diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdebase/kate.po | 1942 |
1 files changed, 1942 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kate.po new file mode 100644 index 00000000000..169f6ca9242 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kate.po @@ -0,0 +1,1942 @@ +# translation of kate.po to Belarusian +# Belarusian (classic spelling) translation of kate.pot +# Copyright (C) 2002-2004 KDE Team. +# +# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2002-2004. +# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006. +# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006. +# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-03 06:18+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"\n" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Немагчыма разгарнуць каманду '%1'." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Знешнія інструменты Kate" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Змяніць знешні інструмент" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Меціна:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Назва будзе паказвацца ў меню 'Інструменты->Знешнія інструменты" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "С&цэнар:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" +"<p>Каманда для запуску знешняй прылады. Вы можаце выкарыстаць наступныя " +"падстановы:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - адрас бягучага дакумента." +"<li><code>%URLs</code> - спіс адрасоў усіх адчыненых дакументаў." +"<li><code>%directory</code> - адрас тэчкі, якая змяшчае бягучы дакумент." +"<li><code>%filename</code> - імя файла бягучага дакумента." +"<li><code>%line</code> - радок, на якой усталяваны курсор у бягучым дакуменце." +"<li><code>%column</code> - слупок, на якой усталяваны курсор у бягучым " +"дакуменце." +"<li><code>%selection</code> - вылучаны тэкст." +"<li><code>%text</code> - змесціва бягучага дакумента.</ul>" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Выканальны файл:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" +"Праграма, выконваючая каманду. Выкарыстоўваецца, каб праверыць даступнасць " +"прылады. Калі не запоўнена, будзе скарыстана першае слова <em>каманды</em>." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "Тыпы &MIME:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Спіс тыпаў MIME, падзелены кропкай з коскі. Гэты спіс будзе абмяжоўваць " +"ужыванне прылады толькі для апрацоўкі файлаў вызначаных тыпаў. Калі поле " +"пакінуць пустым, прылада можна выкарыстаць для любых дакументаў. Для выбару " +"тыпаў MIME націсніце кнопку справа." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"Націсніце, каб адкрыць дыялогавае акно, якое дапаможа стварыць спіс тыпаў MIME." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Запісаць:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Бягучы дакумент" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Усе дакументы" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Вы можаце захаваць бягучы дакумент або ўсе змененыя дакументы перад запускам " +"каманды. Гэта часам бывае трэба для перадачы файлаў пасродкам, да прыкладу, " +"кліента FTP." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "&Назва каманднага радка:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Пры націску F7 з'яўляецца радок для каманд праўкі. Вы зможаце выклікаць гэтую " +"знешнюю прыладу, паказаўшы exttool-назоў_каманды. Не выкарыстайце прабелы і " +"табуляцыю ў назове." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Вы павінны вызначыць хаця б назву і каманду" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Выберыце тыпы MIME, для якіх трэба выкарыстоўваць гэты інструмент." + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Выбар тыпаў MIME" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Новы..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Змяніць..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Уставіць &падзяляльнік" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "Гэты спіс паказвае ўсе настаўленыя інструменты." + +#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 +msgid " INS " +msgstr " УСТ " + +#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " NORM " +msgstr " ЗВЫЧ " + +#: app/kateviewspace.cpp:351 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Радок: %1 Слупок: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:355 +msgid " R/O " +msgstr " ЧЫТ " + +#: app/kateviewspace.cpp:357 +msgid " OVR " +msgstr " ЗАМ " + +#: app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " BLK " +msgstr " БЛК " + +#: app/kateconsole.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Вы сапраўды жадаеце перанакіраваць тэкст у кансоль. Для гэтага будуць " +"запушчаныя адпаведныя каманды пад вашымі правамі." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Вывесці ў кансоль?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Вывесці ў кансоль" + +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Дакументы" + +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Вандроўнік па файлавай сістэме" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Пошук у файлах" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Тэрмінал" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Стварыць новы дакумент" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Адкрыць існы дакумент для рэдагавання" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "Паказвае спіс раней адкрытых файлаў, дазваляе проста адкрыць іх зноў." + +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Запісаць &усе" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Запісаць усе адкрытыя змененыя дакументы на дыск." