diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdesdk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/cvsservice.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbabel.po | 5846 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbugbuster.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/kompare.po | 1119 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/kstartperf.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/kuiviewer.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/spy.po | 33 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 2979 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_diff.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_po.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_ts.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdeio_svn.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/umbrello.po | 4515 |
16 files changed, 7295 insertions, 7251 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po index 634baa9d039..086e32103d2 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cervisia\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-01 23:07+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -688,9 +689,10 @@ msgstr "Рэдагаваць у" # #: cervisiapart.cpp:713 +#, fuzzy msgid "" "Cervisia %1\n" -"(Using TDE %2)\n" +"(Using KDE %2)\n" "\n" "Copyright (c) 1999-2002\n" "Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cvsservice.po index f8f199d051d..1160f1966a0 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cvsservice.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cvsservice.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cvsservice\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 02:03+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Увядзіце ваш пароль" msgid "Repository:" msgstr "Рэпазітар:" -#: cvsloginjob.cpp:116 +#: cvsloginjob.cpp:117 #, fuzzy msgid "Please type in your password for the repository below." msgstr "Увядзіце ваш пароль для рэпазітара." diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbabel.po index 807196dac23..286af6ba297 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -4,1615 +4,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-21 23:16+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Імя" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Чарнавыя" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Неперакладзеныя" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Усяго" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "Стан CVS/SVN" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Апошняе аднаўленне" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Апошні перакладчык" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Акно паведамленняў" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "А&чысціць" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Log window</b></p>\n" -"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Акно паведамленняў</b></p>\n" -"<p>У дадзеным акне адлюстроўваецца інфармацыя аб працэсе выканання запушчаных " -"каманд.</p></qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" -"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.</p>" -"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Мэнэджэр каталогаў</b></p>\n" -"<p>Мэнэджэр каталогаў вырабляе аб'яднанне двух каталогаў у адно дрэва\n" -"і паказвае ўсе файлы перакладу і шаблоны, размешчаныя ў гэтых каталогах.\n" -"Дзякуючы гэтаму вам лягчэй выявіць даданне або выдаленне шаблонаў. Таксама " -"паказваецца некаторая інфармацыя аб файлах.\n" -"</p>" -"<p>Для падрабязнасцяў гл. падзел <b>Мэнэджэр каталогаў</b> у кіраўніцтве.</p>" -"</qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Памылка пры спробе адкрыць файл:\n" -" %1" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Памылка пры спробе чытання файла:\n" -"%1\n" -"Праверце карэктнасць файла са спісам пазанак." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Файл %1 ужо існуе. Жадаеце яго замяніць?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Замяніць" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Адбылася памылка пры спробе запісаць ў файл:\n" -"%1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Адбылася памылка пры спробе загрузіць файл на сервер:\n" -"%1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"Мэнэджэр каталогаў яшчэ аднаўляе інфармацыю аб файлах!\n" -"Калі вы працягнеце, Мэнэджэр каталогаў аднавіць усе неабходныя файлы. Працэс " -"аднаўлення можа заняць доўгі час і ў некаторых выпадках прывесці да некарэктных " -"вынікаў. Пачакайце, пакуль усе файлы будуць абноўленыя." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Агульная статыстыка:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Статыстыка для %1:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Колькасць пакетаў: %1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Цалкам перакладзена: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Даступны толькі шаблоны: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Даступны толькі PO-файлы: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Колькасць паведамленняў: %1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Перакладзена паведамленняў: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Чарнавых паведамленняў: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Неперакладзеных паведамленняў: %1 % (%2)\n" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Статыстыка" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Сінтаксіс файла карэктны.\n" -"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"У файле прысутнічаюць сінтаксічныя памылкі!\n" -"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 -msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"У загалоўку файла прысутнічаюць сінтаксічныя памылкі!\n" -"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "Памылка пры выкананні \"msgfmt --statistics\"" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "" -"Не атрымалася запусціць msgfmt. Упэўніцеся ў тым, што msgfmt знаходзіцца ў " -"каталогу, паказаным у пераменнай асяроддзі PATH." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "" -"Вы можаце выкарыстаць прылады gettext толькі для праверкі файлаў перакладу GNU " -"(*.po)." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Сінтаксіс усіх файлаў у каталогу %1 карэктны.\n" -"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Сінтаксіс усіх файлаў у базавым каталогу карэктны.\n" -"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Як мінімум у адным файле ў каталогу %1 ёсць сінтаксічныя памылкі!\n" -"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Як мінімум у адным файле ў базавым каталогу ёсць сінтаксічныя памылкі!\n" -"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Як мінімум у адным файле ў каталогу %1 ёсць сінтаксічныя памылкі загалоўка!\n" -"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Як мінімум у адным файле ў базавым каталогу ёсць сінтаксічныя памылкі " -"загалоўка!\n" -"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "Памылка пры выкананні \"msgfmt --statistics *.po\" у каталогу %1" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "Памылка пры выкананні \"msgfmt --statistics *.po\" у базавым каталогу" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць файл %1?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Не атрымліваецца выдаліць файл %1." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Вы паказалі некарэктны каталог у якасці асноўнага каталога для файлаў " -"перакладу:\n" -"%1\n" -"Праверце ўсталёўкі ў дыялогу налады праекту." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Вы паказалі некарэктны каталог у якасці асноўнага каталога для шаблонаў: \n" -"%1\n" -"Праверце ўсталёўкі ў дыялогу налады праекту." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Чытанне інфармацыі аб файле" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Не атрымалася вызначыць прыладу праверкі.\n" -"Праверце правільнасць усталёўкі." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Памылка прылады праверкі" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Параметры праверкі" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Ад&значыць файлы па ўзоры:" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "А&дзначыць файлы" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "З&няць адзнаку файлаў па ўзоры:" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "Зн&яць пазнакі" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Праверка" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "&Адкрыць" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ігнараваць" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"Праверка выкананая.\n" -"\n" -"Файлаў: %1\n" -"Памылак усяго: %2\n" -"Памылак прапушчана: %3" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Праверка выкананая" - -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "Файл для загрузкі канфігурацыі" - -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - мэнэджэр каталогаў" - -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "Мэнэджэр каталогаў для KBabel" - -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "(c) 1999-2006 Распрацоўнікі KBabel" - -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Аўтар арыгінальнай версіі" - -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3." -msgstr "Бягучы распрацоўнік, перанос у TDE3/Qt3" - -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Бягучы распрацоўнік" - -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 -msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." -msgstr "" -"Дакументацыя і вялікая колькасць паведамленняў аб памылках разам з радамі па " -"выпраўленні." - -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 -msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." -msgstr "" -"Неацэнная дапамога ў арганізацыі знешняга выгляду і размяшчэнні KBabel, а " -"таксама прыгожая застаўка." - -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." -msgstr "" -"Алгарытм праверкі адрозненняў, выпраўленне KSpell, а таксама неацэнная дапамога " -"рознымі парадамі." - -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 -msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help." -msgstr "Дапамога ў сінхранізацыі кода KBabel з TDE API і ў іншым." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Мноства модуляў праверкі." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Фундатарская дапамога ў распрацоўцы KBabel." - -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Падтрымка стварэння латак і невялікія паляпшэнні." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -msgid "KBabel contains code from Qt" -msgstr "KBabel утрымоўвае код з Qt." - -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel утрымоўвае код з GNU gettext" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Файлы:" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"Памылка пры спробе чытання файла:\n" -"%1\n" -"Праверце карэктнасць файла перакладу." - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 -msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" -msgstr "" -"Вынік перакладу:\n" -"Зменена: %1\n" -"Дакладных перакладаў: %2 (%3%)\n" -"Прыблізных перакладаў: %4 (%5%)\n" -"Нічога не знойдзена: %6 (%7%)" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Статыстыка чарнавога перакладу" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Няма CVS-сховішча" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Не ў CVS" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Дададзены" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Выдалены" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Зменены" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "ОК" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Канфлікт" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Невяд." - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "Зададзена ндапушчальнае сховішча CVS. Каманды CVS выканаць немагчыма." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Запуск каманды ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "Дыялог CVS" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Абнавіць наступныя файлы:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Выкласці на сервер файлы:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Атрымаць стан наступных файлаў:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Атрымаць латку для наступных файлаў:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Старыя паведамленні:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Часопіс:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&Кадыроўка:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Рэкамендуемая ( %1 )" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Лакаль ( %1 )" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Аўта&матычна дадаваць файлы пры неабходнасці" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Выкласці" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "С&тан" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "Ат&рымаць адрозненні" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "Адм&ена" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Выснова каманды:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Каментар да змен пусты. Працягнуць?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Не атрымалася знайсці кадыроўку: %1" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 -msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Каментар да змен не можа быць прадстаўлены ў вылучанай кадыроўцы: %1.\n" -"Працягнуць?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "Не атрымалася адкрыць часовы файл на запіс. Супын." