diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdepim/kontact.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdepim/kontact.po | 734 |
1 files changed, 383 insertions, 351 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-be/messages/tdepim/kontact.po index f158679cec0..da32411d7f8 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdepim/kontact.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 21:57+0200\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" @@ -20,336 +20,20 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Always start with specified component:" -msgstr "Заўсёды пачынаць з дадзенага кампанента:" - -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " -"this box if you would like a specific component to come up on start instead." -msgstr "" -"Звычайна Kontact пачынае працу з кампанента , які выкарыстоўваўся апошнім. " -"Адмецьце гэты флажок калі хочаце пачынаць заўсёды з аднаго кампанента." - -#: src/aboutdialog.cpp:44 -msgid "About Kontact" -msgstr "Аб Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:48 -msgid "Kontact Container" -msgstr "Кантэйнер Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:76 -msgid "No about information available." -msgstr "Інфармацыя аб праграме недаступна." - -#: src/aboutdialog.cpp:84 -msgid "Version %1</p>" -msgstr "Версія %1</p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:111 -msgid "<p><b>Authors:</b></p>" -msgstr "<p><b>Аўтары:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:123 -msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" -msgstr "<p><b>Падзякі:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:135 -msgid "<p><b>Translators:</b></p>" -msgstr "<p><b>Пераклад:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:166 -msgid "%1 License" -msgstr "Ліцэнзія %1" - -#: src/iconsidepane.cpp:447 -msgid "Icon Size" -msgstr "Памер значак" - -#: src/iconsidepane.cpp:448 -msgid "Large" -msgstr "Вялікі" - -#: src/iconsidepane.cpp:450 -msgid "Normal" -msgstr "Звычайны" - -#: src/iconsidepane.cpp:452 -msgid "Small" -msgstr "Маленькі" - -#: src/iconsidepane.cpp:458 -msgid "Show Icons" -msgstr "Паказваць значкі" - -#: src/iconsidepane.cpp:461 -msgid "Show Text" -msgstr "Паказваць тэкст" - -#: src/kcmkontact.cpp:91 -msgid "kontactconfig" -msgstr "kontactconfig" - -#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 -msgid "TDE Kontact" -msgstr "TDE Kontact" - -#: src/kcmkontact.cpp:94 -msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" -msgstr "© 2003 Cornelius Schumacher" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "TDE personal information manager" -msgstr "Кіраванне персанальнай інфармацыяй TDE" - -#: src/main.cpp:147 -msgid "Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: src/main.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n" -"(C) 2001-2008 The Kontact developers" -msgstr "© 2001-2004 распрацоўшчыкі Kontact" - -#: src/main.cpp:157 -msgid "Original Author" -msgstr "Аўтар" - -#: src/mainwindow.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Select Components ..." -msgstr "Выбраць кампаненты..." - -#: src/mainwindow.cpp:139 -#, c-format -msgid "Switch to plugin %1" -msgstr "" - -#: src/mainwindow.cpp:269 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" - -#: src/mainwindow.cpp:270 -msgid "Loading Kontact..." -msgstr "Загрузка Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:280 -msgid " Initializing..." -msgstr " Ініцыялізацыя..." - -#: src/mainwindow.cpp:302 -msgid "Get Organized!" -msgstr "Самаарганізуйся!" - -#: src/mainwindow.cpp:303 -msgid "The TDE Personal Information Management Suite" -msgstr "Кіраванне персанальнай інфармацыяй TDE" - -#: src/mainwindow.cpp:337 -msgid "New" -msgstr "Новы" - -#: src/mainwindow.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Synchronize" -msgstr "Памер значак" - -#: src/mainwindow.cpp:350 -msgid "Configure Kontact..." -msgstr "Наставіць Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Configure &Profiles..." -msgstr "&Наставіць выгляд зводкі..." - -#: src/mainwindow.cpp:356 -msgid "&Kontact Introduction" -msgstr "Уводзіны ў &Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:358 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "Карысная &парада" - -#: src/mainwindow.cpp:784 -msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." -msgstr "Праграма запушчана асобна. Падымаю..." - -#: src/mainwindow.cpp:796 -#, c-format -msgid "Cannot load part for %1." -msgstr "Немагчыма загрузіць частку для %1." - -#: src/mainwindow.cpp:851 -msgid "" -"_: Plugin dependent window title\n" -"%1 - Kontact" -msgstr "%1 - Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1170 