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Закрыць бягучы дакумент." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "&Закрыць усе" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Закрыць усе адкрытыя дакументы." + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "" +"Даслаць адзін ці некалькі адкрытых дакументаў далучэннямі да лістоў электроннай " +"пошты." + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Закрыць гэтае акно" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "" +"Стварыць новы экзэмпляр Kate (новае акно з тымі самымі адкрытымі дакументамі)." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +msgid "External Tools" +msgstr "Знешнія інструменты" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Стартаванне знешніх дапаможных праграмаў" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "Адкрыць &у" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Адкрыць бягучы дакумента ў іншай праграме, зарэгістраванай для адкрыцця файлаў " +"гэтага тыпу, ці любой іншай праграме." + +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Прызначэнне клавішных скаротаў праграмы." + +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Настаўленні панэляў начыння." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "Настаўленні гэтай праграмы і кампанента рэдагавання." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "&Вывесці ў кансоль" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Паказвае карысныя парады выкарыстання праграмы." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "&Даведка па ўтулках" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "Паказвае даведку па наяўных утулках." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Новая" + +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "Запісаць &як..." + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Кіраваць..." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "&Хутка адкрыць" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "Падчас закрыцця адкрыты новы файл, памылка выхаду з Kate." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Закрыцце спынена" + +#: app/katemainwindow.cpp:489 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:611 +msgid "&Other..." +msgstr "&Іншыя..." + +#: app/katemainwindow.cpp:621 +msgid "Other..." +msgstr "Іншыя..." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Праграма '%1' не знойдзена!" + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Праграма не знойдзена!" + +#: app/katemainwindow.cpp:666 +msgid "" +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" +msgstr "" +"<p>Бягучы дакумент яшчэ не запісаны, і таму яго нельга далучыць да электроннага " +"ліста." +"<p>Хочаце запісаць яго?" + +#: app/katemainwindow.cpp:669 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Немагчыма даслаць незапісаны файл" + +#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "Немагчыма запісаць файл. Праверце правы запісу для гэтага файла." + +#: app/katemainwindow.cpp:688 +msgid "" +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" +msgstr "" +"<p>Бягучы файл:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>быў зменены. Змяненні не будуць адлюстраваныя ў далучаным файле." +"<p>Хочаце запісаць файл перад дасыланнем?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Запісаць перад дасыланнем?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Не запісваць" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Даслаць файлы по электроннай пошце" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "&Паказаць усе дакументы >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Даслаць..." + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." +"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " +"Documents >></strong>." +msgstr "" +"<p>Націсніце <strong>Адправіць па пошце...</strong> для пасылкі бягучага " +"дакумента па электроннай пошце." +"<p>Для выбару некалькіх дакументаў для адпраўкі па пошце націсніце <strong> " +"Паказаць усё документыnbsp;gt;gt;</strong>." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Схаваць спіс дакументаў <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +msgstr "" +"Націсніце <strong>Даслаць...</strong>, каб даслаць выбраныя дакументы па " +"электроннай пошце" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Змененыя дакументы на дыску" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Прапусціць" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Пера&запісаць" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Выдаляе сцяг мадыфікацыі з вылучаных дакументаў і зачыняе гэты дыялог, калі " +"больш няма неапрацаваных дакументаў." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Перапісвае вылучаныя дакументы, адхіляе змены на дыску і зачыняе дыялог, калі " +"больш няма неапрацаваных дакументаў." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"Перачытвае вылучаныя дакументы з дыска і зачыняе дыялог, калі больш няма " +"неапрацаваных дакументаў." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The documents listed below has changed on disk." +"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дакументы, пералічаныя ніжэй, былі змененыя на дыску." +"<p>Вылучыце адзін з іх або некалькі адначасова і націсніце кнопку дзеяння, каб " +"ачысціць спіс.