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Не атрымалася запісаць дадзеныя ў часовы файл. Супын." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Не атрымалася запусціць працэс." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Статут выхаду - %1 ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Гатова ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&Паказаць адрозненні" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Папярэдняя ( %1 )" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "Дыялог SVN" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Атрымаць аддалены стан наступных файлаў:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Атрымаць лакальны стан наступных файлаў:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Атрымаць звесткі для наступных файлаў:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "Звесткі" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "Няма сховішча SVN" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "Не ў SVN" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Памылка ў працоўнай копіі" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 -msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." -msgstr "Зададзена недапушчальнае сховішча SVN. Немагчыма выканаць каманды SVN." - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Параметры файлаў" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "&Ва ўсіх файлах" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "&У адзначаных файлах" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "У &шаблонах" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "&Запыт перад наступным файлам" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "За&хоўваць без запыту" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>File Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune where to find:" -"<ul>" -"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder</li>" -"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " -"file</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Параметры файлаў</b></p>" -"<p>Тут вы можаце вырабіць тонкую наладу пошуку ў файлах:" -"<ul>" -"<li><b>Ва ўсіх файлах</b>: Шукаць ва ўсіх файлах, у адваротным выпадку шукаць у " -"паказаным файле або ў файлах, размешчаных у паказаным каталогу</li>" -"<li><b>Запыт перад наступным файлам</b>: запытваць падцверджанне пераходу да " -"наступнага файла</li></ul></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" - -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Дазволена" - -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Дазволена для адзначаных" - -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Звярнуць" - -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Звярнуць адзначаныя" - -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Ачысціць" - -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Ачысціць адзначаныя" - -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Няма сховішча" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Каталогі паведамленняў" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Без кантролю версій" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" -msgstr "" -"Не атрымалася адкрыць файл праекту\n" -"%1" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Памылка файла праекту" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "А&дкрыць шаблон" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Ад&крыць у новым акне" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "П&ошук у файлах..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "Зам&ена ў файлах..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "Спы&ніць пошук" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "&Уключыць пазнаку" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Выдаліць пазнаку" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Уключыць усе пазнакі" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Выдаліць усе пазнакі" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Адзначыць змененыя файлы" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&Лічыць пазнакі..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "За&хаваць пазнакі..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "Адзнач&ыць файлы..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "Зн&яць адзнакі..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "Нас&тупнае неперакладзенае" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "Папя&рэдняе неперакладзенае" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "На&ступнае чарнавое" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "Па&пярэдняе чарнавое" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "&Наступнае чарнавое або неперакладзенае" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "&Папярэдняе чарнавое або неперакладзенае" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Наст&упная памылка" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "Папяр&эдняя памылка" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Тольк&і наступны шаблон" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Тол&ькі папярэдні шаблон" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Н&аступны наяўны пераклад" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Папярэдні ная&ўны пераклад" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Папярэдня&я пазнака" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Наступная пазна&ка" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Новы..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "&Зачыніць" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Наладзіць..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статыстыка" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "С&татыстыка адзначаных" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "П&раверыць сінтаксіс" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "Пра&верка арфаграфіі" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Праверка ар&фаграфіі адзначаных" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "&Чарнавы пераклад" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "Чарнавы &пераклад адзначаных" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "Адправ&іць" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Адправіц&ь адзначаныя" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "Спа&каваць" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Спакаваць а&дзначаныя" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "Прав&ерка" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "Праверка адзначаны&х" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Абнавіць" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Абнавіць адзначаныя" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Выкласці" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Выкласці адзначаныя" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Стан адзначаных" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Паказаць адрозненні" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Стан (лакальна)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Стан адзначаных (лакальна)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Стан (аддалена)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Стан адзначаных (аддалена)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Паказаць звесткі" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Звесткі аб адзначаных" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Абнавіць шаблоны" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Абнавіць адзначаныя шаблоны" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Выкласці шаблоны" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Выкласці адзначаныя шаблоны" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Каманды" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Радок стану</b></p>\n" -"<p>У радку стану адлюстроўваецца інфармацыя аб працэсе бягучай аперацыі пошуку " -"або замены. Першы лік у поле <b>Знойдзена:</b> паказвае лік файлаў, якія " -"змяшчаюць запытаны радок, але не паказваемых у акне KBabel. Другі лік " -"утрымоўвае агульную колькасць файлаў, якія змяшчаюць запытаны радок.</p></qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of TDE." -msgstr "" -"Не атрымалася адправіць паведамленне да KBabel.\n" -"Праверце правільнасць усталёўкі TDE." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 -msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." -msgstr "" -"Не атрымалася выкарыстаць TDELauncher для запуску KBabel.\n" -"Праверце вашу ўсталёўку TDE.\n" -"Запусціце KBabel уручную." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Знойдзена: 0/0" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Знойдзена: %1/%2" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Пошук" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "Памылка DCOP-злучэння з KBabel." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Памылка злучэння з серверам DCOP" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "Не атрымалася запусціць KBabel." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "Не атрымалася запусціць KBabel" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Запытаны радок не знойдзены." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Не атрымалася адкрыць файл праекту %1" - -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "Тэгі XML" - -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "Кантэкстная інфармацыя" - -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "Аргументы" - -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "Акселератар" - -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "Толькі пустыя пераклады" - -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "Непрыдатная даўжыня перакладу" - -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "Множныя формы" - -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "Эквіваленты" - -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "Памылка загрузкі дадзеных (%1)" - -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "Файл не знойдзены" - -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "Файл не мае фармат XML" - -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "Чаканы тэг: 'item'" - -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "Першы нашчадак 'item' не з'яўляецца вузлом" - -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "Чаканы тэг: 'name'" - -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "Чаканы тэг: 'exp'" - -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Ангельскі тэкст у перакладзе" - -#: datatools/punctuation/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "Пунктуацыя" - -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сяржук Лянцэвіч, Дзімітрый Туравец" - -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "serzh.by@gmail.com, dimitriy.t@tut.by" - -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "захаванне файла" - -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "загрузка файла" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Звесткі аб каталогу" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Усяго паведамленняў" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Чарнавых паведамленняў" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Неперакладзеных паведамленняў" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Каманда перакладу" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Адноўленае" - -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Памылка пры спробе загрузіць файл %1." - -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Увядзіце імя архіва без пашырэння імя файла" - -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Памылка пры спробе стварэння архіўнага файла." - -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Памылка пры спробе прачытаць файл %1." - -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Памылка пры спробе дадаць файл %1 у архіў." - -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "без імя" - -#: common/catalog.cpp:592 -msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." -msgstr "" -"Запіс аб аўтарскім праве Арганізаціы Вольнага ПА не ўтрымлівае якоц-небудзь " -"даты. Ён не будзе абнаўляцца." - -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "праверка файла" - -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "ужыванне прылады" - -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "пошук супадальнага паведамлення" - -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "падрыхтоўка да пошуку адрозненняў паміж паведамленнямі" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Чарнавы пераклад" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "&Спыніць" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Што перакладаць" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "&Неперакладзеныя" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "&Чарнавыя" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "&Перакладзеныя " - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>What entries to translate</b></p>" -"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Выбар запісаў для перакладу</b></p>" -"<p>У дадзеным полі вы можаце вылучыць тыя запісы, для якіх будзе ажыццёўленая " -"спроба пошуку перакладу. Змененыя запісы будуць адзначаныя як чарнавыя " -"незалежна ад таго, які параметр вы вылучыце</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Як перакладаць" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "&Выкарыстаць налады слоўніка" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "&Улічваць чарнавыя пераклады ў слоўніку (павольна)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "Д&азволіць пераклад адзінкавых слоў" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>How messages get translated</b></p>" -"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Метад перакладу паведамленняў</b></p>" -"<p>У дадзеным дыялогу вы можаце вылучыць метад перакладу паведамленняў - " -"перакладаць толькі тыя паведамленні, якія паддаюцца поўнаму перакладу або " -"перакладаць асобныя словы, у выпадку адсутнасці магчымасці поўнага перакладу " -"паведамлення.