summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po1349
1 files changed, 1349 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po
new file mode 100644
index 00000000000..e9df1ad50ca
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -0,0 +1,1349 @@
+# translation of libtdegames.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtdegames\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:10+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "UserId"
+msgstr "ID карыстача"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "па змаўчанні"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Імя"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "AsyncInput"
+msgstr "Асінхронны ўвод"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "myTurn"
+msgstr "Мой ход"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "KGame Debug Dialog"
+msgstr "Адладкавы дыялог KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Debug &KGame"
+msgstr "Адладка KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr "Дадзеныя"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Value"
+msgstr "Значэнне"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "Уласцівасць"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Policy"
+msgstr "Дамова"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Абнавіць"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "KGame Pointer"
+msgstr "Паказальнік KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Game ID"
+msgstr "Ідэнтыфікатар гульні"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Game Cookie"
+msgstr "Cookie гульні"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Is Master"
+msgstr "Гэта галоўны"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Is Admin"
+msgstr "Гэта адміністратар"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Is Offering Connections"
+msgstr "Гэта прапанаваныя злучэнні"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Game Status"
+msgstr "Статут гульні"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Game is Running"
+msgstr "Ідзе гульня"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Maximal Players"
+msgstr "Максімальны лік гульцоў"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Players"
+msgstr "Мінімальны лік гульцоў"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Players"
+msgstr "Гульцы"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Debug &Players"
+msgstr "Адладка гульцоў"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Available Players"
+msgstr "Даступныя гульцы"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Player Pointer"
+msgstr "Паказальнік гульца"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Player ID"
+msgstr "Ідэнтыфікатар гульца"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Player Name"
+msgstr "Імя гульца"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Player Group"
+msgstr "Група гульца"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Player User ID"
+msgstr "Карыстацкі ідэнтыфікатар гульца"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "My Turn"
+msgstr "Мой ход"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Async Input"
+msgstr "Асінхронны ўвод"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "KGame Address"
+msgstr "Адрас KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Player is Virtual"
+msgstr "Гулец віртуальны"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Player is Active"
+msgstr "Гулец актыўны"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "RTTI"
+msgstr "RTTI"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Network Priority"
+msgstr "Сеткавы прыярытэт"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Debug &Messages"
+msgstr "Адладкавыя паведамленні"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "ID"
+msgstr "Ідэнтыфікатар"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Receiver"
+msgstr "Адрасат"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Sender"
+msgstr "Адпраўнік"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "ID - Text"
+msgstr "Ідэнтыфікатар - тэкст"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "&>>"
+msgstr ">>"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "&<<"
+msgstr "<<"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Do not show IDs:"
+msgstr "Не паказваць ідэнтыфікатары:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "NULL pointer"
+msgstr "Нулявы паказальнік"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "True"
+msgstr "Дакладна"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "False"
+msgstr "Няслушна"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Clean"
+msgstr "Чыста"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Dirty"
+msgstr "Брудна"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "Лакальны"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "Нявызначаны"
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядомы"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Злучэнне з серверам разарвана!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Злучэнне з кліентам разарвана!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Атрыманая сеткавая памылка!\n"
+"Памылка нумар: %1\n"
+"Паведамленне: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Адсутнічаюць магчымыя злучэнні."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Адсутнічаюць магчымыя злучэнні.\n"
+"Паведамленне аб памылцы: \n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Chat"
+msgstr "Чат"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "C&onnections"
+msgstr "Злучэнні"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "Сетка"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Message Server"
+msgstr "Сервер паведамленняў"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Адключэнне"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Сеткавыя налады"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "Немагчыма падлучыцца да сеткі"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Стан сеткі: Няма сеткі"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Стан сеткі: Вы ў рэжыме МАЙСТРА"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Стан сеткі: Вы падлучаныя"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ваша імя:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Максімальны лік карыстачоў"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Максімальны лік карыстачоў (-1 = бясконцае ) :"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Змяніць максімальны лік карыстачоў"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Змяніць адміністратара"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "Выдаліць кліента са ўсімі гульцамі"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "Толькі адміністратар можа наладзіць сервер паведамленняў!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "Вы не валодаеце серверам паведамленняў"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Chat"