</qt>" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Стан дыскавай версіі файла" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Зменены" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Створаны" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Выдалены" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "Па&казаць адрозненні" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"Вылічае адрозненне паміж змесцівам рэдактара і файлам на дыску для вылучанага " +"дакумента і паказвае адрозненне ў прыкладанні па змаўчанні. Патрабуецца ўтыліта " +"diff(1)." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"Немагчыма запісаць дакумент \n" +"'%1'" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Памылка выканання праграмы diff. Калі ласка, праверце, ці ўстаноўленая праграма " +"diff(1) ў шляху пошуку праграмаў." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Памылка стварэння файла адрозненняў" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Application" +msgstr "Праграма" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Агульныя опцыі" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Вонкавы выгляд" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "&Паказваць поўны шлях да файла ў загалоўку акна" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Пры выбары гэтай опцыі ў загалоўку акна рэдактара будзе паказаны поўны шлях да " +"дакумента." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Паводзіны" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:122 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Сінхранізаваць &тэрмінальны эмулятар з актыўным дакументам" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Пры выбары гэтай опцыі ўбудаваная кансоль зменіць тэчку на тэчку актыўнага " +"дакумента пры запуску і пры змене актыўнага дакумента, калі ён з'яўляецца " +"лакальным файлам." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:132 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Сі&гналізаваць пра змяненні адкрытых файлаў іншымі працэсамі" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Калі гэты параметр усталяваны, вам будзе прапанавана вылучыць, што рабіць з " +"файламі, змененымі на дыску, калі Kate атрымоўвае фокус. Калі не ўсталяваны, " +"будзе прапанавана вылучыць, што рабіць з файлам, калі асобны файл атрымоўвае " +"фокус усярэдзіне Kate." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Мета-інфармацыя" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Захоўваць &мета-інфармацыю аб былых сесіях" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Уключыце гэтую опцыю каб захоўваць налады сеансу такія як усталяваныя закладкі. " +"Гэтыя налады будуць адноўленыя калі дакумент не быў зменены з моманту апошняга " +"рэдагавання." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:159 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "Вы&даляць старую мета-інфармацыю пасля:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:161 +msgid "(never)" +msgstr "(ніколі)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid " day(s)" +msgstr " дзён" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "Sessions" +msgstr "Сесіі" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "Session Management" +msgstr "Кіраванне сесіямі" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Запісы сесіі" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:186 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Захоўваць настаўленні &вокнаў" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Уключыце гэтую опцыю, каб аднаўляць размяшчэнне элементаў інтэрфейсу пры " +"запуску рэдактара" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:195 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Паводзіны праграмы пры стартаванні" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:199 +msgid "&Start new session" +msgstr "&Стартаванне новай сесіі" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:200 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "&Адкрыцце апошняй сесіі" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:201 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "Са&мастойны выбар сесіі" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Паводзіны праграмы пры закрыцці праграмы ці пераключэнні сесій" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "&Do not save session" +msgstr "&Не запісваць сесію" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:221 +msgid "&Save session" +msgstr "&Запісаць сесію" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:222 +msgid "&Ask user" +msgstr "С&пытаць карыстальніка" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:243 +msgid "File Selector" +msgstr "Выбар файлаў" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:245 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Настаўленні файлавага вандроўніка" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "Document List" +msgstr "Спіс дакументаў" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:253 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Настаўленні спіса дакументаў" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Plugins" +msgstr "Утулкі" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:261 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Кіраўнік утулак" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Editor" +msgstr "Рэдактар" + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "Узор:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Улічваць рэгістр" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "Рэгулярны выраз" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "Шаблон:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "Файлы:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +msgid "Folder:" +msgstr "Тэчка:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "Рэкурсіўна" + +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +msgid "Find" +msgstr "Знайсці" + +#: app/kategrepdialog.