgstr "Надпісы ў графіцы"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
+msgstr "%T - выкарыстанне працэсара (сістэма + карыстачы + дыспетчар задач)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
+msgstr "%t - выкарыстанне працэсара (сістэма + карыстачы)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - Total sys time"
+msgstr "%s - выкарыстоўваецца сістэмай"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u - Total user time"
+msgstr "%u - выкарыстоўваецца карыстачамі"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%n - Total nice time"
+msgstr "%n - выкарыстоўваецца дыспетчарам задач"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
+#, c-format
+msgid "cpu %1"
+msgstr "працэсар %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Modify CPU Format"
+msgstr "Змяніць фармат дадзеных аб працэсары"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Chart format:"
+msgstr "Фармат графіка:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "KSim I8K Plugin"
+msgstr "Модуль I8K"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
+msgstr "Модуль манітора абсталявання Dell I8K"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Right fan: %1 RPM"
+msgstr "Правы вентылятар: %1 RPM"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Right fan: Off"
+msgstr "Правы вентылятар: выкл."
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Left fan: %1 RPM"
+msgstr "Левы вентылятар: %1 RPM"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Left fan: Off"
+msgstr "Левы вентылятар: выкл."
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "CPU temp: %1°%2"
+msgstr "Тэмп. CPU: %1°%2"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Show temperature in Fahrenheit"
+msgstr "Паказваць тэмпературу ў градусах Фарэнгейта"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Інтэрвал абнаўлення:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid " sec"
+msgstr " з"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr "Модуль сеткі"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr "модуль сеткі для KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr "Партаванне на FreeBSD"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "in: %1k"
+msgstr "in: %1 кб"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "out: %1k"
+msgstr "out: %1 кб"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
+msgid "offline"
+msgstr "адключаны"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "Злучыцца"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Адлучыцца"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "так"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "не"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Інтэрфейс"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Timer"
+msgstr "Таймер"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "Каманды"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "Дадаць"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "&Дадаць сеткавую прыладу"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "&Змяніць '%1'"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "&Выдаліць '%1'"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Змяніць..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "&Выдаліць..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr "Вы жадаеце выдаліць сеткавы інтэрфейс '%1' ?"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr "У вас ужо ёсць сеткавы інтэрфейс з гэтым імем. Пакажыце іншы інтэрфейс"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Сеткавы інтэрфейс"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Interface:"
+msgstr "Інтэрфейс:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Show timer"
+msgstr "Паказваць таймер"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "hh - Total hours online"
+msgstr "hh - гадзін на сувязі"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "mm - Total minutes online"
+msgstr "mm - хвілін на сувязі"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "ss - Total seconds online"
+msgstr "ss - секунд на сувязі"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Enable connect/disconnect"
+msgstr "Паказваць кнопку злучэння/адлучэнні"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Connect command:"
+msgstr "Каманда злучэння:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "Каманда адлучэння:"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "Модуль выкарыстання дыскаў"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "модуль датчык выкарыстання дыскаў для KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "All Disks"
+msgstr "Усе дыскі"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "%1k"
+msgstr "%1 кб"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Disks"
+msgstr "Дыскі"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "Стыль графіка"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "Паказваць чытанне і запіс дадзеных разам"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"Паказваць дадзеныя чытанні і запісы \n"
+"\n"
+"асобна ад дадзеных in/out"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "Дадаць дыск"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Disk name:"
+msgstr "Імя дыска:"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "Модуль пошты"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "модуль праверкі пошты для KSim"
+
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "Вынікі сканавання сервера %1:"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "Праверка сервера SNMP"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "Прагляд агульных ідэнтыфікатараў аб'ектаў..."
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "Увядзіце імя датчыка"
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "Увядзіце правільнае імя ідэнтыфікатара датчыка"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
+msgstr ""
+"Сервер дае дадзеныя для аднаго актыўнага манітора. Выдаліць запіс сервера?\n"
+"\n"
+"Сервер дае дадзеныя для %n актыўных манітораў. Выдаліць запіс сервера?\n"
+"\n"
+"Сервер дае дадзеныя для %n актыўных манітораў. Выдаліць запіс сервера?"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "Выдаліць запіс сервера"
+
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "Спыніць"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "No."
