diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1356 |
1 files changed, 678 insertions, 678 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-be/messages/tdemultimedia/noatun.po index 7a645f66e00..edf570e55a5 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 21:51+0200\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" @@ -22,344 +22,344 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Падрабязнасці" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Працягласць:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Аудыё:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Відэа:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&Граць аб'ект" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Апісанне:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Магчымасці" - -#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:57 +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "Іс&ці" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Агульныя" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Show a &tooltip for the current track" msgstr "Паказваць &падказку для бягучай песні" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Show &covers in popup window and tooltip" msgstr "Паказваць &абгортку ў выплыўным акне і падказцы" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Popup Window" msgstr "Выплыўнае акно" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Display popup window t&ime:" msgstr "Паказваць &час у выплыўным акне:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Show &buttons in popup window" msgstr "Паказваць &кнопкі ў выплыўным акне" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "s" msgstr "с" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Announce tracks with a &popup window" msgstr "Анансаваць песні ў &выплыўным акне" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "State Icon Display" msgstr "Паказваць значку статусу" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Animated" msgstr "&Анімаванны" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "&Flashing" msgstr "&Мірганне" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Static" msgstr "&Статычны" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 #: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:54 rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&Няма" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "П&ашыраныя" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "Дзеянне сярэдняй кнопкі мышы" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Hide / Show play&list" msgstr "Схаваць / па&казаць спіс прайгравання" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Play / Pause" msgstr "&Граць / Паўза" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Mouse &Wheel" msgstr "Колца &мышы" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:120 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Keyboard modifier:" msgstr "&Клавішны мадыфікатар:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Дзеянне:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "&Nothing" msgstr "&Нічога" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Change v&olume" msgstr "Змяніць &гучнасць" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Switch &track" msgstr "Змяніць &песню" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Падрабязнасці" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Тып:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Працягласць:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Аудыё:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Відэа:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Граць аб'ект" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Апісанне:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Магчымасці" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 #: rc.cpp:135 #, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Прагляд" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Пра тэму:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Тут вы ўбачыце каментары, якія пішуць людзі пра свае тэмы.\n" +"Звычайна гэта некалькі неінфарматыўных радкоў, але ўсё роўна яны будуць " +"паказвацца." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Устанавіць тэму" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Выдаліць тэму" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format msgid "Visualization" msgstr "Візуалізацыя" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:154 #, no-c-format msgid "Oscillo&scope" msgstr "Асцыла&скоп" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "&Analyzer" msgstr "&Аналізатар" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "U&pdate every:" msgstr "А&бнаўляць кожныя:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "мс" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 #: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:169 #, no-c-format msgid "Pitch" msgstr "Хуткасць" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "&Lower limit:" msgstr "&Ніжняя мяжа:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:165 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:181 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:178 #, no-c-format msgid "&Upper limit:" msgstr "&Верхняя мяжа:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:184 #, no-c-format msgid "Display &tooltips" msgstr "Паказваць &падказкі" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Display splash sc&reen" msgstr "Паказваць тэму &застаўкі" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "T&itle display scrolling speed:" msgstr "Хуткасць прамотвання &загалоўка:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:193 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Павольна" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:196 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Хутка" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "System Font" msgstr "Сістэмны шрыфт" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Колер:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:189 +#: rc.cpp:205 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Шрыфт:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:208 #, no-c-format msgid "Use system font" msgstr "Выкарыстоўваць сістэмны шрыфт" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Прагляд" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "Пра тэму:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Тут вы ўбачыце каментары, якія пішуць людзі пра свае тэмы.\n" -"Звычайна гэта некалькі неінфарматыўных радкоў, але ўсё роўна яны будуць " -"паказвацца." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Устанавіць тэму" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Выдаліць тэму" - #. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 #: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 #, no-c-format @@ -414,18 +414,6 @@ msgstr "&Колькасць палос:" msgid "Re&set EQ" msgstr "С&кінуць эквалайзер" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Ігар Грачышка" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "symbol@akeeri.tk, ihar.hrachyshka@gmail.com" - #: app/main.cpp:8 msgid "The Fusion of Frequencies" msgstr "" @@ -477,142 +465,84 @@ msgstr "Пашыраная падтрымка тэмаў K-Jöfol, чытанн msgid "Special help with the equalizer" msgstr "Асабістая дапамога ў працы над эквалайзерам" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "невядома" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Уласцівасці для %1" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "Ул&асцівасці" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Граць / Паўза" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Далей" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Спіс прайгравання" - -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Гучнасць" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Прапусціць выбар для ўтулкі Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Устанавіць новую тэму..." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "&Выдаліць тэму" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Настаўленні" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Хуткасць прамотвання за&галоўкаў:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "Няма" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Ігар Грачышка" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Вы не можаце выдаліць гэтую тэму." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "symbol@akeeri.tk, ihar.hrachyshka@gmail.com" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" -msgstr "<qt>Вы сапраўды хочаце выдаліць тэму <b>%1</b>?</qt>" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Экспартаваць спіс прайгравання..." -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Пераматаць на: %1/%2 (%3%)" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Экспартаваць спіс прайгравання" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Баланс: цэнтр" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Спіс прайгравання Noatun" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Баланс: %1% леваруч" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Экспартаванне спіса прайгравання" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Баланс: %1% праваруч" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Колеры і настаўленні для экспартавання ў HTML" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Гучнасць: %1%" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Настаўленні колераў HTML" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Рэжым візуалізацыі" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Тэкст:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Рэжым аналізатара" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Аналізатар" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Загаловак:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Выключаны" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Колер спасылак:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Звычайны" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Фонавы малюнак" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Полымя" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "Зрабіць запісы спіса прайгравання спа&сылкамі" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Вертыкальныя лініі" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Нумараваць запісы спіса прайгравання" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Граць" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Утулка спісаў прайгравання не знойдзена. Праверце карэктнасць устаноўкі Noatun." -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Змяніць стыль паўтору" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "Паказаць &рэгулятар гучнасці" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Файлы не загружаныя" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Схаваць &рэгулятар гучнасці" #: modules/excellent/userinterface.cpp:317 #: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 @@ -634,6 +564,87 @@ msgstr "Паўтараць увесь спіс прайгравання" msgid "Random play" msgstr "Граць выпадковыя песні" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" +msgstr "<qt>Націсніце %1, каб паказаць панэль меню.</qt>" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Знайсці" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Знайсці" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Рэгулярны выраз" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "З&найсці раней" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Немагчыма запісаць у %1." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Дадаць &файлы..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Дадаць &тэчкі..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Перамяшаць" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "Дасягнуты канец спіса. Працягнуць з пачатку?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "Дасягнуты пачатак спіса. Працягнуць з канца?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Запісаць спіс прайгравання" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Адкрыць спіс прайгравання" + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Выберыце файл для прайгравання" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Выбраць тэчку" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Спіс прайгравання" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:55 msgid "Infrared Control" msgstr "Інфрачырвонае кіраванне" @@ -686,6 +697,17 @@ msgstr "Дзеянне" msgid "Interval" msgstr "Інтэрвал" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Граць" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 msgid "Next" msgstr "Наступная" @@ -727,111 +749,6 @@ msgstr "Наступны раздзел" msgid "Previous Section" msgstr "Папярэдні раздзел" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" - -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" - -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Утулка спісаў прайгравання не знойдзена. Праверце карэктнасць устаноўкі Noatun." - -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Рэдактар тэгаў" - -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Назва" - -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Выканаўца" - -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "&Альбом" - -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Дата" - -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "&Дарожка" - -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Жанр" - -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "&Каментар" - -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "&Рэдактар тэгаў..." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Экспартаваць спіс прайгравання..." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Экспартаваць спіс прайгравання" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Спіс прайгравання Noatun" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Экспартаванне спіса прайгравання" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Колеры і настаўленні для экспартавання ў HTML" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "Настаўленні колераў HTML" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Тэкст:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Фон:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Загаловак:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Колер спасылак:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Фонавы малюнак" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "Зрабіць запісы спіса прайгравання спа&сылкамі" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Нумараваць запісы спіса прайгравання" - #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" msgstr "Граць/Паўза" @@ -840,6 +757,11 @@ msgstr "Граць/Паўза" msgid "Stop Playing" msgstr "Спыніць прайграванне" +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Далей" + #: modules/keyz/keyz.cpp:45 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Паказаць/схаваць спіс прайгравання" @@ -872,13 +794,37 @@ msgstr "Keyz" msgid "Shortcut Configuration" msgstr "Настаўленні скаротаў" -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 -msgid "Monoscope" -msgstr "Манаскоп" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Значка сістэмнага трэя" -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 -msgid "Toggle Monoscope" -msgstr "Змяніць манаскоп" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Настаўленні значкі сістэмнага трэя" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - Паўза" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - Граю" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - Спынены" #: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 msgid "Voiceprint" @@ -900,6 +846,42 @@ msgstr "&Фонавы колер:" msgid "&Sweep color:" msgstr "" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "&Рэдактар тэгаў..." + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Рэдактар тэгаў" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Назва" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Выканаўца" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "&Альбом" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Дата" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Дарожка" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Жанр" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "&Каментар" + #: modules/kaiman/style.cpp:1381 msgid "Cannot load style. Style not installed." msgstr "Немагчыма прачытаць стыль. Стыль не ўстаноўлены." @@ -951,115 +933,121 @@ msgstr "Тэмы Kaiman" msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" msgstr "Выбар тэмы з утулкі Kaiman" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "Знайсці" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Пераматаць на: %1/%2 (%3%)" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "&Знайсці" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Баланс: цэнтр" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Рэгулярны выраз" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Баланс: %1% леваруч" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "З&найсці раней" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Баланс: %1% праваруч" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "Час" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Гучнасць: %1%" -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Немагчыма запісаць у %1." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "Дадаць &файлы..." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Прапусціць выбар для ўтулкі Winskin" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "Дадаць &тэчкі..." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Устанавіць новую тэму..." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "Перамяшаць" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Выдаліць тэму" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "Дасягнуты канец спіса. Працягнуць з пачатку?" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Настаўленні" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "Дасягнуты пачатак спіса. Працягнуць з канца?" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Хуткасць прамотвання за&галоўкаў:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Запісаць спіс прайгравання" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Вы не можаце выдаліць гэтую тэму." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Адкрыць спіс прайгравання" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>Вы сапраўды хочаце выдаліць тэму <b>%1</b>?</qt>" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Выберыце файл для прайгравання" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Рэжым візуалізацыі" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "Выбраць тэчку" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Рэжым аналізатара" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "Паказаць &рэгулятар гучнасці" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Аналізатар" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "Схаваць &рэгулятар гучнасці" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Выключаны" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" -msgstr "<qt>Націсніце %1, каб паказаць панэль меню.</qt>" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Звычайны" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - Паўза" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Полымя" -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - Граю" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Вертыкальныя лініі" -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - Спынены" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "Ул&асцівасці" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Значка сістэмнага трэя" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Граць / Паўза" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "Настаўленні значкі сістэмнага трэя" +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Гучнасць" -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "невядома" -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Уласцівасці для %1" -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Змяніць стыль паўтору" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Файлы не загружаныя" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1123,6 +1111,34 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Пацверджанне" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Запрашаем у Noatun" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Часу засталося" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Бягучы час" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Частата сэмплаў, кГц" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Бітрэйт, кбіт/с" + #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 msgid "Minimize" msgstr "Згарнуць" @@ -1167,183 +1183,13 @@ msgstr "Пераключыцца ў рэжым dock" msgid "Return from dockmode" msgstr "Выйсці з рэжыму dock" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Запрашаем у Noatun" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Назва файла" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Часу засталося" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Бягучы час" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Частата сэмплаў, кГц" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Бітрэйт, кбіт/с" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Тэгі" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Настаўленні загрузкі тэгаў" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Перачытаць усе тэгі" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "Аўт&аматычна чытаць тэгі" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Прамежак часу:" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " мс" - -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Схаваць спіс прайгравання" - -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Дзеянні" - -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Візуалізацыя" - -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Паўтараць" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Эфекты..