+msgstr "Чат"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Connected Players"
+msgstr "Падлучаныя гульцы"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "Вы жадаеце выдаліць гульца \"%1\" з гульні?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Выдаліць гульца"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "Не выдаляць гульца"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Стварыць сеткавую гульню"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Далучыцца да сеткавай гульні"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Game name:"
+msgstr "Імя гульні:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Network games:"
+msgstr "Сеткавыя гульні:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Порт злучэння:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Далучыцца да сервера:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "&Start Network"
+msgstr "Запусціць сетку"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Network Game"
+msgstr "Сеткавая гульня"
+
+#: kgame/kgame.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "Максімум гульцоў"
+
+#: kgame/kgame.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "Мінімум гульцоў"
+
+#: kgame/kgame.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "GameStatus"
+msgstr "Стан гульні"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "Безназоўны - ідэнтыфікатар: %1"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "%1 не зарэгістраваны"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Усталяваць гульню"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Працяг усталёўкі гульні"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Load Game"
+msgstr "Загрузіць гульню"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Кліенцкая гульня падлучаная"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Усталёўка гульні скончаная"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Сінхранізаваць генератар выпадковых лікаў"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Player Property"
+msgstr "Уласцівасці гульца"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Game Property"
+msgstr "Уласцівасці гульні"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Add Player"
+msgstr "Дадаць гульца"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Выдаліць гульца"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Актываваць гульца"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Адключыць гульца"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Id Turn"
+msgstr "Канец ходу"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Error Message"
+msgstr "Паведамленне аб памылцы"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Player Input"
+msgstr "Увод гульца"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "An IO was added"
+msgstr "Увод-выснова быў дададзены"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Process Query"
+msgstr "Запыт працэсу"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Гулец %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Адправіць %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Адправіць у маю групу (\"%1\")"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Неадпаведнасць cookie!\n"
+"Чакаўся cookie: %1\n"
+"Атрыманы cookie: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"Неадпаведнасць версіі KGame!\n"
+"Чакалася версія: %1\n"
+"Атрыманая версія: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Невядомы код памылкі %1"
+
+#: kgamemisc.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Вася Янка Алег Дзіма Міша Лёша Саша Шурык Андрэй Сяргей Оля Даша Арцём Ажэнячы "
+"Вова Паша"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "Пачаць гульню"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "&Load..."
+msgstr "Загрузіць..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Загрузіць нядаўнія"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Пачаць зноўку"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Захаваць як..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "&End Game"
+msgstr "Скончыць гульню"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Pa&use"
+msgstr "Паўза"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Табліца рэкордаў"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "Паўтарыць"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Und&o"
+msgstr "Адмяніць"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Re&do"
+msgstr "Вярнуць"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "Кінуць косці"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "End Turn"
+msgstr "Канец ходу"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Hint"
+msgstr "Падказка"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "&Demo"
+msgstr "Дэманстрацыя"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "&Solve"
+msgstr "Рашэнне"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Узровень складанасці"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Наладзіць размалёўку карт..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Інфармацыя аб гульцу..."
+
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Retry"
+msgstr "Зноўку"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"Не атрымоўваецца прачытаць файл рэкордаў. Магчыма, ён заняты іншай праграмай."
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "High Scores"
+msgstr "Табліца рэкордаў"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Level"
+msgstr "Узровень"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "Рахунак"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Rank"
+msgstr "Катэгорыя"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Выдатна!\n"
+"У вас новы рэкорд!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Нядрэнна! \n"
+"Вынік занесены ў спіс рэкордаў!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "Рэкорды"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "&Players"
+msgstr "Гульцы"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статыстыка"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Histogram"
+msgstr "Графік"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Табліца сусветных рэкордаў"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Сусветны спіс гульцоў"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Highscores"
+msgstr "Рэкорды"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Configure..."
+msgstr "Наладзіць..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Export..."