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter the expression you want to search for here." +"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"<p>Possible meta characters are:" +"<br><b>.</b> - Matches any character" +"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" +"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" +"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" +"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" +"<p>The following repetition operators exist:" +"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" +"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" +"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" +", but at most <i>m</i> times." +"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation <code>\\#</code>." +"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." +msgstr "" +"Увядзіце рэгулярны выраз для пошуку." +"<br>Магчымыя мета-знакі:" +"<br><b>.</b> - адпавядае любому знаку" +"<br><b>^</b> - адпавядае пачатку радка" +"<br><b>$</b> - адпавядае канцу радка" +"<br><b>\\\\\\lt;</b> - адпавядае пачатку слова" +"<br><b>\\\\\\gt;/b> - адпавядае канцу слова" +"<br>" +"<br>Існуюць наступныя аператары паўтору:" +"<br><b>?</b> - які папярэднічае элемент адпавядае хоць бы адзін раз" +"<br><b>*</b> - што папярэднічае элемент адпавядае нуль або больш раз" +"<br><b>+</b> - які папярэднічае элемент адпавядае адзін або больш раз" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - што папярэднічае элемент адпавядае роўна<i>n</i> раз" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - які папярэднічае элемент адпавядае <i>n</i> " +"або больш раз" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - што папярэднічае элемент адпавядае не больш <i>n</i> " +"раз" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - які папярэднічае элемент адпавядае не меней <i>" +"n</i>," +"<br> але і не больш <i>m</i> раз." +"<br>" +"<br>Акрамя таго, дапушчальныя спасылкі на ўкладзеныя " +"<br>выразы ў дужках, якія запісваюцца ў выглядзе <code>\\#</code>" +".За дадатковай інфармацыяй звяртайцеся да старонкі кіраўніцтва grep(1)." + +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Увядзіце шаблон імя файла для пошуку.\n" +"Можна ўводзіць некалькі шаблонаў, падзеленых коскамі." + +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"Можна выкарыстаць гатовыя ўзоры шаблонаў з спісу\n" +"і рэдагаваць іх. Радок %s ва ўзоры будзе\n" +"замененая на ваш шаблон, тым самым будзе здзяйсняцца\n" +"пошук рэгулярнага выраза." + +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "Пакажыце тэчку для пошуку ў яе файлаў." + +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "Адзначце гэты сцяжок для пошуку ў падпапках." + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "" +"Калі гэты параметр вылучаны (па змаўчанні), пошук будзе вырабляцца з улікам " +"рэгістра." + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" +"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" +"<p>Пры ўключэнні гэтай опцыі шаблон будзе перададзены камандзе <em>grep(1)</em> " +"як ёсць. У адваротным выпадку ўсе знакі будуць экранаваныя зваротнай касой " +"рысай для прадухілення інтэрпрэтацыі іх як часткі выраза." + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"Вынікі выканання каманды grep будуць паказаныя тут.\n" +"Вылучыце імя файла / радок і націсніце Enter або двойчы\n" +"пстрыкніце мышкай, каб адкрыць гэтае месца ў рэдактары." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "Увядзіце наяўную тэчку." + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "Няправільная тэчка" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "<strong>Error:</strong><p>" +msgstr "<strong>Памылка:</strong><p>" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Памылка Grep" + +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Стартаваць Kate з выбранай сесіяй" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Выкарыстаць наяўны экзэмпляр праграмы Kate (калі магчыма)" + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "" +"Паспрабаваць выкарыстаць наяўны экзэмпляр праграмы Kate з вызначаным " +"ідэнтыфікатарам працэсу pid" + +#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Вызначыць знаказбор файла" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Перайсці ў гэты радок" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Перайсці ў гэты слупок" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Чытаць змест стандартнай плыні ўводу stdin" + +#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Адкрыць дакумент" + +#: app/katemain.cpp:63 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:64 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - Адмысловы тэкставы рэдактар" + +#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "© 