summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmstyle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmstyle.po171
1 files changed, 78 insertions, 93 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmstyle.po
index 354bcd01932..a6c0631ee8d 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 16:55+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -16,18 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"\n"
"\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid ""
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
msgstr ""
-"<h1>Стыль</h1>Гэты модуль дазваляе змяняць вонкавы выгляд элементаў інтэрфейсу "
-"карыстальніка, напрыклад, стыль віджэтаў і эфекты."
+"<h1>Стыль</h1>Гэты модуль дазваляе змяняць вонкавы выгляд элементаў "
+"інтэрфейсу карыстальніка, напрыклад, стыль віджэтаў і эфекты."
#: kcmstyle.cpp:134
msgid "kcmstyle"
@@ -237,20 +237,14 @@ msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "Немагчыма загрузіць дыялог"
#: kcmstyle.cpp:550
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have "
+"chosen could not be applied because the selected style does not support them "
+"they have therefore been disabled.<br><br>"
msgstr ""
-"<qt>Выбраны стыль: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Адзін ці некалькі выбраных вамі эфектаў не падтрымліваюцца гэтым стылем, "
-"таму яны былі адключаны."
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Выбраны стыль: <b>%1</b><br><br>Адзін ці некалькі выбраных вамі эфектаў "
+"не падтрымліваюцца гэтым стылем, таму яны былі адключаны.<br><br>"
#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
@@ -298,8 +292,8 @@ msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
msgstr ""
-"Калі вы ўключыце гэты параметр, вы зможаце выбраць некаторыя эфекты для розных "
-"віджэтаў, такіх як выпадаючыя спісы, меню, падказкі і інш."
+"Калі вы ўключыце гэты параметр, вы зможаце выбраць некаторыя эфекты для "
+"розных віджэтаў, такіх як выпадаючыя спісы, меню, падказкі і інш."
#: kcmstyle.cpp:1077
msgid ""
@@ -343,9 +337,9 @@ msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1088
msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect "
-"enabled."
+"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-"
+"shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this "
+"effect enabled."
msgstr ""
"Калі ўключана, усе выплыўныя меню будуць кідаць цень, інакш цень не будзе "
"паказвацца. На цяперашні час, толькі стылі TDE могуць выкарыстоўваць гэты "
@@ -356,16 +350,16 @@ msgid ""
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
+"available). This method may be slower than the Software routines on non-"
+"accelerated displays, but may however improve performance on remote displays."
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Праграмнае падсвятленне: </b>Накладанне колеру праз альфа-канал.</p>\n"
"<p><b>Праграмнае змешванне: </b>Накладанне малюнка праз альфа-канал.</p>\n"
-"<b>Змешванне XRender: </b>Выкарыстоўваць пашырэнне XFree RENDER для накладвання "
-"малюнка (калі яно даступнае). Гэты метад можа быць больш марудным на "
-"непаскораных дысплеях, чым праграмныя метады, але затое можа падвысіць хуткасць "
-"працы праз аддалены дысплей.</p>\n"
+"<b>Змешванне XRender: </b>Выкарыстоўваць пашырэнне XFree RENDER для "
+"накладвання малюнка (калі яно даступнае). Гэты метад можа быць больш "
+"марудным на непаскораных дысплеях, чым праграмныя метады, але затое можа "
+"падвысіць хуткасць працы праз аддалены дысплей.</p>\n"
#: kcmstyle.cpp:1096
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
@@ -376,16 +370,16 @@ msgid ""
"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
"applications."
msgstr ""
-"<b>Заўвага:</b> усе віджэты з гэтага выпадаючага спіса не будуць працаваць для "
-"праграмаў, напісаных на \"голым\" Qt."
+"<b>Заўвага:</b> усе віджэты з гэтага выпадаючага спіса не будуць працаваць "
+"для праграмаў, напісаных на \"голым\" Qt."
#: kcmstyle.cpp:1101
msgid ""
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
"mouse cursor is moved over them."
msgstr ""
-"Калі ўключаны гэты параметр, кнопкі панэлі начынняў будуць змяняць колер, калі "
-"на іх наводзіцца курсор мышы."
+"Калі ўключаны гэты параметр, кнопкі панэлі начынняў будуць змяняць колер, "
+"калі на іх наводзіцца курсор мышы."
#: kcmstyle.cpp:1103
msgid ""
@@ -400,33 +394,31 @@ msgid ""
"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the "
"cursor remains over items in the toolbar."
msgstr ""
-"Калі вы ўключыце гэты параметр, праграма TDE будзе прапаноўваць падказкі, калі "
-"курсор наводзіцца на гузікі панэлі."