+msgstr "Экспарт..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перазапісаць"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Файл з такім імем ужо існуе. Перазапісаць?"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Winner"
+msgstr "Пераможца"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Won Games"
+msgstr "Выйграна"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Наладзіць рэкорды"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Main"
+msgstr "Гулец"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Імя гульца:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Каментар:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Удзельнічаць у сусветным першынстве"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дадаткова"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Дадзеныя рэгістрацыі"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Key:"
+msgstr "Ключ:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Ваш рэгістрацыйны ключ будзе выдалены. Вы больш не зможаце выкарыстаць "
+"зарэгістраванае імя."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Калі ласка, увядзіце імя."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Гэтае імя ўжо занята. Вылучыце іншае"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Ваша імя"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Віншуем, вы выйгралі!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Ваша імя:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Не пытаць зноў."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Рахунак"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Best Score"
+msgstr "Лепшы вынік"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Прайшло часу"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "anonymous"
+msgstr "ананім"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Games Count"
+msgstr "Колькасць гульняў"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Каментар"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Undefined error."
+msgstr "Нявызначаная памылка."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Missing argument(s)."
+msgstr "Нядосыць дадзеных."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument(s)."
+msgstr "Памылка падлучэння да сервера."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to MySQL server."
+msgstr "Не атрымоўваецца падлучыцца да сервера MySQL."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Unable to select database."
+msgstr "Не атрымоўваецца вылучыць базу дадзеных."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Error on database query."
+msgstr "Памылка пры запыце да базы дадзеных."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Error on database insert."
+msgstr "Памылка пры даданні дадзеных у базу."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Nickname already registered."
+msgstr "Імя ўжо зарэгістравана."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not registered."
+msgstr "Імя не зарэгістравана."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Invalid key."
+msgstr "Няслушны ключ."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Invalid submit key."
+msgstr "Прадстаўлены няслушны ключ."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Invalid level."
+msgstr "Няслушны ўзровень."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Invalid score."
+msgstr "Няслушны рахунак."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
+msgstr "Не атрымоўваецца падлучыцца да сервера сусветных рэкордаў."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server URL: %1"
+msgstr "Адрас сервера: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "Не атрымоўваецца адкрыць часовы файл."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Message from world-wide highscores server"
+msgstr "Паведамленне з сервера сусветных рэкордаў"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
+msgstr "Недапушчальны адказ з сервера сусветных рэкордаў."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raw message: %1"
+msgstr "Зыходнае паведамленне: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
+msgstr ""
+"Недапушчальны адказ з сервера сусветных рэкордаў (прапушчаны пункт %1)."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Success"
+msgstr "Паспяхова"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Multiplayers Scores"
+msgstr "Рахунак гульцоў, якія гулялі па сетцы"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "No game played."
+msgstr "Гульня не запушчаная."
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Scores for last game:"
+msgstr "Рахунак апошняй гульні:"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Scores for the last %1 games:"
+msgstr "Рахунак апошніх %1 гульняў:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "усё"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Select player:"
+msgstr "Вылучыце гульца:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Total:"
+msgstr "Усяго:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Won:"
+msgstr "Перамог:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Lost:"
+msgstr "Параз:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Draw:"
+msgstr "Нічыя:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Current:"
+msgstr "Апошняя:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Max won:"
+msgstr "Максімальная колькасць перамог:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Max lost:"
+msgstr "Максімальная колькасць параз:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Game Counts"
+msgstr "Колькасць гульняў"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Trends"
+msgstr "Тэндэнцыя"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "ад"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "To"
+msgstr "да"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Count"
+msgstr "Рахунак"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "Дзель"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Вылучыць кашулю карт"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Backside"
+msgstr "Кашуля карт"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "empty"
+msgstr "пуста"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Random backside"
+msgstr "Выпадковая кашуля карт"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Выкарыстаць глабальную кашулю"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Зрабіць кашулю глабальнай"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Вылучыць твар карт"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Frontside"
+msgstr "Твар карт"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Выпадковы твар карт"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Выкарыстаць агульны твар карт"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Зрабіць твар карт глабальным"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Змяніць памер карт"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Default Size"
+msgstr "Памер па змаўчанні"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Preview:"
+msgstr "Прагляд:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "unnamed"
+msgstr "без назову"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Выбар калоды карт"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Наладзіць чат"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Шрыфт імя..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Шрыфт тэксту..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Player: "
+msgstr "Гулец: "
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Гэтае паведамленне гульца"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Сістэмнае паведамленне - паведамленні адпраўленыя з гульні"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Гульня: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Гэтае сістэмнае паведамленне"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Максімальны лік паведамленняў ( -1 = бясконца):"
+
+#: kchatbase.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Адправіць усім гульцам"
+
+#: kchatbase.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: kchatbase.cpp:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"