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "Адзнач&ыць змененыя запісы як чарнавыя" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Адзначыць змененыя запісы як чарнавыя</b></p>" -"<p>Пры аўтаматычным перакладзе паведамленне будзе адзначана сцягам <b>" -"чарнавы</b> па змаўчанні. Справа ў тым, што KBabel толькі здагадваецца пра " -"дакладнасць перакладу, і перакладчыкк павінен праверыць усе аўтаматычна " -"перакладзеныя паведамленні ўручную. Адключайце гэты рэжым толькі ў выпадку " -"поўнай упэўненасці ў тым, что вы робіце.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "Перавес&ці службовыя запісы TDE" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>" -"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Перавесці службовыя запісы TDE</b></p>" -"<p>Уключыць аўтазапаўненне запісаў выгляду \"Comment=\" і \"Name=\", калі " -"пераклад немагчыма знайсці. Таксама будуць запоўненыя палі \"NAME OF " -"TRANSLATORS\" і \"EMAIL OF TRANSLATORS\" з выкарыстаннем параметраў вашага " -"профіля.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Слоўнікі" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Dictionaries</b></p>" -"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.</p>" -"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Слоўнікі</b></p>" -"<p>У дадзеным дыялогу вы можаце вылучыць слоўнікі, выкарыстоўваныя пры пошуку " -"перакладу. У выпадку выбару больш за аднаго слоўніка яны будуць скарыстаныя ў " -"той жа чарзе, як і ў спісе слоўнікаў.</p> " -"<p>Кнопка <b>Налада</b> дазваляе змяніць налады толькі часова, да зачынення " -"дадзенага дыялогу.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Паведамленні:" +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "Не знойдзена адпаведных зыходных файлаў" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 msgid "" -"<qt>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Пры аўтаматычным перакладзе паведамленне будзе адзначана сцягам <b>" -"чарнавы</b> па змаўчанні. Справа ў тым, што KBabel можа толькі здагадвацца пра " -"дакладнасць перакладу, і перакладчык павінен праверыць усё аўтаматычна " -"перакладзеныя паведамленні ўручную. Адключайце гэты рэжым толькі ў выпадку " -"поўнай упэўненасці ў тым, навошта вам гэта трэба.</p></qt>" - -#: commonui/projectpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Профіль" - -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Звесткі пра Вас і каманду перакладу" - -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Захаванне" - -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Параметры захавання" - -#: commonui/projectpref.cpp:82 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Арфаграфія" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Параметры праверкі арфаграфіі" - -#: commonui/projectpref.cpp:89 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Зыходнікі" - -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Параметры для высновы кантэксту зыходнікаў" - -#: commonui/projectpref.cpp:96 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Іншае" - -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Розныя параметры" - -#: commonui/projectpref.cpp:101 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Каталогі" - -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Шляхі да каталогаў паведамленняў і шаблонаў" - -#: commonui/projectpref.cpp:106 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Дзеянні" - -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Карыстальніцкія дзеянні" - -#: commonui/projectpref.cpp:113 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Каманды для файлаў" - -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Карыстацкія каманды для файлаў" - -#: commonui/projectpref.cpp:120 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Каталогі" - -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Налады мэнэджэра каталогаў" - -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Адрозненні" - -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Пошук адрозненняў" +"Не атрымалася запусціць кампанент рэдактара.\n" +"Праверце вашу ўсталёўку TDE." #: commonui/cmdedit.cpp:51 msgid "Command &Label:" @@ -1626,34 +38,6 @@ msgstr "Ка&манда:" msgid "&Add" msgstr "&Дадаць" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "&Даступна:" - -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Вылучана:" - -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Звесткі аб праекце" - -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Файлы перакладу" - -#: commonui/projectwizard.cpp:140 -msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Файл %1 ужо існуе.\n" -"Замяніць яго?" - -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл ужо існуе" - #: commonui/finddialog.cpp:62 msgid "&Find:" msgstr "&Пошук:" @@ -1727,7 +111,7 @@ msgstr "" "<p>Вылучыце, у якіх частках запісу каталога неабходна вырабіць пошук.</p></qt>" #. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 #, no-c-format msgid "C&ase sensitive" msgstr "&З улікам рэгістра" @@ -1753,7 +137,7 @@ msgid "F&ind backwards" msgstr "З&варотны пошук" #. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 #, no-c-format msgid "Use regu&lar expression" msgstr "Выка&рыстаць рэгулярны выраз" @@ -1895,7 +279,7 @@ msgid "No autosave" msgstr "Без аўтазахавання" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Агульныя" @@ -2297,11 +681,12 @@ msgid "&Marker for keyboard accelerator:" msgstr "&Маркер для акселератара:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 +#, fuzzy msgid "" "<qt>" "<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>" "<p>Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" +"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" "<p><b>Маркер для клавіятурнага акселератара</b></p>" @@ -2378,13 +763,13 @@ msgstr "" "праверцы арфаграфіі.</p></qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "&Base folder of PO files:" msgstr "А&сноўны каталог файлаў перакладу:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 #, no-c-format msgid "Ba&se folder of POT files:" msgstr "Асн&оўны каталог шаблонаў:" @@ -2630,249 +1015,439 @@ msgstr "Асн&оўны каталог для зыходнікаў:" msgid "Path Patterns" msgstr "Узоры шляхоў" -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "Не знойдзена адпаведных зыходных файлаў" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "&Даступна:" -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Вылучана:" + +#: commonui/projectpref.cpp:70 msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"Не атрымалася запусціць кампанент рэдактара.\n" -"Праверце вашу ўсталёўку TDE." +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Профіль" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Каментар:" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Звесткі пра Вас і каманду перакладу" -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"<p>\n" -"<p>The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" -"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" -"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Рэдактар каментараў</b></p>\n" -"У дадзеным акне адлюстроўваюцца каментары да бягучага паведамлення." -"<p>\n" -"<p>У гэтых каментарах звычайна паказваецца інфармацыя аб месцазнаходжанні " -"паведамлення ў зыходным кодзе пакета\n" -"і інфармацыя аб стане паведамлення (чарнавое, у з-фармаце).\n" -"Таксама магчымыя парады ад іншых перакладчыкаў.</p>\n" -"<p>Вы можаце схаваць акно рэдактара каментараў у дыялогу канфігурацыі:\n" -"<b>Параметры->Паказваць каментары</b></p></qt>" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Захаванне" -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>PO Context</b></p>" -"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.</p>" -"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" -"</qt></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Кантэкст перакладу</b></p>" -"<p>У дадзеным акне адлюстроўваецца кантэкст бягучага паведамлення ў файле " -"перакладу. У нармалёвым рэжыме адлюстроўваюцца чатыры папярэдніх паведамленні і " -"чатыры наступных.</p> " -"<p>Вы можаце схаваць дадзенае акно ў пункце <b>Налады -> Паказаць прылады</b>" -".</p></qt>" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Параметры захавання" -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "бягучы запіс" +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Арфаграфія" -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "неперакладзены" +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Параметры праверкі арфаграфіі" -#: kbabel/contextview.cpp:140 +#: commonui/projectpref.cpp:89 msgid "" -"Plural %1: %2\n" -msgstr "" -"Множнае %1: %2\n" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Зыходнікі" -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error List</b></p>" -"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Спіс памылак</b></p>" -"<p>У гэтым акне паказваюцца памылкі, знойдзеныя сродкамі праверкі. Гэта " -"дазваляе хутка ўбачыць чаму дадзенае паведамленне адзначана як памылковае.</p>" -"</qt>" +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Параметры для высновы кантэксту зыходнікаў" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +#: commonui/projectpref.cpp:96 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Рэдактар" +"Miscellaneous" +msgstr "Іншае" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Параметры рэдагавання" +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Розныя параметры" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +#: commonui/projectpref.cpp:101 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Пошук" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Параметры пошуку падобных перакладаў" +"Folders" +msgstr "Каталогі" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Параметры для высновы адрозненняў паміж файламі і перакладамі" +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Шляхі да каталогаў паведамленняў і шаблонаў" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +#: commonui/projectpref.cpp:106 msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Шрыфты" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Дзеянні" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Карыстальніцкія дзеянні" + +#: commonui/projectpref.cpp:113 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Налады шрыфтоў" +"File Commands" +msgstr "Каманды для файлаў" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Карыстацкія каманды для файлаў" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Колеры" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Каталогі" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Налады мэнэджэра каталогаў" + +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Параметры колераў" +"Diff" +msgstr "Адрозненні" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "Id" +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Пошук адрозненняў" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Зыходны радок" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Чарнавы пераклад" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "Перакладзены радок" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "&Спыніць" -#: kbabel/main.cpp:537 -msgid "Go to entry with msgid <msgid>" -msgstr "Перайсці да запісу з msgid <msgid>" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "Адм&ена" -#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 -msgid "Disable splashscreen at startup" -msgstr "Адключыць лагатып пры запуску" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Што перакладаць" -#: kbabel/main.cpp:540 -msgid "Files to open" -msgstr "Файлы для адкрыцця" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "&Неперакладзеныя" -#: kbabel/main.cpp:547 -msgid "KBabel" -msgstr "KBabel" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "&Чарнавыя" -#: kbabel/main.cpp:548 -msgid "An advanced PO file editor" -msgstr "Рэдактар файлаў перакладу" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "&Перакладзеныя " -#: kbabel/main.cpp:555 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 msgid "" -"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." -msgstr "Модуль слоўніка для пошуку ў базе дадзеных і шматлікае іншае." - -#: kbabel/main.cpp:560 -msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" -msgstr "Выпраўленні памылак, модуль KFile для файлаў перакладу, падтрымка CVS." +"<qt>" +"<p><b>What entries to translate</b></p>" +"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Выбар запісаў для перакладу</b></p>" +"<p>У дадзеным полі вы можаце вылучыць тыя запісы, для якіх будзе ажыццёўленая " +"спроба пошуку перакладу. Змененыя запісы будуць адзначаныя як чарнавыя " +"незалежна ад таго, які параметр вы вылучыце</p></qt>" -#: kbabel/main.cpp:562 -msgid "Translation List View" -msgstr "Спіс перакладу" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Як перакладаць" -#: kbabel/main.cpp:574 -msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." -msgstr "" -"Падсвятленне сінтаксісу і праверка XML, а таксама мноства дробных выпраўленняў." +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "&Выкарыстаць налады слоўніка" -#: kbabel/main.