+msgstr "N."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
+msgid "Label"
+msgstr "Назва"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Sensors"
+msgstr "Датчыкі"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+msgid "Value"
+msgstr "Значэнне"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Display Fahrenheit"
+msgstr "Паказваць у градусах Фарэнгейта"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+msgid "seconds"
+msgstr "секундаў"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Адмяніць выбар"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Інвертаваць выбар"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Modify Sensor Label"
+msgstr "Змяніць подпіс датчыка"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Sensor label:"
+msgstr "Подпіс"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr "Модуль датчыкаў сістэмнай платы"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr "модуль lm_sensors plugin для KSim"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr "Паказаны датчык не знойдзены."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Rounds per minute\n"
+" RPM"
+msgstr " аб./мін."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Volt\n"
+"V"
+msgstr "У"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Mounted Partition"
+msgstr "Падлучаныя падзелы"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Device"
+msgstr "Прылада"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
+msgid "Show percentage"
+msgstr "Паказваць працэнт выкарыстання"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Display short mount point names"
+msgstr "Паказваць кароткія імёны кропак мантавання"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
+msgid ""
+"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
+"/home/myuser would become myuser."
+msgstr "Выкарыстанне гэтай опцыі дазваляе скараціць..."
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "0 means no update"
+msgstr "0 азначае не абнаўляць"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "Модуль файлавай сістэмы"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "модуль файлавай сістэмы для KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "Некаторыя выпраўленні"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
+msgstr "<qt>Паўсталі наступныя памылкі:<ul>"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
+msgid "&Mount Device"
+msgstr "&Мантаваць"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
+msgid "&Unmount Device"
+msgstr "&Размантаваць"
+
+#: themeprefs.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
+msgstr ""
+"Падтрымка тэм GKrellm. Для выкарыстання тэм gkrellm, распакуйце іх у тэчку, "
+"паказаную ніжэй"
+
+#: themeprefs.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr "Адкрыць файлавы мэнэджэр Konqueror з тэчкай тэм KSim"
+
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "Аўтар"
+
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "Тэма"
+
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "Альтэрнатыўныя тэмы"
+
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрыфт"
+
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "Дробны"
+
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "Звычайны"
+
+#: themeprefs.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Large"
+msgstr "Буйны"
+
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "Наладзіць"
+
+#: themeprefs.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "None Specified"
+msgstr "Не паказаны"
+
+#: themeprefs.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "None specified"
+msgstr "Не паказаны"
+
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: ksimview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr "Памылка стварэння лакальных тэчак. Праверце правы доступу да іх."
+
+#: ksim.cpp:58
+msgid "KSim"
+msgstr "KSim"
+
+#: ksim.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "A plugin based system monitor for KDE"
+msgstr "Модульны сістэмны манітор для KDE"
+
+#: ksim.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+msgstr ""
+"(C) 2001-2003 Робі Вард (Robbie Ward)\n"
+"\n"
+"(C) 2005 Реубен Суттон (Reuben Sutton)"
+
+#: ksim.cpp:61
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Суправаджэнне"
+
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Аўтар ідэі"
+
+#: ksim.cpp:64
+msgid "Developer"
+msgstr "Распрацоўнік"
+
+#: ksim.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "Партаванне на FreeBSD"
+
+#: ksim.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "Адладка, ухіленне памылак і іншая дапамога"
+
+#: generalprefs.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Graph Size"
+msgstr "Памер графіка"
+
+#: generalprefs.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Graph height:"
+msgstr "Вышыня графіка:"
+
+#: generalprefs.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Graph width:"
+msgstr "Шырыня графіка:"
+
+#: generalprefs.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Display fully qualified domain name"
+msgstr "Паказваць поўнае імя сервера"
+
+#: generalprefs.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Recolor themes to the current color scheme"
+msgstr "Перафарбаваць тэмы ў бягучую колеравую схему"
+
+#: generalprefs.cpp:131
+msgid "Show time"
+msgstr "Паказваць час"
+
+#: generalprefs.cpp:135
+msgid "Show date"
+msgstr "Паказваць дату"
+
+#: generalprefs.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "%hh:%mm:%ss"
+msgstr "%hh:%mm:%ss"
+
+#: generalprefs.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "%dd %h:%m"
+msgstr "%dd %h:%m"
+
+#: generalprefs.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Uptime: %h:%m:%s"
+msgstr "Час працы: %h:%m:%s"
+
+#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Insert item"
+msgstr "Уставіць элемент"
+
+#: generalprefs.cpp:186
+msgid "Show uptime"
+msgstr "Паказваць час працы"
+
+#: generalprefs.cpp:198
+msgid "Uptime format:"
+msgstr "Фармат часу працы"
+
+#: generalprefs.cpp:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the uptime except the % items will be replaced with \n"
