summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdepim/kontact.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdepim/kontact.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdepim/kontact.po734
1 files changed, 383 insertions, 351 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-be/messages/tdepim/kontact.po
index f158679cec0..da32411d7f8 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdepim/kontact.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdepim/kontact.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@@ -20,336 +20,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Always start with specified component:"
-msgstr "Заўсёды пачынаць з дадзенага кампанента:"
-
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
-"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
-msgstr ""
-"Звычайна Kontact пачынае працу з кампанента , які выкарыстоўваўся апошнім. "
-"Адмецьце гэты флажок калі хочаце пачынаць заўсёды з аднаго кампанента."
-
-#: src/aboutdialog.cpp:44
-msgid "About Kontact"
-msgstr "Аб Kontact"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:48
-msgid "Kontact Container"
-msgstr "Кантэйнер Kontact"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:76
-msgid "No about information available."
-msgstr "Інфармацыя аб праграме недаступна."
-
-#: src/aboutdialog.cpp:84
-msgid "Version %1</p>"
-msgstr "Версія %1</p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:111
-msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Аўтары:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:123
-msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Падзякі:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:135
-msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Пераклад:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:166
-msgid "%1 License"
-msgstr "Ліцэнзія %1"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:447
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Памер значак"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:448
-msgid "Large"
-msgstr "Вялікі"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:450
-msgid "Normal"
-msgstr "Звычайны"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:452
-msgid "Small"
-msgstr "Маленькі"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:458
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Паказваць значкі"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:461
-msgid "Show Text"
-msgstr "Паказваць тэкст"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:91
-msgid "kontactconfig"
-msgstr "kontactconfig"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
-msgid "TDE Kontact"
-msgstr "TDE Kontact"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:94
-msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
-msgstr "© 2003 Cornelius Schumacher"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "TDE personal information manager"
-msgstr "Кіраванне персанальнай інфармацыяй TDE"
-
-#: src/main.cpp:147
-msgid "Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: src/main.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n"
-"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
-msgstr "© 2001-2004 распрацоўшчыкі Kontact"
-
-#: src/main.cpp:157
-msgid "Original Author"
-msgstr "Аўтар"
-
-#: src/mainwindow.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Select Components ..."
-msgstr "Выбраць кампаненты..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Switch to plugin %1"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:269
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:270
-msgid "Loading Kontact..."
-msgstr "Загрузка Kontact..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:280
-msgid " Initializing..."
-msgstr " Ініцыялізацыя..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:302
-msgid "Get Organized!"
-msgstr "Самаарганізуйся!"
-
-#: src/mainwindow.cpp:303
-msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
-msgstr "Кіраванне персанальнай інфармацыяй TDE"
-
-#: src/mainwindow.cpp:337
-msgid "New"
-msgstr "Новы"
-
-#: src/mainwindow.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Памер значак"
-
-#: src/mainwindow.cpp:350
-msgid "Configure Kontact..."
-msgstr "Наставіць Kontact..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Configure &Profiles..."
-msgstr "&Наставіць выгляд зводкі..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:356
-msgid "&Kontact Introduction"
-msgstr "Уводзіны ў &Kontact"
-
-#: src/mainwindow.cpp:358
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "Карысная &парада"
-
-#: src/mainwindow.cpp:784
-msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
-msgstr "Праграма запушчана асобна. Падымаю..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:796
-#, c-format
-msgid "Cannot load part for %1."
-msgstr "Немагчыма загрузіць частку для %1."
-
-#: src/mainwindow.cpp:851
-msgid ""
-"_: Plugin dependent window title\n"
-"%1 - Kontact"
-msgstr "%1 - Kontact"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1170
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
-"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Вітаем у Kontact %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
-"0px\"> <a href=\"%1\">Прапусціць гэтыя ўводзіны</a></p>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1182
-msgid ""
-"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
-msgstr ""
-"Kontact адказвае за вашу электронную пошту, адрасную кнігу, каляндар, спіс "
-"справаў і шматлікае іншае."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1188
-msgid "Read Manual"
-msgstr "Прачытаць падручнік"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1189
-msgid "Learn more about Kontact and its components"
-msgstr "Высветліць болей пра Kontact і яго кампаненты"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1195
-msgid "Visit Kontact Website"
-msgstr "Наведаць сайт Kontact"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1196
-msgid "Access online resources and tutorials"
-msgstr "Прагледзіць падручнікі з сеціва"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1202
-msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
-msgstr "Наставіць Kontact як кліент Groupware"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1203
-msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
-msgstr "Падрыхтаваць Kontact для выкарыстання ў карпаратыўных сетках."
-
-#: src/profiledialog.cpp:40
-msgid "Configure Profiles"
-msgstr ""
-
-#: src/profiledialog.cpp:41
-msgid "Load Profile"
-msgstr ""
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "Імя"
-
-#: src/profiledialog.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Адпачынак"
-
-#: src/profiledialog.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "New Profile"
-msgstr "Новы артыкул..."