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "String distance algorithm implementation" -msgstr "Алгарытм вылічэння розніцы радкоў" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "&Улічваць чарнавыя пераклады ў слоўніку (павольна)" -#: kbabel/main.cpp:585 -msgid "Error list for current entry, regexp data tool" -msgstr "Спіс памылак у бягучым паведамленні, сродак regexp" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "Д&азволіць пераклад адзінкавых слоў" -#: kbabel/main.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" -msgstr "Алгарытм вылічэння розніцы радкоў" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>How messages get translated</b></p>" +"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Метад перакладу паведамленняў</b></p>" +"<p>У дадзеным дыялогу вы можаце вылучыць метад перакладу паведамленняў - " +"перакладаць толькі тыя паведамленні, якія паддаюцца поўнаму перакладу або " +"перакладаць асобныя словы, у выпадку адсутнасці магчымасці поўнага перакладу " +"паведамлення.</p></qt>" -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "&Ужыць налады" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "Адзнач&ыць змененыя запісы як чарнавыя" -#: kbabel/headereditor.cpp:61 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 msgid "" "<qt>" -"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>Аднавіць загаловак з бягучымі параметрамі.</p></qt>" +"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Адзначыць змененыя запісы як чарнавыя</b></p>" +"<p>Пры аўтаматычным перакладзе паведамленне будзе адзначана сцягам <b>" +"чарнавы</b> па змаўчанні. Справа ў тым, што KBabel толькі здагадваецца пра " +"дакладнасць перакладу, і перакладчыкк павінен праверыць усе аўтаматычна " +"перакладзеныя паведамленні ўручную. Адключайце гэты рэжым толькі ў выпадку " +"поўнай упэўненасці ў тым, что вы робіце.</p></qt>" -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "&Скінуць" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Перавес&ці службовыя запісы TDE" -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>Адмяніць усе змены.</p></qt>" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>" +"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Перавесці службовыя запісы TDE</b></p>" +"<p>Уключыць аўтазапаўненне запісаў выгляду \"Comment=\" і \"Name=\", калі " +"пераклад немагчыма знайсці. Таксама будуць запоўненыя палі \"NAME OF " +"TRANSLATORS\" і \"EMAIL OF TRANSLATORS\" з выкарыстаннем параметраў вашага " +"профіля.</p></qt>" -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "Рэдактар загалоўка для %1" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Слоўнікі" -#: kbabel/headereditor.cpp:136 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 msgid "" "<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" +"<p><b>Dictionaries</b></p>" +"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.</p>" +"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" +"</qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p>Недапушчальны загаловак!</p>\n" -"<p>Выправіце загаловак перад аднаўленнем!</p></qt>" +"<p><b>Слоўнікі</b></p>" +"<p>У дадзеным дыялогу вы можаце вылучыць слоўнікі, выкарыстоўваныя пры пошуку " +"перакладу. У выпадку выбару больш за аднаго слоўніка яны будуць скарыстаныя ў " +"той жа чарзе, як і ў спісе слоўнікаў.</p> " +"<p>Кнопка <b>Налада</b> дазваляе змяніць налады толькі часова, да зачынення " +"дадзенага дыялогу.</p></qt>" -#: kbabel/headereditor.cpp:172 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Паведамленні:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"Вынік перакладу:\n" +"Зменена: %1\n" +"Дакладных перакладаў: %2 (%3%)\n" +"Прыблізных перакладаў: %4 (%5%)\n" +"Нічога не знойдзена: %6 (%7%)" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Статыстыка чарнавога перакладу" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" "<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p>Недапушчальны загаловак!</p>\n" -"<p>Выправіце загаловак перад аднаўленнем!</p></qt>" +"<p>Пры аўтаматычным перакладзе паведамленне будзе адзначана сцягам <b>" +"чарнавы</b> па змаўчанні. Справа ў тым, што KBabel можа толькі здагадвацца пра " +"дакладнасць перакладу, і перакладчык павінен праверыць усё аўтаматычна " +"перакладзеныя паведамленні ўручную. Адключайце гэты рэжым толькі ў выпадку " +"поўнай упэўненасці ў тым, навошта вам гэта трэба.</p></qt>" + +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Звесткі аб праекце" + +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Файлы перакладу" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Файл %1 ужо існуе.\n" +"Замяніць яго?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл ужо існуе" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Звесткі аб каталогу" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Усяго паведамленняў" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Чарнавых паведамленняў" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Неперакладзеных паведамленняў" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Апошні перакладчык" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Каманда перакладу" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Адноўленае" + +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч, Дзімітрый Туравец" + +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com, dimitriy.t@tut.by" + +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "Пунктуацыя" + +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "Толькі пустыя пераклады" + +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "Эквіваленты" + +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "Ангельскі тэкст у перакладзе" + +#: datatools/xml/main.cc:60 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "Тэгі XML" + +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "Акселератар" + +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "Непрыдатная даўжыня перакладу" + +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "Памылка загрузкі дадзеных (%1)" + +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "Файл не знойдзены" + +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "Файл не мае фармат XML" + +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "Чаканы тэг: 'item'" + +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "Першы нашчадак 'item' не з'яўляецца вузлом" + +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "Чаканы тэг: 'name'" + +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "Чаканы тэг: 'exp'" + +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "Множныя формы" + +#: datatools/context/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "Кантэкстная інфармацыя" + +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "Аргументы" #: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" @@ -2991,6 +1566,10 @@ msgstr "Пе&раклад запісу (msgstr):" msgid "fuzzy" msgstr "чарнавы" +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "неперакладзены" + #: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 msgid "faulty" msgstr "памылковы" @@ -3023,6 +1602,11 @@ msgstr "" "<p></qt>" #. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "Перакладзены радок" + +#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:466 msgid "" "_: the search (noun)\n" @@ -3099,6 +1683,18 @@ msgid "" "There was an error while reading the file header. Please check the header." msgstr "Памылка пры чытанні загалоўка файла. Праверце загаловак." +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." +msgstr "" +"Памылка пры спробе чытання файла:\n" +"%1\n" +"Праверце карэктнасць файла перакладу." + #: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 msgid "" "Error while reading the file:\n" @@ -3157,6 +1753,17 @@ msgstr "" "Модуль імпарту не падтрымлівае дадзены тып файла:\n" " %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Памылка пры спробе адкрыць файл:\n" +" %1" + #: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" "All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." @@ -3231,6 +1838,15 @@ msgstr "" "%1\n" "Захаваць змены ў іншым файле або адмяніць?" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл %1 ужо існуе. Жадаеце яго замяніць?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Замяніць" + #: kbabel/kbabelview.cpp:1482 msgid "" "You have specified a folder:\n" @@ -3272,6 +1888,13 @@ msgstr "" "\n" "Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "" +"Вы можаце выкарыстаць прылады gettext толькі для праверкі файлаў перакладу GNU " +"(*.po)." + #: kbabel/kbabelview.cpp:1658 msgid "" "msgfmt detected a syntax error.\n" @@ -3443,7 +2066,8 @@ msgid "Spellcheck" msgstr "Праверка арфаграфіі" #: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation." +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." msgstr "" "Не атрымалася запусціць праверку арфаграфіі. Праверце вашу ўсталёўку TDE." @@ -3526,15 +2150,54 @@ msgstr "" msgid "The spell checker program seems to have crashed." msgstr "Адбылося аварыйнае завяршэнне праграмы праверкі арфаграфіі." -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Пошук" + +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Табліца:" + +#: kbabel/charselectview.cpp:84 msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Праверка арфаграфіі" +"<qt>" +"<p><b>Character Selector</b></p>" +"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Выбар знакаў</b></p>" +"<p>З дапамогай гэтай прылады вы можаце ўставіць адмысловыя знакі, выкарыстаючы " +"падвойная пстрычка.</p></qt>" -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "&Праверка арфаграфіі" +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>PO Context</b></p>" +"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.</p>" +"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" +"</qt></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Кантэкст перакладу</b></p>" +"<p>У дадзеным акне адлюстроўваецца кантэкст бягучага паведамлення ў файле " +"перакладу. У нармалёвым рэжыме адлюстроўваюцца чатыры папярэдніх паведамленні і " +"чатыры наступных.</p> " +"<p>Вы можаце схаваць дадзенае акно ў пункце <b>Налады -> Паказаць прылады</b>" +".</p></qt>" + +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "бягучы запіс" + +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"Множнае %1: %2\n" #: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" @@ -3545,6 +2208,177 @@ msgstr "Кантэкст устаўлены праграмай KBabel, не пе msgid "Plural %1" msgstr "Множная форма %1" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Рэдактар" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Параметры рэдагавання" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Пошук" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Параметры пошуку падобных перакладаў" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Параметры для высновы адрозненняў паміж файламі і перакладамі" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Шрыфты" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Налады шрыфтоў" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Колеры" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Параметры колераў" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Зыходны радок" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" +msgstr "" +"Пры спробе загрузіць спіс паведамленняў з базы дадзеных паўстала памылка:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Не знойдзена адрозненняў" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Знойдзена адрозненне" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Не знойдзена адпаведных паведамленняў." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Не знойдзена адпаведных паведамленняў" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Вылучыце файл для параўнання" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "загрузка файла для параўнання" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +msgid "" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"Запытаны радок яшчэ не знойдзены.\n" +"Аднак ён можа быць знойдзены ў файлах, якія праглядаюцца у дадзены момант.\n" +"Паспрабуйце пазней." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Не адлюстроўваць больш у гэтым сеансе" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Увядзіце назву новага пакета для бягучага файла:" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" +"Усяго слоў: %1\n" +"\n" +"Слоў у неперакладзеных запісах: %2\n" +"\n" +"Слоў у чарнавых запісах: %3" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Падлік слоў" + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Каментар:" + +#: kbabel/commentview.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"<p>\n" +"<p>The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" +"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" +"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Рэдактар каментараў</b></p>\n" +"У дадзеным акне адлюстроўваюцца каментары да бягучага паведамлення." +"<p>\n" +"<p>У гэтых каментарах звычайна паказваецца інфармацыя аб месцазнаходжанні " +"паведамлення ў зыходным кодзе пакета\n" +"і інфармацыя аб стане паведамлення (чарнавое, у з-фармаце).\n" +"Таксама магчымыя парады ад іншых перакладчыкаў.