+"the legend"
+msgstr ""
+"Тэкст, паказаны ў гэтым полі ўводу, будзе паказаны ў блоку часу працы \n"
+"\n"
+"акрамя элементаў са знакам %, замест якіх будуць падстаўленыя \n"
+"\n"
+"наступныя значэнні"
+
+#: generalprefs.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Uptime Legend"
+msgstr "Апісанне элементаў часу працы"
+
+#: generalprefs.cpp:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d - Total days uptime"
+msgstr "%d - дзён працы"
+
+#: generalprefs.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "%h - Total hours uptime"
+msgstr "%h - гадзін працы"
+
+#: generalprefs.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%m - Total minutes uptime"
+msgstr "%m - хвілін працы"
+
+#: generalprefs.cpp:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - Total seconds uptime"
+msgstr "%s - секунд працы"
+
+#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
+msgid "Insert Item"
+msgstr "Уставіць"
+
+#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#: generalprefs.cpp:322
+msgid "Show memory and free memory"
+msgstr "Паказваць інфармацыю пра памяць"
+
+#: generalprefs.cpp:334
+msgid "Mem format:"
+msgstr "Фармат паказу памяці"
+
+#: generalprefs.cpp:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the memory & free memory except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"Тэкст, паказаны ў гэтым полі ўводу, будзе паказаны ў блоку інфармацыі аб памяці "
+"\n"
+"\n"
+"акрамя элементаў са знакам %, замест якіх будуць падстаўленыя \n"
+"\n"
+"наступныя значэнні"
+
+#: generalprefs.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Memory Legend"
+msgstr "Апісанне элементаў паказу памяці"
+
+#: generalprefs.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "%t - Total memory"
+msgstr "%t - усяго памяці"
+
+#: generalprefs.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
+msgstr "%F - вольна памяці ўключаючы кэш і буфера"
+
+#: generalprefs.cpp:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%f - Total free memory"
+msgstr "%f - вольна памяці"
+
+#: generalprefs.cpp:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u - Total used memory"
+msgstr "%u - скарыстана памяці"
+
+#: generalprefs.cpp:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c - Total cached memory"
+msgstr "%c - памер кэша"
+
+#: generalprefs.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "%b - Total buffered memory"
+msgstr "%b - памер буфераў"
+
+#: generalprefs.cpp:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - Total shared memory"
+msgstr "%s - падзеленая памяць"
+
+#: generalprefs.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Show swap and free swap"
+msgstr "Паказваць інфармацыю аб падпампоўцы"
+
+#: generalprefs.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Swap format:"
+msgstr "Фармат інфармацыі аб падпампоўцы:"
+
+#: generalprefs.cpp:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the swap & free swap except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"Тэкст, паказаны ў гэтым полі ўводу, будзе паказаны ў блоку інфармацыі аб "
+"падпампоўцы \n"
+"\n"
+"акрамя элементаў са знакам %, замест якіх будуць падстаўленыя \n"
+"\n"
+"наступныя значэнні"
+
+#: generalprefs.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Swap Legend"
+msgstr "Апісанне элементаў інфармацыі аб падпампоўцы"
+
+#: generalprefs.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "%t - Total swap"
+msgstr "%t - памер падпампоўкі"
+
+#: generalprefs.cpp:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%f - Total free swap"
+msgstr "%f - вольна ў падпампоўцы"
+
+#: generalprefs.cpp:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u - Total used swap"
+msgstr "%u - скарыстана падпампоўкі"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/ktimer.po
new file mode 100644
index 00000000000..48f37af7ffe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/ktimer.po
@@ -0,0 +1,126 @@
+# translation of ktimer.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktimer\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:03+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#: main.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "KDE Timer"
+msgstr "Таймер KDE"
+
+#: main.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "KTimer"
+msgstr "KTimer"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Налады таймера"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Counter [s]"
+msgstr "Лічыльнік (з)"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delay [s]"
+msgstr "Затрымка (з)"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 53
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "Стан"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Каманда"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "Новы"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 124
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Налады"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Loop"
+msgstr "У цыкле"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delay:"
+msgstr "Затрымка:"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 165
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start only &one instance"
+msgstr "Запускаць толькі адзін асобнік"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command line:"
+msgstr "Камандны радок:"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 246
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "||"
+msgstr "||"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 254
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 262
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "="
+msgstr "="
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..09d23ab995a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
@@ -0,0 +1,468 @@
+# translation of kwalletmanager.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:04+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#: allyourbase.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
+msgstr "Запіс з імем '%1' ужо існуе. Вы жадаеце працягнуць?"