2000-2004 Стваральнікі Kate" + +#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 +msgid "Maintainer" +msgstr "Падтрымка" + +#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 +#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "Core Developer" +msgstr "Асноўны распрацоўшчык" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Прышпільная сістэма буфераў" + +#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Каманды рэдагавання" + +#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Праверка, тэсты, ..." + +#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Былы асноўны распрацоўшчык" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Стваральнік KWrite" + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Порт KWrite на KParts" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Гісторыя адкату для KWrite, падтрымка праверкі правапісу праз KSpell" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Падтрымка падсвятлення сінтаксісу XML для KWrite" + +#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 +msgid "Patches and more" +msgstr "Патчы і інш." + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Распрацоўшчык, напісанне майстра падсвятлення" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Падсвятленне для файлаў спецыфікацыі RPM, Perl, Diff і інш." + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Падсвятленне для VHDL" + +#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Падсвятленне для SQL" + +#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Падсвятленне для Ferite" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Падсвятленне для ILERPG" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Падсвятленне для LaTeX" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Падсвятленне для Makefiles, Python" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Падсвятленне для Python" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Падсвятленне для Scheme" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Спіс ключавых слоў/тыпаў данняў PHP" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Very nice help" +msgstr "Файны дапаможнік" + +#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Усе іншыя людзі, якія дапамагалі, але я забыўся на іх імёны" + +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка, Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "greendeath@mail.ru, ihar.hrachyshka@gmail.com, serzh.by@gmail.com" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>Дакумент '%1' быў зменены, але змены яшчэ не запісаныя на дыску." +"<p>Хочаце запісаць змены ці адхіліць іх?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Закрыць дакумент" + +#: app/katedocmanager.cpp:483 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Адкрыцце файлаў з апошняй сесіі..." + +#: app/katedocmanager.cpp:490 +msgid "Starting Up" +msgstr "Стартаванне" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Прадвызначаная сесія" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Безназоўная сесія" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Сесія (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Захаваць сесію?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Захаваць бягучую сесію?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Больш не пытацца" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Не выбраная ніводная сесія." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Ніводная сесія не выбраная" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Вызначыце назву бягучай сесіі" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Назва сесіі:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Каб захаваць новую сесію, трэба вызначыць яе назву." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Назва сесіі не вызначана" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Вызначыце новую назву для бягучай сесіі" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Каб запісаць сесію, трэба вызначыць яе назву." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Выбар сесіі" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Адкрыць сесію" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Новая сесія" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Назва сесіі" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Адкрыць дакументы" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "&Заўсёды выкарыстоўваць гэты выбар" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Адкрыць" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Кіраванне сесіямі" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "З&мяніць назву..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Вызначыць новую назву для сесіі" + +#: app/katefilelist.cpp:139 +msgid "Sort &By" +msgstr "&Упарадкаваць па" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Opening Order" +msgstr "Парадак адкрыцця" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Document Name" +msgstr "Назва дакумента" + +#: app/katefilelist.cpp:373 +msgid "" +"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>Гэты файл быў зменены на дыску іншай праграмай.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:375 +msgid "" +"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>Гэты файл быў створаны на дыску іншай праграмай.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:377 +msgid "" +"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>Гэты файл быў выдалены з дыску іншай праграмай.