</p>\n" +"<p>Вы можаце схаваць акно рэдактара каментараў у дыялогу канфігурацыі:\n" +"<b>Параметры->Паказваць каментары</b></p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"Не атрымалася адкрыць файл праекту\n" +"%1" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Памылка файла праекту" + #: kbabel/kbabel.cpp:330 msgid "" "You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " @@ -3643,6 +2477,38 @@ msgstr "Пер&шы запіс" msgid "&Last Entry" msgstr "Ап&ошні запіс" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "&Папярэдняе чарнавое або неперакладзенае" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "&Наступнае чарнавое або неперакладзенае" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "Па&пярэдняе чарнавое" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "На&ступнае чарнавое" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "Папя&рэдняе неперакладзенае" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Нас&тупнае неперакладзенае" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "Папяр&эдняя памылка" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Наст&упная памылка" + #: kbabel/kbabel.cpp:552 msgid "&Back in History" msgstr "Назад (па &гісторыі пераходу)" @@ -3671,6 +2537,18 @@ msgstr "Сло&ўнікі" msgid "About Dictionary" msgstr "Аб слоўніку" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Новы..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "&Зачыніць" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Наладзіць..." + #: kbabel/kbabel.cpp:614 msgid "&Spell Check..." msgstr "Праверка ар&фаграфіі..." @@ -3699,6 +2577,11 @@ msgstr "Пра&верыць вылучаны тэкст..." msgid "&Diffmode" msgstr "Рэ&жым пошуку адрозненняў" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&Паказаць адрозненні" + #: kbabel/kbabel.cpp:645 msgid "S&how Original Text" msgstr "Паказаць арыгінальны &тэкст" @@ -3723,6 +2606,10 @@ msgstr "&Вылучыць рэжым рэдагавання" msgid "&Word Count" msgstr "Падл&ік слоў" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "Спы&ніць пошук" + #: kbabel/kbabel.cpp:678 msgid "&Gettext Info" msgstr "Інфармацыя &Gettext" @@ -3752,7 +2639,7 @@ msgid "Untranslated: 0" msgstr "Неперакладзеных: 0" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 #, no-c-format msgid "Status: " msgstr "Стан: " @@ -3785,6 +2672,10 @@ msgstr "" "паведамленняў... Таксама адлюстроўваецца парадкавы нумар і стан бягучага " "запісу.</p></qt>" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "Прав&ерка" + #: kbabel/kbabel.cpp:767 msgid "Perform &All Checks" msgstr "&Вырабіць поўную праверку" @@ -3855,232 +2746,198 @@ msgid "" "Spellcheck Done" msgstr "Праверка арфаграфіі завершана" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" +"<qt>" +"<p><b>Error List</b></p>" +"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" msgstr "" -"Пры спробе загрузіць спіс паведамленняў з базы дадзеных паўстала памылка:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Не знойдзена адрозненняў" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Знойдзена адрозненне" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Не знойдзена адпаведных паведамленняў." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Не знойдзена адпаведных паведамленняў" +"<qt>" +"<p><b>Спіс памылак</b></p>" +"<p>У гэтым акне паказваюцца памылкі, знойдзеныя сродкамі праверкі. Гэта " +"дазваляе хутка ўбачыць чаму дадзенае паведамленне адзначана як памылковае.</p>" +"</qt>" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Вылучыце файл для параўнання" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Перайсці да запісу" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "загрузка файла для параўнання" +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "&Ужыць налады" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +#: kbabel/headereditor.cpp:61 msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"Запытаны радок яшчэ не знойдзены.\n" -"Аднак ён можа быць знойдзены ў файлах, якія праглядаюцца у дадзены момант.\n" -"Паспрабуйце пазней." +"<qt>" +"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>Аднавіць загаловак з бягучымі параметрамі.</p></qt>" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Не адлюстроўваць больш у гэтым сеансе" +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "&Скінуць" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Увядзіце назву новага пакета для бягучага файла:" +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>Адмяніць усе змены.</p></qt>" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "Рэдактар загалоўка для %1" + +#: kbabel/headereditor.cpp:136 msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" +"<qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" msgstr "" -"Усяго слоў: %1\n" -"\n" -"Слоў у неперакладзеных запісах: %2\n" -"\n" -"Слоў у чарнавых запісах: %3" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Падлік слоў" - -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Табліца:" +"<qt>" +"<p>Недапушчальны загаловак!</p>\n" +"<p>Выправіце загаловак перад аднаўленнем!</p></qt>" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 +#: kbabel/headereditor.cpp:172 msgid "" "<qt>" -"<p><b>Character Selector</b></p>" -"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p><b>Выбар знакаў</b></p>" -"<p>З дапамогай гэтай прылады вы можаце ўставіць адмысловыя знакі, выкарыстаючы " -"падвойная пстрычка.</p></qt>" +"<p>Недапушчальны загаловак!</p>\n" +"<p>Выправіце загаловак перад аднаўленнем!</p></qt>" -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Перайсці да запісу" +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Праверка арфаграфіі" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Перайсці" +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "&Праверка арфаграфіі" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "П&азнакі" +#: kbabel/main.cpp:537 +msgid "Go to entry with msgid <msgid>" +msgstr "Перайсці да запісу з msgid <msgid>" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "П&раект" +#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 +msgid "Disable splashscreen at startup" +msgstr "Адключыць лагатып пры запуску" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "Файл для загрузкі канфігурацыі" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Галоўная" +#: kbabel/main.cpp:540 +msgid "Files to open" +msgstr "Файлы для адкрыцця" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Панэль навігацыі" +#: kbabel/main.cpp:547 +msgid "KBabel" +msgstr "KBabel" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Бягучая:" +#: kbabel/main.cpp:548 +msgid "An advanced PO file editor" +msgstr "Рэдактар файлаў перакладу" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Лімітава:" +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "(c) 1999-2006 Распрацоўнікі KBabel" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Бягучы файл:" +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Аўтар арыгінальнай версіі" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Праверка:" +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "" +"Алгарытм праверкі адрозненняў, выпраўленне KSpell, а таксама неацэнная дапамога " +"рознымі парадамі." -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Новы пункт" +#: kbabel/main.cpp:555 +msgid "" +"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +msgstr "Модуль слоўніка для пошуку ў базе дадзеных і шматлікае іншае." -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Усталяваць дынамічна:" +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Бягучы распрацоўнік, перанос у TDE3/Qt3" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "&Уключыць шаблоны" +#: kbabel/main.cpp:560 +msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +msgstr "Выпраўленні памылак, модуль KFile для файлаў перакладу, падтрымка CVS." -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "&Выкарыстаць маскіравальныя знакі" +#: kbabel/main.cpp:562 +msgid "Translation List View" +msgstr "Спіс перакладу" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "Ад&значыць памылковыя запісы як чарнавыя" +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Бягучы распрацоўнік" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.</p></qt>" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Адзначыць памылковыя запісы як чарнавыя</b>" -"<p>\n" -"<p>Гэта прадухіліць збоі ў перакладзенай праграме, калі вы забудзеце іх " -"выправіць.</p></qt>" +"Дакументацыя і вялікая колькасць паведамленняў аб памылках разам з радамі па " +"выпраўленні." -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "&Не правяраць чарнавыя" +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Неацэнная дапамога ў арганізацыі знешняга выгляду і размяшчэнні KBabel, а " +"таксама прыгожая застаўка." -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "Дапамога ў сінхранізацыі кода KBabel з TDE API і ў іншым." + +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Не правяраць чарнавыя</b>" -"<p>\n" -"<p>Не правяраць паведамленні, адзначаныя як чарнавыя.</p></qt>" +"Падсвятленне сінтаксісу і праверка XML, а таксама мноства дробных выпраўленняў." + +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Мноства модуляў праверкі." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Фундатарская дапамога ў распрацоўцы KBabel." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "KBabel утрымоўвае код з Qt." + +#: kbabel/main.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "String distance algorithm implementation" +msgstr "Алгарытм вылічэння розніцы радкоў" + +#: kbabel/main.cpp:585 +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "Спіс памылак у бягучым паведамленні, сродак regexp" + +#: kbabel/main.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +msgstr "Алгарытм вылічэння розніцы радкоў" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Diff Source" msgstr "Крыніца Diff" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4108,31 +2965,31 @@ msgstr "" "праверкі.</p></qt>" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:22 #, no-c-format msgid "Use &file" msgstr "Выкарыстаць &файл" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "Use messages from &translation database" msgstr "В&ыкарыстаць паведамленні з базы перакладу" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "Use &msgstr from the same file" msgstr "Выкарыстаць &msgstr з таго жа файла" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Base folder for diff files:" msgstr "Асн&оўны каталог для файлаў адрозненняў:" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "" "<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" @@ -4152,20 +3009,8 @@ msgstr "" "<p>Нататка: дадзены параметр несапраўдны, калі паведамленні для параўнання " "бяруцца з базы дадзеных перакладу.</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Уверх" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Уніз" - #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:158 +#: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "" "<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" @@ -4196,7 +3041,7 @@ msgstr "" "</p>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -4213,13 +3058,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Мова:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -4239,13 +3084,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "Project &name:" msgstr "&Назва праекту:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4270,14 +3115,14 @@ msgstr "" "</p></qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:215 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Project &type:" msgstr "&Тып праекту:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 -#, no-c-format +#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>\n" @@ -4289,7 +3134,7 @@ msgid "" "</p>\n" "<p>Currently known types:\n" "<ul>\n" -"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" +"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n" "<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" "<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" "<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" @@ -4315,37 +3160,37 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:248 +#: rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Configuration &file name:" msgstr "&Імя канфігурацыйнага файла:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "TDE" msgstr "TDE" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Translation Project Robot" msgstr "Translation Project Robot" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Other" msgstr "Іншы" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:290 +#: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4362,7 +3207,7 @@ msgstr "" "дрэва.</p></qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:295 +#: rc.cpp:181 #, no-c-format msgid "" "<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" @@ -4399,160 +3244,128 @@ msgstr "" "Вылучыце каталогі для захоўвання файлаў. Калі вы пакінеце палі пустымі, " "мэнэджэр каталогаў не будзе працаваць." -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:319 +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 #, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Шрыфт паведамленняў" +msgid "New Item" +msgstr "Новы пункт" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:322 +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:214 #, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "&Толькі шрыфты з фіксаванай шырынёй" +msgid "Up" +msgstr "Уверх" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:340 +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Правапіс" +msgid "Down" +msgstr "Уніз" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:343 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:220 #, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "&Адрозненні" +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Выбар аб'екта для праверкі арфаграфіі:" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:346 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 #, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&Слоўнікі" +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Праверыць арфаграфію толькі ў бягучым паведамленні." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:364 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:226 #, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Колер фону:" +msgid "A&ll messages" +msgstr "&Усе паведамленні" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:367 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:229 #, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Колер для &цытуемых знакаў:" +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Праверыць арфаграфію ва ўсіх перакладзеных паведамленнях гэтага файла." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:370 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Колер для с&інтаксічных памылак:" +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Толькі б&ягучае паведамленне" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:373 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:238 #, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Колер для ар&фаграфічных памылак:" +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "А&д пачатку бягучага паведамлення да канца файла" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:376 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:241 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " -"words and\n" -"phrases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Колер, якім варта вылучаць словы <b>з арфаграфічнымі</b> памылкамі.</qt>" +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "&Ад пачатку файла да пазіцыі курсора" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:380 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:244 #, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Колер для к&лавіятурных акселератараў:" +msgid "" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "" +"Праверыць арфаграфію ўсяго тэксту ад пачатку файла да бягучай пазіцыі курсора." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:383 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:247 #, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Колер для знакаў c-фар&мату:" +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "Ад па&зіцыі курсора да канца файла" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:386 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:250 #, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Колер для &тэгаў:" +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "" +"Праверыць арфаграфію ўсяго тэксту ад бягучай пазіцыі курсора да канца файла." -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:389 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:253 #, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "А&ўтаматычна пачынаць пошук" +msgid "S&elected text only" +msgstr "Толькі &вылучаны тэкст" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:256 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" -"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" -"</p>" -"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Аўтаматычна пачынаць пошук</b></p>\n" -"<p>Пошук будзе вырабляцца пры кожным пераходзе ў іншы \n" -"запіс у рэдактары. Вы можаце вылучыць, дзе шукаць, у \n" -"выпадальным спісе <b>Слоўнік па змаўчанні</b>.</p> \n" -"<p>Таксама вы можаце запусціць пошук уручную, вылучыўшы \n" -"значэнне ў выпадальным меню, які з'яўляецца пры націску \n" -"<b>Слоўнікі->Пошук...</b> або ўтрымліваючы націснутай кнопку на панэлі " -"прылад.</p></qt>" +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Праверыць арфаграфію ў вылучаным фрагменце тэксту." -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:259 #, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "Слоўнік па &змаўчанні:" +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "&Выкарыстаць гэтыя налады ў наступны раз." -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" -"<p>Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" -"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" -"</p></qt>" +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Слоўнік па змаўчанні</b></p>\n" -"<p>Тут вы можаце вылучыць, дзе шукаць па змаўчанні. Дадзены параметр \n" -"выкарыстоўваецца пры аўтаматычным пошуку або пры запуску слоўніка з \n" -"панэлі прылад.</p>" -"<p>Вы можаце наладзіць розныя слоўнікі, вылучыўшы \n" -"жаданы слоўнік у дыялогу <b>Налада->Наладзіць слоўнік</b>.</p></qt>" +"Адзначце гэты пункт для захавання бягучых параметраў як наладу па змаўчанні." #. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:417 +#: rc.cpp:268 #, no-c-format msgid "&Header:" msgstr "&Загаловак:" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:423 +#: rc.cpp:274 #, no-c-format msgid "A&utomatically unset fuzzy status" msgstr "&Аўтаматычна адключаць стан чарнавых паведамленняў" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:426 +#: rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4570,13 +3383,13 @@ msgstr "" "будзе выдаленая з каментара да паведамлення).</p></qt>" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:432 +#: rc.cpp:283 #, no-c-format msgid "Use cle&ver editing" msgstr "&Інтэлектуальнае рэдагаванне" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:435 +#: rc.cpp:286 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4601,13 +3414,13 @@ msgstr "" "змяніць і атрымаць сінтаксічна няслушны тэкст.</p></qt>" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:446 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "Automatic Checks" msgstr "Аўтаматычная праверка" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4628,55 +3441,55 @@ msgstr "" "стану.</p></qt>" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:457 +#: rc.cpp:308 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "&Сігнал пры памылцы" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:460 +#: rc.cpp:311 #, no-c-format msgid "Change te&xt color on error" msgstr "З&мяніць колер тэксту пры памылцы" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:463 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "A&ppearance" msgstr "З&нешні выгляд" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:466 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "H&ighlight syntax" msgstr "Па&дсвятленне сінтаксісу" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:469 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "Highlight backgrou&nd" msgstr "Падсвятленне &фону" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:472 +#: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "Mark &whitespaces with points" msgstr "Адзначаць &прабелы кропкамі" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:475 +#: rc.cpp:326 #, no-c-format msgid "&Show surrounding quotes" msgstr "Па&казваць двукоссі" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:478 +#: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "Status LEDs" msgstr "&Індыкатары статуту" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:481 +#: rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4690,554 +3503,353 @@ msgstr "" "колер.</p></qt>" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "Display in stat&usbar" msgstr "У пан&элі стану" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Display in edi&tor" msgstr "У рэдактар&ы" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 #, no-c-format msgid "Colo&r:" msgstr "Кол&ер" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:497 +#: rc.cpp:348 #, no-c-format msgid "Added Characters" msgstr "Дададзеныя знакі" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:500 +#: rc.cpp:351 #, no-c-format msgid "Ho&w to display:" msgstr "Рэ&жым адлюстравання:" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format msgid "Co&lor:" msgstr "К&олер:" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:506 +#: rc.cpp:357 #, no-c-format msgid "Removed Characters" msgstr "Выдаленыя знакі" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:509 +#: rc.cpp:360 #, no-c-format msgid "How &to display:" msgstr "Рэжым адл&юстравання:" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "Highlighted" msgstr "Падсвятленне" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:369 #, no-c-format msgid "Underlined" msgstr "Падкрэсленне" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:524 +#: rc.cpp:375 #, no-c-format msgid "Stroked Out" msgstr "Закрэсліванне" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:527 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:378 #, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Выбар аб'екта для праверкі арфаграфіі:" +msgid "&Background color:" +msgstr "&Колер фону:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Праверыць арфаграфію толькі ў бягучым паведамленні." +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Колер для &цытуемых знакаў:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:533 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "&Усе паведамленні" +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Колер для с&інтаксічных памылак:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:536 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Праверыць арфаграфію ва ўсіх перакладзеных паведамленнях гэтага файла." +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Колер для ар&фаграфічных памылак:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:539 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Толькі б&ягучае паведамленне" +msgid "" +"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " +"words and\n" +"phrases.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Колер, якім варта вылучаць словы <b>з арфаграфічнымі</b> памылкамі.</qt>" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:545 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:394 #, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "А&д пачатку бягучага паведамлення да канца файла" +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Колер для к&лавіятурных акселератараў:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:548 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:397 #, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "&Ад пачатку файла да пазіцыі курсора" +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Колер для знакаў c-фар&мату:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:551 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:400 #, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "" -"Праверыць арфаграфію ўсяго тэксту ад пачатку файла да бягучай пазіцыі курсора." +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Колер для &тэгаў:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:554 +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 #, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "Ад па&зіцыі курсора да канца файла" +msgid "&Go" +msgstr "&Перайсці" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:557 +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "П&раект" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Правапіс" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "&Адрозненні" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&Слоўнікі" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Галоўная" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Панэль навігацыі" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "А&ўтаматычна пачынаць пошук" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:445 #, no-c-format msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +"<qt>" +"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" +"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" +"</p>" +"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" msgstr "" -"Праверыць арфаграфію ўсяго тэксту ад бягучай пазіцыі курсора да канца файла." +"<qt>" +"<p><b>Аўтаматычна пачынаць пошук</b></p>\n" +"<p>Пошук будзе вырабляцца пры кожным пераходзе ў іншы \n" +"запіс у рэдактары. Вы можаце вылучыць, дзе шукаць, у \n" +"выпадальным спісе <b>Слоўнік па змаўчанні</b>.</p> \n" +"<p>Таксама вы можаце запусціць пошук уручную, вылучыўшы \n" +"значэнне ў выпадальным меню, які з'яўляецца пры націску \n" +"<b>Слоўнікі->Пошук...</b> або ўтрымліваючы націснутай кнопку на панэлі " +"прылад.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:560 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:455 #, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Толькі &вылучаны тэкст" +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "Слоўнік па &змаўчанні:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:563 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:458 #, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Праверыць арфаграфію ў вылучаным фрагменце тэксту." +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" +"<p>Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" +"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Слоўнік па змаўчанні</b></p>\n" +"<p>Тут вы можаце вылучыць, дзе шукаць па змаўчанні. Дадзены параметр \n" +"выкарыстоўваецца пры аўтаматычным пошуку або пры запуску слоўніка з \n" +"панэлі прылад.</p>" +"<p>Вы можаце наладзіць розныя слоўнікі, вылучыўшы \n" +"жаданы слоўнік у дыялогу <b>Налада->Наладзіць слоўнік</b>.