+"Калі вы ўключыце гэты параметр, праграма TDE будзе прапаноўваць падказкі, "
+"калі курсор наводзіцца на гузікі панэлі."
#: kcmstyle.cpp:1107
msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
+"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
+"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons."
+"</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar "
+"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
msgstr ""
"<p><b>Толькі значкі:</b> Паказвае толькі значкі на кнопках панэлі начыння. "
-"Найлепшы выбар для маленькіх распазнанняў манітора.</p>"
-"<p><b>Толькі тэкст: </b>Паказваць толькі тэкст на кнопках панэлі начыння.</p>"
-"<p><b>Тэкст каля значак: </b> Паказвае значкі і тэкст на кнопках панэлі "
-"начыння. Тэкст размяшчаецца ўзбоч значак.</p><b>Тэкст пад значкамі: </b> "
-"Паказваць значкі і тэкст на кнопках панэлі начыння. Тэкст размяшчаецца пад "
-"значкамі."
+"Найлепшы выбар для маленькіх распазнанняў манітора.</p><p><b>Толькі тэкст: </"
+"b>Паказваць толькі тэкст на кнопках панэлі начыння.</p><p><b>Тэкст каля "
+"значак: </b> Паказвае значкі і тэкст на кнопках панэлі начыння. Тэкст "
+"размяшчаецца ўзбоч значак.</p><b>Тэкст пад значкамі: </b> Паказваць значкі і "
+"тэкст на кнопках панэлі начыння. Тэкст размяшчаецца пад значкамі."
#: kcmstyle.cpp:1114
msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
msgstr ""
-"Калі вы ўключыце, гэты параметр, праграмы TDE будуць паказваць маленькія значкі "
-"каля некаторых важных кнопак."
+"Калі вы ўключыце, гэты параметр, праграмы TDE будуць паказваць маленькія "
+"значкі каля некаторых важных кнопак."
#: kcmstyle.cpp:1116
#, fuzzy
@@ -434,45 +426,45 @@ msgid ""
"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is "
"exhausted."
msgstr ""
-"Калі вы ўключыце, гэты параметр, праграмы TDE будуць паказваць маленькія значкі "
-"каля некаторых важных кнопак."
+"Калі вы ўключыце, гэты параметр, праграмы TDE будуць паказваць маленькія "
+"значкі каля некаторых важных кнопак."
#: kcmstyle.cpp:1117
msgid ""
"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each "
-"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one "
-"character that is underlined. When the underlined character key is pressed "
-"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination "
-"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden "
-"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling "
-"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some "
-"widget styles do not support this feature."
+"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains "
+"one character that is underlined. When the underlined character key is "
+"pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard "
+"combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can "
+"remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all "
+"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the "
+"activator key. Note: some widget styles do not support this feature."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1124
msgid ""
-"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two "
-"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined "
-"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the "
-"activator key and then press the underlined character. Enabling this option "
-"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is "
-"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either "
-"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. "
-"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing "
-"only the respective underlined key of any menu item is required to select that "
-"menu item."
+"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of "
+"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the "
+"underlined character that is part of the menu name, or sequentially press "
+"and release the activator key and then press the underlined character. "
+"Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently "
+"pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. "
+"The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not "
+"to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a "
+"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu "
+"item is required to select that menu item."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1132
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
+"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be "
+"very helpful when performing the same action multiple times."
msgstr ""
"Калі вы ўключыце гэты параметр, выплыўныя меню будуць утрымліваць элементы "
-"аддзялення гэтых меню. Калі вы націскаеце на такі элемент, вы аддзяляеце меню. "
-"Гэтая магчымасць вельмі зручная, калі прыходзіцца выкарыстоўваць адны і тыя ж "
-"дзеянні шмат разоў."
+"аддзялення гэтых меню. Калі вы націскаеце на такі элемент, вы аддзяляеце "
+"меню. Гэтая магчымасць вельмі зручная, калі прыходзіцца выкарыстоўваць адны "
+"і тыя ж дзеянні шмат разоў."
#: kcmstyle.cpp:1136
msgid ""
@@ -485,49 +477,42 @@ msgstr ""
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
+#: styleconfdialog.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Настаўленне %1"
+
+#: stylepreview.ui:59
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Укладка 1"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
+#: stylepreview.ui:70
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Група кнопак"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
+#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Radio button"
msgstr "Кнопка-пераключальнік"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
+#: stylepreview.ui:114
#, no-c-format
msgid "Checkbox"
msgstr "Параметр выбару"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
+#: stylepreview.ui:139
#, no-c-format
msgid "Combobox"
msgstr "Выпадаючае меню"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
+#: stylepreview.ui:240
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
+#: stylepreview.ui:269
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Укладка 2"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Настаўленне %1"