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Вітаем у Kontact %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">Прапусціць гэтыя ўводзіны</a></p>" - -#: src/mainwindow.cpp:1182 -msgid "" -"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." -msgstr "" -"Kontact адказвае за вашу электронную пошту, адрасную кнігу, каляндар, спіс " -"справаў і шматлікае іншае." - -#: src/mainwindow.cpp:1188 -msgid "Read Manual" -msgstr "Прачытаць падручнік" - -#: src/mainwindow.cpp:1189 -msgid "Learn more about Kontact and its components" -msgstr "Высветліць болей пра Kontact і яго кампаненты" - -#: src/mainwindow.cpp:1195 -msgid "Visit Kontact Website" -msgstr "Наведаць сайт Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1196 -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "Прагледзіць падручнікі з сеціва" - -#: src/mainwindow.cpp:1202 -msgid "Configure Kontact as Groupware Client" -msgstr "Наставіць Kontact як кліент Groupware" - -#: src/mainwindow.cpp:1203 -msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" -msgstr "Падрыхтаваць Kontact для выкарыстання ў карпаратыўных сетках." - -#: src/profiledialog.cpp:40 -msgid "Configure Profiles" -msgstr "" - -#: src/profiledialog.cpp:41 -msgid "Load Profile" -msgstr "" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Імя" - -#: src/profiledialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Адпачынак" - -#: src/profiledialog.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "New Profile" -msgstr "Новы артыкул..." - -#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Delete Profile" -msgstr "Выдаліць стужку" - -#: src/profiledialog.cpp:79 -msgid "Save Profile" -msgstr "" - -#: src/profiledialog.cpp:88 -msgid "Import Profile" -msgstr "" - -#: src/profiledialog.cpp:94 -msgid "Export Profile" -msgstr "" - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "" -"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " -"restart to get activated." -msgstr "" - -#: src/profiledialog.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Profile Loaded" -msgstr "Лідэр праекта" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "" -"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" -msgstr "" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "Save to Profile" -msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Дарафей Праляскоўскі" -#: src/profiledialog.cpp:161 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " -"lost!" -msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць гэтую нататку?" - -#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 -msgid "Select Profile Folder" -msgstr "" - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." -msgstr "" - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "Profile Exported" -msgstr "" - -#: src/profiledialog.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "New profile" -msgstr "Новы артыкул..." - -#: src/profiledialog.cpp:232 -msgid "Enter description" -msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "komzpa@licei2.com" #: interfaces/core.cpp:80 msgid "No service found" @@ -392,7 +76,7 @@ msgstr "Пералічыць усе даступная модулі і выйс msgid "Start with a specific Kontact profile" msgstr "Пачынаць з модуля Kontact:" -#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:56 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 msgid "New Feed..." msgstr "Новая стужка..." @@ -491,6 +175,11 @@ msgstr "&Новы" msgid "Rename..." msgstr "Перайменаваць..." +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Выдаліць стужку" + #: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 #, fuzzy msgid "Print Selected Notes..." @@ -523,6 +212,14 @@ msgstr "" "Вы сапраўды хочаце выдаліць гэтыя %n заметкі?\n" "Вы сапраўды хочаце выдаліць гэтыя %n заметак?" +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 +msgid "Edit Note" +msgstr "Змяніць заметку" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "Імя:" + #: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 msgid "New Note..." msgstr "Новая заметка..." @@ -751,11 +448,11 @@ msgstr "" msgid "Edit To-do: \"%1\"" msgstr "Змяніць заданне \"%1\"" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:58 msgid "KPilot Information" msgstr "Інфармацыя аб KPilot" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:60 msgid "" "KPilot - HotSync software for TDE\n" "\n" @@ -763,15 +460,15 @@ msgstr "" "KPilot - HotSync для TDE\n" "\n" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:63 msgid "Plugin Developer" msgstr "Распрацоўка дапаўнення" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:65 msgid "Project Leader" msgstr "Лідэр праекта" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "Падтрымка" @@ -848,10 +545,6 @@ msgstr "Немагчыма адкрыць часопіс Hotsync %1." msgid "New News Feed" msgstr "Новая стужка навінаў" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 -msgid "Name:" -msgstr "Імя:" - #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -890,6 +583,14 @@ msgstr "Асаблівы" msgid "All" msgstr "Усе" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:346 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:349 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 msgid "Selected" msgstr "Выбраныя" @@ -1076,9 +777,14 @@ msgstr "Зводка асаблівых датаў Kontact" msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" msgstr "(c) 2004-2005 Каманда TDE PIM" +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Імя" + #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 msgid "" -"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." +"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary " +"view." msgstr "Тут вы можаце выбраць, якія ўтулкі вы хочаце бачыць у акне зводкі." #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 @@ -1150,29 +856,355 @@ msgstr "Вільготнасьць" msgid "View Weather Report for Station" msgstr "Прагледзець інфармацыю пра надвор’е для станцыі" -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:52 plugins/weather/weather_plugin.cpp:54 msgid "Weather Information" msgstr "Інфармацыя пра надвор’е" -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:60 msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "Паляпшэнні і чыстка кода" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 -msgid "Edit Note" -msgstr "Змяніць заметку" +#: src/aboutdialog.cpp:44 +msgid "About Kontact" +msgstr "Аб Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:48 +msgid "Kontact Container" +msgstr "Кантэйнер Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:76 +msgid "No about information available." +msgstr "Інфармацыя аб праграме недаступна." + +#: src/aboutdialog.cpp:84 +msgid "Version %1</p>" +msgstr "Версія %1</p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:111 +msgid "<p><b>Authors:</b></p>" +msgstr "<p><b>Аўтары:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:123 +msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" +msgstr "<p><b>Падзякі:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:135 +msgid "<p><b>Translators:</b></p>" +msgstr "<p><b>Пераклад:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:166 +msgid "%1 License" +msgstr "Ліцэнзія %1" + +#: src/iconsidepane.cpp:447 +msgid "Icon Size" +msgstr "Памер значак" + +#: src/iconsidepane.cpp:448 +msgid "Large" +msgstr "Вялікі" + +#: src/iconsidepane.cpp:450 +msgid "Normal" +msgstr "Звычайны" + +#: src/iconsidepane.cpp:452 +msgid "Small" +msgstr "Маленькі" + +#: src/iconsidepane.cpp:458 +msgid "Show Icons" +msgstr "Паказваць значкі" + +#: src/iconsidepane.cpp:461 +msgid "Show Text" +msgstr "Паказваць тэкст" + +#: src/kcmkontact.cpp:91 +msgid "kontactconfig" +msgstr "kontactconfig" + +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 +msgid "TDE Kontact" +msgstr "TDE Kontact" + +#: src/kcmkontact.cpp:94 +msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "© 2003 Cornelius Schumacher" + +#: src/main.cpp:48 +msgid "TDE personal information manager" +msgstr "Кіраванне персанальнай інфармацыяй TDE" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: src/main.cpp:147 +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: src/main.cpp:149 +#, fuzzy msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Дарафей Праляскоўскі" +"(C) 2008-2018 The Trinity Desktop Project\n" +"(C) 2001-2008 The Kontact developers" +msgstr "© 2001-2004 распрацоўшчыкі Kontact" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: src/main.cpp:159 +msgid "Original Author" +msgstr "Аўтар" + +#: src/mainwindow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Select Components ..." +msgstr "Выбраць кампаненты..." + +#: src/mainwindow.cpp:139 +#, c-format +msgid "Switch to plugin %1" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:269 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "komzpa@licei2.com" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" + +#: src/mainwindow.cpp:270 +msgid "Loading Kontact..." +msgstr "Загрузка Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:280 +msgid " Initializing..." +msgstr " Ініцыялізацыя..." + +#: src/mainwindow.cpp:302 +msgid "Get Organized!" +msgstr "Самаарганізуйся!" + +#: src/mainwindow.cpp:303 +msgid "The TDE Personal Information Management Suite" +msgstr "Кіраванне персанальнай інфармацыяй TDE" + +#: src/mainwindow.cpp:337 +msgid "New" +msgstr "Новы" + +#: src/mainwindow.