+
+#: allyourbase.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Тэчка з імем '%1' ужо існуе. Што вы жадаеце зрабіць?"
+
+#: allyourbase.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Folders"
+msgstr "Тэчкі"
+
+#: allyourbase.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
+msgstr "Памылка перацягвання элемента"
+
+#: allyourbase.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
+msgstr "Памылка перацягвання запісу"
+
+#: allyourbase.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
+"folder has been copied successfully"
+msgstr "Памылка выдалення тэчкі"
+
+#: allyourbase.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
+msgstr "Файл паперніка ўжо існуе. Вы не зможаце перазапісаць папернік."
+
+#: kwalleteditor.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "&Show values"
+msgstr "Паказаць значэнні"
+
+#: kwalleteditor.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "Новая тэчка..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "Выдаліць тэчку"
+
+#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "Змяніць пароль..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "&Merge Wallet..."
+msgstr "Зліццё папернікаў..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "&Import XML..."
+msgstr "Імпарт у XML..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "&Export..."
+msgstr "Экспарт..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
+msgstr ""
+"Гэты папернік быў зачынены. Вы павінны зноў адкрыць яго для працягу працы з ім."
+
+#: kwalleteditor.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Passwords"
+msgstr "Паролі"
+
+#: kwalleteditor.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Maps"
+msgstr "Адпаведнасці"
+
+#: kwalleteditor.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Binary Data"
+msgstr "Двайковыя дадзеныя"
+
+#: kwalleteditor.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: kwalleteditor.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
+msgstr "Выдаліць тэчку '%1' з паперніка?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Error deleting folder."
+msgstr "Памылка выдалення тэчкі."
+
+#: kwalleteditor.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "New Folder"
+msgstr "Новая тэчка"
+
+#: kwalleteditor.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a name for the new folder:"
+msgstr "Пакажыце імя для новай тэчкі:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
+msgstr "Гэтае імя тэчкі ўжо выкарыстоўваецца. Жадаеце паспрабаваць яшчэ раз?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "Try Again"
+msgstr "Паспрабаваць зноў"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Адмяніць"
+
+#: kwalleteditor.cpp:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error saving entry. Error code: %1"
+msgstr "Памылка захавання запісу. Код памылкі: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Password: %1"
+msgstr "Пароль: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Name-Value Map: %1"
+msgstr "Карта імя-значэнне: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary Data: %1"
+msgstr "Двайковыя дадзеныя: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Стварыць..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "&Rename"
+msgstr "Пераназваць"
+
+#: kwalleteditor.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "New Entry"
+msgstr "Новы запіс"
+
+#: kwalleteditor.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a name for the new entry:"
+msgstr "Пакажыце імя для новага запісу:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
+msgstr "Гэты запіс ужо існуе. Жадаеце паспрабаваць яшчэ раз?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
+msgstr "Памылка дадання запісу"
+
+#: kwalleteditor.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
+msgstr "Памылка пераназвання запісу"
+
+#: kwalleteditor.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
+msgstr "Выдаліць запіс '%1'?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
+msgstr "Памылка выдалення запісу"
+
+#: kwalleteditor.cpp:785
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the requested wallet."
+msgstr "Немагчыма адкрыць запытаны папернік."
+
+#: kwalleteditor.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "Немагчыма адкрыць папернік '<b>%1</b>'."
+
+#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
+#: kwalleteditor.cpp:1001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
+"'. Do you wish to replace it?"