-
-#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Выдаліць стужку"
-
-#: src/profiledialog.cpp:79
-msgid "Save Profile"
-msgstr ""
-
-#: src/profiledialog.cpp:88
-msgid "Import Profile"
-msgstr ""
-
-#: src/profiledialog.cpp:94
-msgid "Export Profile"
-msgstr ""
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
-msgid ""
-"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
-"restart to get activated."
-msgstr ""
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Profile Loaded"
-msgstr "Лідэр праекта"
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid ""
-"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
-msgstr ""
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid "Save to Profile"
-msgstr ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
-#: src/profiledialog.cpp:161
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
-"lost!"
-msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць гэтую нататку?"
-
-#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
-msgid "Select Profile Folder"
-msgstr ""
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
-msgstr ""
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "Profile Exported"
-msgstr ""
-
-#: src/profiledialog.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "New profile"
-msgstr "Новы артыкул..."
-
-#: src/profiledialog.cpp:232
-msgid "Enter description"
-msgstr ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "komzpa@licei2.com"
#: interfaces/core.cpp:80
msgid "No service found"
@@ -392,7 +76,7 @@ msgstr "Пералічыць усе даступная модулі і выйс
msgid "Start with a specific Kontact profile"
msgstr "Пачынаць з модуля Kontact:"
-#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
+#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:56
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Новая стужка..."
@@ -491,6 +175,11 @@ msgstr "&Новы"
msgid "Rename..."
msgstr "Перайменаваць..."
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Выдаліць стужку"
+
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Print Selected Notes..."
@@ -523,6 +212,14 @@ msgstr ""
"Вы сапраўды хочаце выдаліць гэтыя %n заметкі?\n"
"Вы сапраўды хочаце выдаліць гэтыя %n заметак?"
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Змяніць заметку"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "Імя:"
+
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
msgid "New Note..."
msgstr "Новая заметка..."
@@ -751,11 +448,11 @@ msgstr ""
msgid "Edit To-do: \"%1\""
msgstr "Змяніць заданне \"%1\""
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:58
msgid "KPilot Information"
msgstr "Інфармацыя аб KPilot"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:60
msgid ""
"KPilot - HotSync software for TDE\n"
"\n"
@@ -763,15 +460,15 @@ msgstr ""
"KPilot - HotSync для TDE\n"
"\n"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:63
msgid "Plugin Developer"
msgstr "Распрацоўка дапаўнення"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:65
msgid "Project Leader"
msgstr "Лідэр праекта"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "Падтрымка"
@@ -848,10 +545,6 @@ msgstr "Немагчыма адкрыць часопіс Hotsync %1."
msgid "New News Feed"
msgstr "Новая стужка навінаў"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
-msgid "Name:"
-msgstr "Імя:"
-
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -890,6 +583,14 @@ msgstr "Асаблівы"
msgid "All"
msgstr "Усе"
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:346
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:349
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Выбраныя"
@@ -1076,9 +777,14 @@ msgstr "Зводка асаблівых датаў Kontact"
msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
msgstr "(c) 2004-2005 Каманда TDE PIM"
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Імя"
+
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
msgid ""
-"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
+"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary "
+"view."
msgstr "Тут вы можаце выбраць, якія ўтулкі вы хочаце бачыць у акне зводкі."
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
@@ -1150,29 +856,355 @@ msgstr "Вільготнасьць"
msgid "View Weather Report for Station"
msgstr "Прагледзець інфармацыю пра надвор’е для станцыі"
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:52 plugins/weather/weather_plugin.cpp:54
msgid "Weather Information"
msgstr "Інфармацыя пра надвор’е"
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:60
msgid "Improvements and more code cleanups"
msgstr "Паляпшэнні і чыстка кода"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
-msgid "Edit Note"
-msgstr "Змяніць заметку"
+#: src/aboutdialog.cpp:44
+msgid "About Kontact"
+msgstr "Аб Kontact"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:48
+msgid "Kontact Container"
+msgstr "Кантэйнер Kontact"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:76
+msgid "No about information available."
+msgstr "Інфармацыя аб праграме недаступна."