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Background Shading" +msgstr "Падсвятленне фону" + +#: app/katefilelist.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "&Enable background shading" +msgstr "Уключыць падсвятленне фону" + +#: app/katefilelist.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "Падсвятленне прагледжаных дакументаў:" + +#: app/katefilelist.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "Падсвятленне змененых дакументаў:" + +#: app/katefilelist.cpp:575 +msgid "&Sort by:" +msgstr "&Упарадкаваць па:" + +#: app/katefilelist.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Пры ўключэнні падсвятлення фону дакументы, прагледжаныя або змененыя ў бягучым " +"сеансе, будуць мець заценены фон. Апошнія дакументы будуць вылучаныя гэтым " +"колерам." + +#: app/katefilelist.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "Задаць колер для падсвятлення прагляданых дакументаў." + +#: app/katefilelist.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"Задаць колер для змененых дакументаў. Гэты колер будзе змешвацца з колерам " +"прагляданых файлаў. Апошнія дакументы будуць вылучаныя гэтым колерам." + +#: app/katefilelist.cpp:596 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "Вызначыць метад упарадкавання дакументаў." + +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"Кампанент рэдагавання тэксту KDE не знойдзены;\n" +"калі ласка, праверце правільнасць устаноўкі KDE." + +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Закрыць бягучы дакумент" + +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Друкаваць бягучы дакумент" + +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Стварыць новы дакумент" + +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Адкрыць наяўны дакумент для змены" + +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Стварыць новы экзэмпляр праграмы з адкрытым бягучым дакументам" + +#: app/kwritemain.cpp:157 +msgid "Choose Editor..." +msgstr "Выбраць рэдактар..." + +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "" +"Перазапісаць сістэмныя настаўленні для прадвызначанага кампанента рэдагавання" + +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Закрыць прагляд бягучага дакумента" + +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "Паказаць/схаваць радок статусу прагляду" + +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Пак&азваць шлях" + +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Схаваць шлях" + +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Паказваць поўны шлях дакумента у загалоўку акна" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Адкрыць файл" + +#: app/kwritemain.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"Не атрымоўваецца прачытаць паказаны файл, праверце, ці існуе ён і даступны на " +"чытанне бягучаму карыстачу." + +#: app/kwritemain.cpp:549 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:551 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - Тэкставы рэдактар" + +#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "Немагчыма адкрыць файл '%1': гэта не звычайны файл, гэта тэчка." + +#: app/kwritemain.cpp:696 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Выбар кампанента рэдагавання" + +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Новая ўкладка" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "За&крыць бягучы прагляд" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Актывізаваць наступную ўкладку" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Актывізаваць папярэднюю ўкладку" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Падзяліць па &вертыкалі" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Падзяліць бягучы актыўны прагляд на дзве часткі па вертыкалі." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Падзяліць па &гарызанталі" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Падзяліць бягучы актыўны прагляд на дзве часткі па гарызанталі." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "За&крыць бягучы прагляд" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Закрыць бягучы актыўны падзелены прагляд" + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Наступны прагляд" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Робіць наступны выгляд актыўным" + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Папярэдні прагляд" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Робіць папярэдні выгляд актыўным" + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Адкрыць новую ўкладку" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Закрыць бягучую ўкладку." + +#: app/katemdi.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Tool &Views" +msgstr "Бакавыя панэлі" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Паказаць &бакавыя панэлі" + +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Схаваць &бакавыя панэлі" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Паказаць %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Схаваць %1" + +#: app/katemdi.cpp:464 +msgid "Behavior" +msgstr "Паводзіны" + +#: app/katemdi.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Аўтаматычнае размяшчэнне" + +#: app/katemdi.