+msgstr ""
+"Тэчка '<b>%1</b>' ужо ўтрымоўвае запіс '<b>%2</b>'. Вы жадаеце перапісаць яе?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:949
+#, fuzzy
+msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
+msgstr "Немагчыма адкрыць файл XML '<b>%1</b>'."
+
+#: kwalleteditor.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Немагчыма захаваць у файл XML '<b>%1</b>'."
+
+#: kwalleteditor.cpp:962
+#, fuzzy
+msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Немагчыма адкрыць файл XML '<b>%1</b>'."
+
+#: kwalleteditor.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
+msgstr "Памылка: паказаны файл XML не ўтрымоўвае папернік."
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+#, fuzzy
+msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
+msgstr "Запіс з імем '%1' ужо існуе. Вы жадаеце працягнуць?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "KDE Wallet: No wallets open."
+msgstr "Папернік KDE: няма адчыненых папернікаў."
+
+#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
+msgstr "Папернік KDE: папернік адчынены."
+
+#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "&New Wallet..."
+msgstr "Новы папернік..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Wallet..."
+msgstr "Наладзіць папернік..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Close &All Wallets"
+msgstr "Зачыніць усе папернікі"
+
+#: kwalletmanager.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
+msgstr "Выдаліць папернік '%1'?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
+msgstr "Немагчыма выдаліць папернік. Код памылкі: %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
+"you wish to force it closed?"
+msgstr ""
+"Не атрымоўваецца зачыніць папернік без памылак. Гэта бывае, калі ён "
+"выкарыстоўваецца іншымі прыкладаннямі. Жадаеце зачыніць яго прымусова?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Force Closure"
+msgstr "Зачыніць"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Force"
+msgstr "Не зачыняць"
+
+#: kwalletmanager.cpp:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
+msgstr "Немагчыма прымусова зачыніць папернік. Код памылкі: %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening wallet %1."
+msgstr "Памылка адкрыцця паперніка %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "Пакажыце імя для новага паперніка:"
+
+#: kwalletmanager.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "New Wallet"
+msgstr "Новы папернік"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
+msgstr "Папернік з гэтым імем ужо існуе. Жадаеце паказаць іншае імя?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Try New"
+msgstr "Стварыць новы"
+
+#: kwalletmanager.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
+msgstr "Вылучыце імя толькі з лацінскімі літарамі і лічбамі:"
+
+#: kwalletpopup.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Disconnec&t"
+msgstr "Адключыцца"
+
+#: kwmapeditor.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
+
+#: kwmapeditor.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Value"
+msgstr "Значэнне"
+
+#: kwmapeditor.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&New Entry"
+msgstr "Новы запіс"
+
+#: main.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Show window on startup"
+msgstr "Паказваць акно пры запуску"
+
+#: main.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "For use by kwalletd only"
+msgstr "Толькі для выкарыстання дэманам паперніка kwalletd"
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "A wallet name"
+msgstr "Імя паперніка"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "KDE Wallet Manager"
+msgstr "Мэнэджэр папернікаў KDE"
+
+#: main.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "KDE Wallet Management Tool"
+msgstr "Утыліта кіравання папернікамі KDE"
+
+#: main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003,2004 Джордж Стэйкос (George Staikos)"
+
+#: main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "Асноўны аўтар і каардынатар"
+
+#: main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Developer"
+msgstr "Распрацоўнік"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "Замяніць"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замяніць усё"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Skip"
+msgstr "Прапусціць"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "Прапусціць усё"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide &Contents"
+msgstr "Схаваць утрыманне"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
+"application specific."
+msgstr ""
+"Гэты запіс утрымоўвае двайковыя дадзеныя. Яна не можа быць змененая, бо мае "
+"невядомы фармат і не паказана выкарыстоўванае прыкладанне."