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "&Эквалайзер..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&Назад" - -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "&Далей" - -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Граць" - -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Паўза" - -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Эфекты" - -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Эфекты - Noatun" - -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Наяўныя эфекты" - -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Актыўныя эфекты" - -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Угору" - -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Долу" - -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"Тут паказаныя ўсе наяўныя эфекты.\n" -"\n" -"Каб актывізаваць утулку, перацягніце файлы адсюль на панэль праваруч." - -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "Размясціць выбраны эфект унізе спіса." - -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." -msgstr "" - -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Пасунуць выбраны эфект угору па спісе." - -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Пасунуць выбраны эфект долу па спісе." - -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." -msgstr "" - -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "Выдаліць выбраны эфект са спіса." - -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Плынь з %1" - -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Плынь з %1 (порт: %2)" - -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Плынь з %1, (ip: %2, порт: %3)" +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "Манаскоп" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядомы" +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "Змяніць манаскоп" #: library/pref.cpp:12 msgid "Preferences - Noatun" @@ -1393,6 +1239,10 @@ msgstr "<b>Выберыце адзін спіс прайгравання:</b>" msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" msgstr "<b>Выберыце візуалізацыю:</b>" +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Візуалізацыя" + #: library/pluginmodule.cpp:184 msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" msgstr "<b>Выберыце іншыя ўтулкі:</b>" @@ -1408,55 +1258,6 @@ msgid "" "may have to recreate your playlist.</qt>" msgstr "" -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Транс" - -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Танцавальная музыка" - -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Метал" - -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Джаз" - -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Зэро" - -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Эклектычная гітара" - -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Асаблівы" - -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Новае прадвызначэнне" - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Адбылася памылка сувязі з дэманам aRts." - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "Памылка aRts" - -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Немагчыма злучыцца/стартаваць гукавы сервер aRts. Праверце правільнасць " -"настаўленняў artsd." - #: library/video.cpp:119 msgid "Video - Noatun" msgstr "Відэа - Noatun" @@ -1563,3 +1364,202 @@ msgstr "&Аўтаматычна граць першы файл" #: library/cmodule.cpp:82 msgid "&Do not start playing" msgstr "&Не пачынаць прайграванне" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Тэгі" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Настаўленні загрузкі тэгаў" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Перачытаць усе тэгі" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Аўт&аматычна чытаць тэгі" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Прамежак часу:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " мс" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Эфекты" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Эфекты - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Наяўныя эфекты" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Актыўныя эфекты" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Угору" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Долу" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"Тут паказаныя ўсе наяўныя эфекты.\n" +"\n" +"Каб актывізаваць утулку, перацягніце файлы адсюль на панэль праваруч." + +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Размясціць выбраны эфект унізе спіса." + +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." +msgstr "" + +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Пасунуць выбраны эфект угору па спісе." + +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Пасунуць выбраны эфект долу па спісе." + +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" + +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Выдаліць выбраны эфект са спіса." + +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Невядомы" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Асаблівы" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Новае прадвызначэнне" + +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Плынь з %1" + +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Плынь з %1 (порт: %2)" + +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Плынь з %1, (ip: %2, порт: %3)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Схаваць спіс прайгравання" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Дзеянні" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Паўтараць" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Эфекты..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "&Эквалайзер..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&Далей" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Граць" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Паўза" + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Адбылася памылка сувязі з дэманам aRts." + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "Памылка aRts" + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Немагчыма злучыцца/стартаваць гукавы сервер aRts. Праверце правільнасць " +"настаўленняў artsd." + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Транс" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Танцавальная музыка" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Метал" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Джаз" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Зэро" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Эклектычная гітара" |