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:566 +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:467 #, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "&Выкарыстаць гэтыя налады ў наступны раз." +msgid "Font for Messages" +msgstr "Шрыфт паведамленняў" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:569 +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:470 #, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "" -"Адзначце гэты пункт для захавання бягучых параметраў як наладу па змаўчанні." +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "&Толькі шрыфты з фіксаванай шырынёй" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 +#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 #, no-c-format msgid "&Path to Compendium File" msgstr "&Шлях да зборніка перакладаў" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 +#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 #, no-c-format msgid "Onl&y whole words" msgstr "Тол&ькі поўныя словы" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 #, no-c-format msgid "Case sensiti&ve" msgstr "З улікам рэ&гістра" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 #, no-c-format msgid "A text matches if:" msgstr "Тэкст супадае пры ўмове:" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 #, no-c-format msgid "E&qual to searched text" msgstr "Супадае з шуканым т&экстам" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 #, no-c-format msgid "Contains a &word of searched text" msgstr "Утрымо&ўвае слова з шуканага тэксту" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 #, no-c-format msgid "Co&ntained in searched text" msgstr "Утрымоўвае&цца ў шуканым тэксце" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 #, no-c-format msgid "&Similar to searched text" msgstr "&Падобны шуканаму тэксту" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 +#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 #, no-c-format msgid "Contains searched te&xt" msgstr "Утрымоўвае шуканы тэ&кст" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:509 #, no-c-format msgid "Ignore &fuzzy strings" msgstr "&Ігнараваць чарнавыя запісы" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "База дадзеных" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Каталог базы дадзеных:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Аўтаматычнае абнаўленне ў kbabel" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Новыя запісы" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Аўтар:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "З kbabel" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Алгарытм" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Мінімальныя балы:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Выкарыстаць алгарытмы" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Балы:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Архіў чарнавых запісаў" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Гласар" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Дакладна " - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Сказ за сказам" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Алфавітна-лічбавы" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Слова за словам" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Дынамічны слоўнік" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Пераважная колькасць варыянтаў:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Вывад" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Апрацоўка вывада" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Падыходзіць першая загалоўная літара" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Падыходзяць усе загалоўныя літары" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Знак акселератара ()" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Паспрабаваць выкарыстаць тую жа літару" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Правілы карыстальніка" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Рэгулярны выраз для зыходнага тэксту" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Уключана" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Апісанне" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Радок замены:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Рэгулярны выраз пошуку regexp(search):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Праверыць мову" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Выкарыстаць бягучыя фільтры" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Усталяваць дату ў сёння" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Зыходнікі" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Сканаваць зараз" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Сканаваць усё" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Фільтры" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Рэдагаваць зыходнік" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Дадатковая інфармацыя" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Назоў праекту:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Ключавыя словы праекту:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Агульныя звесткі" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Асобны файл" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Асобны каталог" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Каталог рэкурсіўна" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Крыніца:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Наладзіць фільтр..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:833 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:536 #, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Размяшчэнне:" +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "&Шлях да дапаможнага файла:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:836 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:539 #, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Выкарыстаць фільтр" +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Ігнараваць чарнавыя запісы" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:839 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:542 #, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" +msgid "" +"<qt>" +"<p>\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " +"package</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename</li>\n" +"</ul></p></qt>" +msgstr "" +"qt>" +"<p>\n" +"Дадзеныя шаблоны будуць замененыя на значэнні шляхоў (калі яны даступныя):\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: імя бягучага перакладанага пакета</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: код мовы</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: дзе n mdash; цэлы лік. Замяняецца на <quote>" +"n</quote>-ный каталог з шляху да бягучага файла (справа налева, пачынальна з " +"імя файла).</li>\n" +"</ul></p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 #, no-c-format msgid "Generic" msgstr "Базавы" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 #, no-c-format msgid "Search Mode" msgstr "Рэжым пошуку" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 #, no-c-format msgid "Search in whole database (slow)" msgstr "Пошук ва ўсёй базе дадзеных (павольна)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 #, no-c-format msgid "" "<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" @@ -5249,14 +3861,14 @@ msgstr "" "апісаныя ў палях<strong> Базавы </strong>\n" "і <strong>Супадальны</strong>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 #, no-c-format msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" msgstr "Пошук у спісе \"Добрых ключоў\" (рэкамендуецца)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 #, no-c-format msgid "" "<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " @@ -5271,14 +3883,14 @@ msgstr "" "утрымоўвае ўсе ключы, супадальныя з вашым запытам. Але гэты спіс менш, чым уся " "база дадзеных." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 #, no-c-format msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" msgstr "Вярнуць спіс \"Добрых ключоў\" (хутка)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 #, no-c-format msgid "" "<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" @@ -5287,14 +3899,14 @@ msgstr "" "<qml>Вяртае ўвесь спіс <em>добрых ключоў</em>. Правілы, апісаныя ў поле <strong>" "пошук</strong>, ігнаруюцца." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 #, no-c-format msgid "Case sensitive" msgstr "З улікам рэгістра" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 #, no-c-format msgid "" "<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " @@ -5304,14 +3916,14 @@ msgstr "" "Аднак гэты параметр будзе ігнаравацца пры выкарыстанні рэжыму <em>" "Вярнуць спіс \"добрых ключоў\"</em>." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 #, no-c-format msgid "Normalize white space" msgstr "Нармалізаваць прабелы" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 #, no-c-format msgid "" "Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" @@ -5321,104 +3933,104 @@ msgstr "" "Выдаліць прабелы ў пачатку і ў канцы паведамлення.\n" "Таксама будуць выдаленыя групы з некалькіх прабелаў." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 #, no-c-format msgid "Remove context comment" msgstr "Выдаліць кантэкстны каментар" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 #, no-c-format msgid "Remove, if exists, the _:comment" msgstr "Выдаліць каментар \"_:\"" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 #, no-c-format msgid "Character to be ignored:" msgstr "Ігнараваць знак:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 #, no-c-format msgid "Search" msgstr "Пошук" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 #, no-c-format msgid "Matching Method" msgstr "Метад параўнання" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 #, no-c-format msgid "Query is contained" msgstr "Утрымоўвае шуканы радок" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 #, no-c-format msgid "Match if query is contained in database string" msgstr "Супадае, калі запыт утрымоўваецца ў радку базы дадзеных" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 #, no-c-format msgid "Query contains" msgstr "Утрымоўваецца ў шуканым радку" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 #, no-c-format msgid "Match if query contains the database string" msgstr "Супадае, калі ў запыце ўтрымоўваецца радок з базы дадзеных" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 #, no-c-format msgid "Normal text" msgstr "Звычайны тэкст" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 #, no-c-format msgid "Consider the search string as normal text." msgstr "Разглядаць шуканы радок як звычайны тэкст" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 #, no-c-format msgid "Equal" msgstr "Дакладнае супадзенне" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 #, no-c-format msgid "Match if query and database string are equal" msgstr "Супадае, калі запыт і радок з базы дадзеных аднолькавыя" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 #, no-c-format msgid "Regular expression" msgstr "Рэгулярны выраз" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 #, no-c-format msgid "Consider the search string as a regular expression" msgstr "Разглядаць шуканы радок як рэгулярны выраз" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 #, no-c-format msgid "Word Substitution" msgstr "Падстанова слоў" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 #, no-c-format msgid "" "<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " @@ -5442,70 +4054,76 @@ msgstr "" "аднаслоўную падстанову</em>, то вы таксама можаце знойдзеце словазлучэнні <em>" "My name is Joe</em> і <em>His name is Andrea</em>." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 +#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 #, no-c-format msgid "Use one word substitution" msgstr "Аднаслоўная падстанова" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 +#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 #, no-c-format msgid "Max number of words in the query:" msgstr "Калі слоў у запыце не больш:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 +#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 #, no-c-format msgid "Use two word substitution" msgstr "Двухслоўная падстанова" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 #, no-c-format msgid "[A-Za-z0-9_%" msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 #, no-c-format msgid "]" msgstr "]" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 #, no-c-format msgid "Local characters for regular expressions:" msgstr "Лакальныя знакі для рэгулярных выразаў:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "База дадзеных" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 #, no-c-format msgid "Database folder:" msgstr "Каталог базы дадзеных:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 #, no-c-format msgid "Auto add entry to database" msgstr "Аўтададанне запісаў у базу дадзеных" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 #, no-c-format msgid "" "Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " "someone (may be kbabel)" msgstr "Аўтаматычна дадаваць запіс у базу дадзеных пры змене перакладу." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 +#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 #, no-c-format msgid "Auto added entry author:" msgstr "Аўтар аўтаматычна даданых запісаў:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 #, no-c-format msgid "" "<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" @@ -5518,74 +4136,80 @@ msgstr "" "пры рэдагаванні файлаў перакладу ў KBabel." "<p>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:974 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:683 #, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Дадаць адзін файл перакладу" +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Дадаць адзін файл перакладу..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:977 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:686 #, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Дадаць каталог" +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Дадаць каталог..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:980 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:689 #, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Дадаць каталог рэкурсіўна" +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Дадаць каталог рэкурсіўна..