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Synchronize" +msgstr "Памер значак" + +#: src/mainwindow.cpp:350 +msgid "Configure Kontact..." +msgstr "Наставіць Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Configure &Profiles..." +msgstr "&Наставіць выгляд зводкі..." + +#: src/mainwindow.cpp:356 +msgid "&Kontact Introduction" +msgstr "Уводзіны ў &Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "Карысная &парада" + +#: src/mainwindow.cpp:784 +msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." +msgstr "Праграма запушчана асобна. Падымаю..." + +#: src/mainwindow.cpp:796 +#, c-format +msgid "Cannot load part for %1." +msgstr "Немагчыма загрузіць частку для %1." + +#: src/mainwindow.cpp:851 +msgid "" +"_: Plugin dependent window title\n" +"%1 - Kontact" +msgstr "%1 - Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1170 +msgid "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p>" +"%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a " +"href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Вітаем у Kontact %1</h2><p>" +"%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a " +"href=\"%1\">Прапусціць гэтыя ўводзіны</a></p>" + +#: src/mainwindow.cpp:1182 +msgid "" +"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." +msgstr "" +"Kontact адказвае за вашу электронную пошту, адрасную кнігу, каляндар, спіс " +"справаў і шматлікае іншае." + +#: src/mainwindow.cpp:1188 +msgid "Read Manual" +msgstr "Прачытаць падручнік" + +#: src/mainwindow.cpp:1189 +msgid "Learn more about Kontact and its components" +msgstr "Высветліць болей пра Kontact і яго кампаненты" + +#: src/mainwindow.cpp:1195 +msgid "Visit Kontact Website" +msgstr "Наведаць сайт Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1196 +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "Прагледзіць падручнікі з сеціва" + +#: src/mainwindow.cpp:1202 +msgid "Configure Kontact as Groupware Client" +msgstr "Наставіць Kontact як кліент Groupware" + +#: src/mainwindow.cpp:1203 +msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" +msgstr "Падрыхтаваць Kontact для выкарыстання ў карпаратыўных сетках." + +#: src/profiledialog.cpp:40 +msgid "Configure Profiles" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:41 +msgid "Load Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Адпачынак" + +#: src/profiledialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "New Profile" +msgstr "Новы артыкул..." + +#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Delete Profile" +msgstr "Выдаліць стужку" + +#: src/profiledialog.cpp:79 +msgid "Save Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:88 +msgid "Import Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:94 +msgid "Export Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "" +"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " +"restart to get activated." +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Profile Loaded" +msgstr "Лідэр праекта" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "" +"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you " +"sure?" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "Save to Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will " +"be lost!" +msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць гэтую нататку?" + +#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 +msgid "Select Profile Folder" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "Profile Exported" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "New profile" +msgstr "Новы артыкул..." + +#: src/profiledialog.cpp:232 +msgid "Enter description" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 src/kontactui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 plugins/test/kptestplugin.rc:5 +#: plugins/test/testpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 src/kontactui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Сустрэча" + +#: src/kontact.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Always start with specified component:" +msgstr "Заўсёды пачынаць з дадзенага кампанента:" + +#: src/kontact.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " +"this box if you would like a specific component to come up on start instead." +msgstr "" +"Звычайна Kontact пачынае працу з кампанента , які выкарыстоўваўся апошнім. " +"Адмецьце гэты флажок калі хочаце пачынаць заўсёды з аднаго кампанента." + +#: src/kontactui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: src/kontactui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: src/kontactui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Navigator" +msgstr "" #~ msgid "&Request Feature..." #~ msgstr "&Запытаць функцыю..." |