+
+#: src/aboutdialog.cpp:84
+msgid "Version %1</p>"
+msgstr "Версія %1</p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:111
+msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Аўтары:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:123
+msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Падзякі:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:135
+msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Пераклад:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:166
+msgid "%1 License"
+msgstr "Ліцэнзія %1"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:447
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Памер значак"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:448
+msgid "Large"
+msgstr "Вялікі"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:450
+msgid "Normal"
+msgstr "Звычайны"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:452
+msgid "Small"
+msgstr "Маленькі"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:458
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Паказваць значкі"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:461
+msgid "Show Text"
+msgstr "Паказваць тэкст"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:91
+msgid "kontactconfig"
+msgstr "kontactconfig"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
+msgid "TDE Kontact"
+msgstr "TDE Kontact"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:94
+msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+msgstr "© 2003 Cornelius Schumacher"
+
+#: src/main.cpp:48
+msgid "TDE personal information manager"
+msgstr "Кіраванне персанальнай інфармацыяй TDE"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: src/main.cpp:147
+msgid "Kontact"
+msgstr "Kontact"
+
+#: src/main.cpp:149
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
+"(C) 2008-2018 The Trinity Desktop Project\n"
+"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
+msgstr "© 2001-2004 распрацоўшчыкі Kontact"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: src/main.cpp:159
+msgid "Original Author"
+msgstr "Аўтар"
+
+#: src/mainwindow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Select Components ..."
+msgstr "Выбраць кампаненты..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Switch to plugin %1"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:269
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "komzpa@licei2.com"
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:270
+msgid "Loading Kontact..."
+msgstr "Загрузка Kontact..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:280
+msgid " Initializing..."
+msgstr " Ініцыялізацыя..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:302
+msgid "Get Organized!"
+msgstr "Самаарганізуйся!"
+
+#: src/mainwindow.cpp:303
+msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
+msgstr "Кіраванне персанальнай інфармацыяй TDE"
+
+#: src/mainwindow.cpp:337
+msgid "New"
+msgstr "Новы"
+
+#: src/mainwindow.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Памер значак"
+
+#: src/mainwindow.cpp:350
+msgid "Configure Kontact..."
+msgstr "Наставіць Kontact..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Profiles..."
+msgstr "&Наставіць выгляд зводкі..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:356
+msgid "&Kontact Introduction"
+msgstr "Уводзіны ў &Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:358
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "Карысная &парада"
+
+#: src/mainwindow.cpp:784
+msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
+msgstr "Праграма запушчана асобна. Падымаю..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:796
+#, c-format
+msgid "Cannot load part for %1."
+msgstr "Немагчыма загрузіць частку для %1."
+
+#: src/mainwindow.cpp:851
+msgid ""
+"_: Plugin dependent window title\n"
+"%1 - Kontact"
+msgstr "%1 - Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1170
+msgid ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p>"
+"%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a "
+"href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Вітаем у Kontact %1</h2><p>"
+"%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a "
+"href=\"%1\">Прапусціць гэтыя ўводзіны</a></p>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1182
+msgid ""
+"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
+msgstr ""
+"Kontact адказвае за вашу электронную пошту, адрасную кнігу, каляндар, спіс "
+"справаў і шматлікае іншае."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1188
+msgid "Read Manual"
+msgstr "Прачытаць падручнік"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1189
+msgid "Learn more about Kontact and its components"
+msgstr "Высветліць болей пра Kontact і яго кампаненты"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1195
+msgid "Visit Kontact Website"
+msgstr "Наведаць сайт Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1196
+msgid "Access online resources and tutorials"
+msgstr "Прагледзіць падручнікі з сеціва"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1202
+msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
+msgstr "Наставіць Kontact як кліент Groupware"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1203
+msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
+msgstr "Падрыхтаваць Kontact для выкарыстання ў карпаратыўных сетках."
+
+#: src/profiledialog.cpp:40
+msgid "Configure Profiles"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:41
+msgid "Load Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Адпачынак"
+
+#: src/profiledialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "New Profile"
+msgstr "Новы артыкул..."
+
+#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Выдаліць стужку"
+
+#: src/profiledialog.cpp:79
+msgid "Save Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:88
+msgid "Import Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:94
+msgid "Export Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid ""
+"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
+"restart to get activated."
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Profile Loaded"
+msgstr "Лідэр праекта"
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid ""
+"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid "Save to Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will "
+"be lost!"
+msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць гэтую нататку?"
+
+#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
+msgid "Select Profile Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "Profile Exported"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "New profile"
+msgstr "Новы артыкул..."
+
+#: src/profiledialog.cpp:232
+msgid "Enter description"
+msgstr ""
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 src/kontactui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 plugins/test/kptestplugin.rc:5
+#: plugins/test/testpartui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 src/kontactui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Сустрэча"
+
+#: src/kontact.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Always start with specified component:"
+msgstr "Заўсёды пачынаць з дадзенага кампанента:"
+
+#: src/kontact.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
+"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
+msgstr ""
+"Звычайна Kontact пачынае працу з кампанента , які выкарыстоўваўся апошнім. "
+"Адмецьце гэты флажок калі хочаце пачынаць заўсёды з аднаго кампанента."
+
+#: src/kontactui.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: src/kontactui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/kontactui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Navigator"
+msgstr ""
#~ msgid "&Request Feature..."
#~ msgstr "&Запытаць функцыю..."