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Make Persistent" +msgstr "Сталае месца" + +#: app/katemdi.cpp:468 +msgid "Move To" +msgstr "Ісці да" + +#: app/katemdi.cpp:471 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Левая бакавая панэль" + +#: app/katemdi.cpp:474 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Правая бакавая панэль" + +#: app/katemdi.cpp:477 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Верхняя панэль" + +#: app/katemdi.cpp:480 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Ніжняя панэль" + +#: app/katemdi.cpp:778 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вы схавалі бакавыя панэлі. Атрымаць прамы доступ да ўтоеных панэляў з " +"дапамогай мышы зараз немагчыма. Для таго каб вярнуць іх выклічыце пункт меню <b>" +"Акно gt; Бакавыя панэлі gt; Паказваць бакавыя панэлі</b>" +". Акрамя таго, можна атрымаць доступ да розных бакавых панэляў з дапамогай " +"папярэдне зададзеных камбінацый клавіш.</qt>" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Каментар" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Тут паказаныя ўсе даступныя модулі Kate. Пасля ўключэнні сцяжка ў адпаведнага " +"модуля ён будзе загружаны пры наступным запуску Kate." + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +msgid "Save As (%1)" +msgstr "Запісаць як (%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +msgid "Save Documents" +msgstr "Запісаць дакументы" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +msgid "&Save Selected" +msgstr "За&пісаць выбраныя" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +msgid "&Abort Closing" +msgstr "Пе&рарваць закрыцце" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 +msgid "" +"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " +"closing?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Нступныя дакументы былі змененыя. Хочаце запісаць іх перад закрыццем?</qt>" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +msgid "Title" +msgstr "Назва" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +msgid "Location" +msgstr "Месцазнаходжанне" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +msgid "Projects" +msgstr "Праекты" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +msgid "Se&lect All" +msgstr "Выбраць &усе" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " +"to proceed." +msgstr "" +"Данні, якія вы хочаце захаваць, немагчыма запісаць. Калі ласка, вызначыце, што " +"рабіць далей." + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Тэчка бягучага дакумента" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Увядзіце шлях да тэчкі, які будзе паказаны ў панэлі выбару файлаў." +"<p>Раней паказаную тэчку вы можаце вылучыць з выпадальнага спісу." +"<p>Акрамя таго, падтрымліваецца аўтазавяршэнне імя тэчкі. Націсніце правай " +"кнопкай мышы на поле ўводу, каб наладзіць параметры завяршэння тэксту." + +#: app/katefileselector.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Тут вы можаце паказаць фільтр па імі файлаў, якія будуць паказаныя ў спісе." +"<p>Для ачысткі спісу, зрабіце кнопку фільтравання злева адціснутай." +"<p>Для ўжывання змененага фільтра, зрабіце кнопку фільтравання злева " +"націснутай." + +#: app/katefileselector.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p>Гэтая кнопка чысціць фільтр у адціснутым стане і ўжывае фільтр па апошняй " +"паказанай умове ў націснутым стане." + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Ужыць апошні фільтр (\"%1\")" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Ачысціць фільтр" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Панэль начыння" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Наяўныя дзеянні:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "В&ыбраныя дзеянні:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Аўтаматычная сінхранізацыя" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Пры актывізацыі даку&мента" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Калі файлавы вандроўнік робіцца бачным" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Запомніць &месцазнаходжанні:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Запомніць &фільтры:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Сесія" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Аднавіць &месцазнаходжанне" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Аднавіць апошні ф&ільтр" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "" +"<p>Вызначае колькасць адрасоў, якія будуць захоўваецца ў гісторыі адрасоў." + +#: app/katefileselector.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "" +"<p>Вызначае колькасць фільтраў, якія будуць захоўваецца ў гісторыі фільтраў." + +#: app/katefileselector.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>Гэтыя параметры дазваляюць вам аўтаматычна змяняць бягучую тэчку ў панэлі " +"Праваднік на тэчку, якая змяшчае актыўны дакумент." +"<p>Аўтаматычная сінхранізацыя <em>не здзяйсняецца</em>" +", калі панэль выбару файлаў адчыненая." +"<p>Гэта опцыі не ўключаныя па змаўчанні. Але сінхранізаваць тэчку можна " +"націснуўшы кнопку сінхранізацыі на панэлі прылад." + +#: app/katefileselector.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>Калі гэтая опцыя ўключаная (па змаўчанні), бягучая тэчка будзе аднаўляцца " +"пры запуску праграмы." +"<p><strong>Нататка:</strong> падушыце, што калі сеансы апрацоўваюцца мэнэджэрам " +"сеансаў KDE, бягучая тэчка заўсёды будзе аднаўляцца." + +#: app/katefileselector.