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 398
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show &Contents"
+msgstr "Паказаць утрыманне"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/superkaramba.po
new file mode 100644
index 00000000000..882f25b262d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/superkaramba.po
@@ -0,0 +1,293 @@
+# translation of superkaramba.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: superkaramba\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:05+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#: karamba.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "Усе працоўныя сталы"
+
+#: karamba.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Desktop &"
+msgstr "Працоўны стол "
+
+#: karamba.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Абнавіць"
+
+#: karamba.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle &Locked Position"
+msgstr "Фіксаваная пазіцыя"
+
+#: karamba.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Use &Fast Image Scaling"
+msgstr "Хуткае маштабаванне малюнкаў"
+
+#: karamba.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Theme"
+msgstr "Наладзіць аплет"
+
+#: karamba.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "To Des&ktop"
+msgstr "На працоўны стол"
+
+#: karamba.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "&Reload Theme"
+msgstr "Абнавіць аплет"
+
+#: karamba.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "&Close This Theme"
+msgstr "Прыбраць аплет"
+
+#: karamba.cpp:2037
+#, fuzzy
+msgid "Show System Tray Icon"
+msgstr "Паказаць значок з сістэмным латку"
+
+#: karamba.cpp:2042
+#, fuzzy
+msgid "&Manage Themes..."
+msgstr "Аплеты..."
+
+#: karamba.cpp:2046
+#, fuzzy
+msgid "&Quit SuperKaramba"
+msgstr "Выхад"
+
+#: karambaapp.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Hide System Tray Icon"
+msgstr "Прыбраць значок з сістэмнага латка"
+
+#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "SuperKaramba"
+msgstr "SuperKaramba"
+
+#: karambaapp.cpp:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Running Theme:\n"
+"%n Running Themes:"
+msgstr ""
+"Запушчаны %n аплет:\n"
+"Запушчанае %n аплета:\n"
+"Запушчанае %n аплетаў:"
+
+#: karambaapp.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
+"To show it again use the theme menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Выдаленне значка з сістэмнага латка не прывядзе да выхаду з прыкладання. Вы "
+"можаце ўключыць значок праз меню любога аплета.</qt>"
+
+#: karambaapp.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Hiding System Tray Icon"
+msgstr "Утойванне значка з сістэмнага латка"
+
+#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "A KDE Eye-candy Application"
+msgstr "Набор аплетаў для працоўнага стала KDE"
+
+#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "A required argument 'file'"
+msgstr "Адкрыць файл"
+
+#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Наладзіць"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 22
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SuperKaramba Themes"
+msgstr "Аплеты SuperKaramba"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 41
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "Пошук:"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 57
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&how:"
+msgstr "Паказаць:"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 66
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Усё"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 71
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Running"
+msgstr "Запушчаныя"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 135
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add to Desktop"
+msgstr "Змясціць на працоўны стол"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Запушчанае</p>"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Header"
+msgstr "Назоў"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Апісанне"
+
+#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show system tray icon."
+msgstr "Паказаць значок у сістэмным латку."
+
+#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Themes that user added to theme list."
+msgstr "Аплеты, дададзеныя карыстачом."
+
+#: taskbartest.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "karamba"
+msgstr "karamba"
+
+#: taskmanager.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "modified"
+msgstr "зменена"
+
+#: themefile.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
+"contain executable code you should only install themes from sources that you "
+"trust. Continue?"
+msgstr ""
+"Вы запыталі ўсталёўку і запуск аплета SuperKaramba '%1'. Аплеты ўтрымоўваюць "
+"выконваемы код і, калі яны загружаныя з неправераных крыніц, могуць быць "
+"небяспечнымі. Працягнуць?"
+
+#: themefile.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Executable Code Warning"
+msgstr "Папярэджанне"
+
+#: themefile.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Усталяваць"
+
+#: themefile.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл з імем %1 ужо існуе. Вы жадаеце перазапісаць яго?"
+
+#: themefile.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл існуе"
+
+#: themefile.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перазапісаць"
+
+#: themesdlg.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Get New Stuff"
+msgstr "Інтэрнэт"
+
+#: themesdlg.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Download new themes."
+msgstr "Усталёўка аплетаў з Інтэрнэту."
+
+#: themesdlg.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "New Stuff..."
+msgstr "Запампаваць аплеты..."
+
+#: themesdlg.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Open Local Theme"
+msgstr "Лакальны файл"
+
+#: themesdlg.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Add local theme to the list."
+msgstr "Усталёўка аплета з лакальнага файла."
+
+#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#: themesdlg.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "*.theme *.skz|Themes"
+msgstr "*.theme *.skz|Аплеты SuperKaramba (*.theme,*.skz)"
+
+#: themesdlg.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Open Themes"
+msgstr "Адкрыць аплеты"
+
+#: themewidget.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Запушчанае: %1</p>"