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>Калі гэтая опцыя ўключаная (па змаўчанні), бягучы фільтр будзе аднаўляцца " +"пры запуску праграмы." +"<p><strong>Нататка:</strong> падушыце, што калі сеансы апрацоўваюцца мэнэджэрам " +"сеансаў KDE, фільтр заўсёды будзе аднаўляцца. " +"<p><strong>Нататка:</strong> некаторыя з сінхранізавальных налад могуць " +"перазапісаць захаванае размяшчэнне, калі сінхранізацыя ўключаная." + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Дакумент" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "&Сесіі" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Акно" + +#: tips.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate пастаўляецца з наборам модуляў, якія забяспечваюць простыя і \n" +"пашыраныя магчымасці для рэдагавання.</p>\n" +"<p>Вы можаце актывізаваць і выключыць вызначаныя модулі ў дыялогу налады \n" +"<strong>Налады -gt;Наладзіць Kate</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:11 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Вы можаце памяняць знакі справа і злева ад курсора месцамі, націснуўшы \n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:17 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Вы можаце экспартаваць бягучы дакумент у файл HTML, уключаючы падсвятленне \n" +"сінтаксісу.</p>\n" +"<p>Вылучыце <strong>Файл -gt; Экспарт -gt; HTML...</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose " +"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Вы можаце падзяліць акно рэдактара на некалькі частак па\n" +"гарызанталі і вертыкалі. Кожная панэль мае сваю ўласную \n" +"радок стану і можа паказваць любы адчынены дакумент.</p>\n" +"<p>Вылучыце " +"<br><strong>Выгляд -gt; Падзяліць па [ гарызанталі | вертыкалі ]</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Вы можаце перацягваць бакавыя панэлі (<em>Дакументы</em> і <em>Правадыр</em>" +")\n" +"на любы бок, ставіць іх адно над адным і нават адлучаць іх ад асноўнага " +"акна.</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" +"\"Terminal\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" +msgstr "" +"<p>У Kate маецца ўбудаваны эмулятар тэрмінала. Націсніце на цэтліку <strong>" +"\"Terminal\"</strong> унізе вокны\n" +"для паказу або ўтойванні тэрмінала.</p>\n" + +#: tips.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate можа падсвятляць бягучы радок <table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" " +"cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>іншым колерам фону.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>Вы можаце вылучыць гэты колер на ўкладцы <em>Колеры</em> " +"дыялогу налады рэдактара.</p>\n" + +#: tips.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Вы можаце адкрыць бягучы рэдагуемы файл у іншым прыкладанні.</p>\n" +"<p>Вылучыце <strong>Файл -gt; Адкрыць у</strong> і ў які з'явіўся спісе " +"вылучыце \n" +"прыкладанне, якое звязана з гэтым тыпам файлаў. Таксама вы можаце вылучыць\n" +"<strong>Іншае...</strong> для ручнога ўказання імя праграмы.</p>\n" + +#: tips.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " +"page of the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Вы можаце наладзіць рэдактар для сталага паказу нумароў радкоў і палосы " +"закладак \n" +"на ўкладцы <strong>Выгляд па змаўчанні</strong> дыялогу налады Kate.</p>\n" + +#: tips.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" +"<p>Вы можаце загрузіць новыя або абноўленыя <em>правілы падсвятленні</em>\n" +"на ўкладцы <strong>Падсвятленне</strong> дыялогу налады Kate.</p>\n" +"<p>Націсніце на кнопку <em>Запампаваць...</em> на ўкладцы <em>Падсвятленне</em>" +"\n" +"(натуральна, калі вы маеце доступ у Інтэрнэт).</p>\n" + +#: tips.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Вы можаце перамыкацца паміж адчыненымі дакументамі, націскаючы <strong>" +"Alt+Стрэлка налева</strong> \n" +"або <strong>Alt+Стрэлка направа</strong>. Наступны або папярэдні дакумент будзе " +"паказаны ў актыўнай укладцы.</p>\n" + +#: tips.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" +"Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Вы можаце вырабляць складаныя замены, выкарыстаючы рэгулярныя выразы ў стылю " +"sed,\n" +"выкарыстаючы <em>Каманду праўкі</em>.</p>\n" +"<p>Напрыклад, націсніце <strong>Ctrl+M</strong> і ўвядзіце <code>" +"s/oldtext/newtext/g</code> \n" +"для замены quot;oldtextquot; на quot;newtextquot; усюды ў бягучым радку.</p>\n" + +#: tips.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Вы можаце паўтарыць пошук, націснуўшы <strong>F3</strong> або <strong>" +"Shift+F3</strong> для пошуку ў зваротным кірунку.</p>\n" + +#: tips.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>У бакавой панэлі <em>Правадыр</em> можна праглядаць толькі файлы, адпаведныя " +"вызначанаму шаблону.</p>\n" +"<p>Проста ўвядзіце фільтр у радку ўводу ўнізе панэлі. Напрыклад, \n" +"<code>*.html *.php</code> пакажа толькі файлы HTML і PHP \n" +"у бягучай тэчцы.</p>\n" +"<p>Уведзеныя ўмовы фільтраў захоўваюцца.</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Вы можаце падзяліць бягучы дакумент Kate на два або больш паданняў " +"(выглядаў),\n" +"у якіх змены дакумента будуць сінхранізавацца сябар з сябрам.</p>\n" +"<p>Таксама вам будзе лягчэй перамяшчацца па вялікіх дакументах. Націсніце " +"<strong>Ctrl+Shift+T</strong> для падзелу акна дакумента вертыкальным " +"падзельнікам.</p>\n" + +#: tips.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Націсніце <strong>F8</strong> або <strong>Shift+F8</strong> " +"для пераключэння \n" +"у наступнае або папярэдняе падаванне дакумента.</p>\n" |