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 #, no-c-format msgid "Scanning file:" msgstr "Сканаванне файла:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 +#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 #, no-c-format msgid "Entries added:" msgstr "Дададзена запісаў:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 #, no-c-format msgid "Total progress:" msgstr "Выканана ўсяго:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 +#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 #, no-c-format msgid "Processing file:" msgstr "Апрацоўваецца файл:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 #, no-c-format msgid "Loading file:" msgstr "Загружаецца файл:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 #, no-c-format msgid "Export..." msgstr "Экспарт..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Статыстыка" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 +#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 #, no-c-format msgid "Repeated Strings" msgstr "Паўтораныя радкі" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 +#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 #, no-c-format msgid "Good Keys" msgstr "Добрыя ключы" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 +#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 #, no-c-format msgid "" "<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." @@ -5615,228 +4239,514 @@ msgstr "" "<p>\n" "Нарэшце, вы можаце ўсталяваць максімальную колькасць запісаў у спісе." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 #, no-c-format msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" msgstr "Мінімальная колькасць ключавых слоў, якія прысутнічаюць у запыце (%):" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 #, no-c-format msgid "Minimum number of query words in the key (%):" msgstr "Мінімальная колькасць запытаных слоў у ключы (%):" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 #, no-c-format msgid "Max list length:" msgstr "Максімальная даўжыня спісу:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 #, no-c-format msgid "Frequent Words" msgstr "Частыя словы" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 #, no-c-format msgid "Discard words more frequent than:" msgstr "Не ўлічваць словы, сустракаемыя часцей:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 #, no-c-format msgid "/10000" msgstr "/10000" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 #, no-c-format msgid "Frequent words are considered as in every key" msgstr "Улічваць частыя словы як складнікі любога ключа" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1179 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:756 #, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Дадаць адзін файл перакладу..." +msgid "General" +msgstr "Агульныя" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1182 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:762 #, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Дадаць каталог..." +msgid "DB folder:" +msgstr "Каталог базы дадзеных:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1185 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Дадаць каталог рэкурсіўна..." +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Аўтаматычнае абнаўленне ў kbabel" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "&Шлях да дапаможнага файла:" +msgid "New Entries" +msgstr "Новыя запісы" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:1255 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 #, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Ігнараваць чарнавыя запісы" +msgid "Author:" +msgstr "Аўтар:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1258 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:774 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " -"package</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename</li>\n" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"qt>" -"<p>\n" -"Дадзеныя шаблоны будуць замененыя на значэнні шляхоў (калі яны даступныя):\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: імя бягучага перакладанага пакета</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: код мовы</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: дзе n mdash; цэлы лік. Замяняецца на <quote>" -"n</quote>-ный каталог з шляху да бягучага файла (справа налева, пачынальна з " -"імя файла).</li>\n" -"</ul></p></qt>" +msgid "From kbabel" +msgstr "З kbabel" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "Усяго:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Алгарытм" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "Знойдзена:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Мінімальныя балы:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "Перакладчык:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Выкарыстаць алгарытмы" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Балы:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "&Падрабязней" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Архіў чарнавых запісаў" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "Балы" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "Гласар" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "Арыгінал" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "Дакладна " -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "Пераклад" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:801 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Сказ за сказам" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "Размяшчэнне" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Алфавітна-лічбавы" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< П&апярэдняя" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Слова за словам" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "&Наступная >" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Дынамічны слоўнік" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "Змяніць файл" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Пераважная колькасць варыянтаў:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "Змяніць файл %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Вывад" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 -#, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "Адправіць паведамленне аб памылках на %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "Апрацоўка вывада" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "Аўтары:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "Падыходзіць першая загалоўная літара" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Падзякі:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "Падыходзяць усе загалоўныя літары" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Інфармацыя недаступна." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Знак акселератара ()" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 -#, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "Наладзіць слоўнік %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Паспрабаваць выкарыстаць тую жа літару" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "Правілы карыстальніка" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Рэгулярны выраз для зыходнага тэксту" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Уключана" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Апісанне" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "Радок замены:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Рэгулярны выраз пошуку regexp(search):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "Праверыць мову" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:885 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "Выкарыстаць бягучыя фільтры" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "Усталяваць дату ў сёння" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Зыходнікі" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "Сканаваць зараз" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "Сканаваць усё" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Фільтры" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "Рэдагаваць зыходнік" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "Дадатковая інфармацыя" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "Назоў праекту:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "Ключавыя словы праекту:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "Агульныя звесткі" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "Асобны файл" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "Асобны каталог" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Каталог рэкурсіўна" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "Крыніца:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Тып:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Наладзіць фільтр..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Размяшчэнне:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "Выкарыстаць фільтр" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Дадаць адзін файл перакладу" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "Дадаць каталог" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Дадаць каталог рэкурсіўна" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1174 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "П&азнакі" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "SVN" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Усталяваць дынамічна:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1222 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "&Уключыць шаблоны" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "&Выкарыстаць маскіравальныя знакі" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Бягучая:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "Лімітава:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "Current file:" +msgstr "Бягучы файл:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "Праверка:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "Ад&значыць памылковыя запісы як чарнавыя" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" +"<qt>" +"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.</p></qt>" msgstr "" -"Памылка пры запуску KBabel:\n" -"%1" +"<qt>" +"<p><b>Адзначыць памылковыя запісы як чарнавыя</b>" +"<p>\n" +"<p>Гэта прадухіліць збоі ў перакладзенай праграме, калі вы забудзеце іх " +"выправіць.</p></qt>" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "Памылка пры выкарыстанні DCOP." +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "&Не правяраць чарнавыя" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1262 +#, no-c-format msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." +"<qt>" +"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" msgstr "" -"Модуль \"База перакладу\"\n" -"не быў усталяваны ў вашай сістэме." +"<qt>" +"<p><b>Не правяраць чарнавыя</b>" +"<p>\n" +"<p>Не правяраць паведамленні, адзначаныя як чарнавыя.</p></qt>" -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - слоўнік" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Паведаміць аб памылцы..." -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "Слоўнік для перакладнікаў" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Шукаць у модулі:" -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000-2003 Распрацоўнікі KBabelDict" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Пачаць пошук" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "По&шук у перакладах" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Налады:" #: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 msgid "TMX Compendium" msgstr "Зборнік перакладаў TMX" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "Модуль для пошуку ў файле TMX" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 +msgid "Loading PO compendium" +msgstr "Загрузка зборніка перакладаў" #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" @@ -5887,12 +4797,6 @@ msgstr "" "<p><b>Размяшчэнне</b></p>" "<p>Выбар файла, які будзе выкарыстаны пры пошуку</p></qt>" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 -msgid "Loading PO compendium" -msgstr "Загрузка зборніка перакладаў" - #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 msgid "Loading TMX compendium" msgstr "Загрузка зборніка перакладаў TMX" @@ -5929,14 +4833,23 @@ msgstr "Індэксацыя" msgid "Empty database." msgstr "Пустая база дадзеных." +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "Модуль для пошуку ў файле TMX" + #: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 #: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 msgid "PO Compendium" msgstr "Зборнік перакладаў" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Модуль для пошуку ў файле перакладу" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Памылка пры спробе чытання зборніка перакладаў:\n" +"%1" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" @@ -5951,15 +4864,36 @@ msgstr "" "<p>Тут вы можаце наладзіць параметры пошуку ў файле перакладу, такія як пошук з " "улікам рэгістру або ігнараванне чарнавых паведамленняў</p></qt>" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Модуль для пошуку ў файле перакладу" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "Дапаможны слоўнік" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Прастой модуль для пошуку супадзенняў у файле перакладу." + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Загрузка дапаможнага слоўніка" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 #, c-format msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" "%1" msgstr "" -"Памылка пры спробе чытання зборніка перакладаў:\n" +"Памылка пры спробе чытання файла для модуля дапаможнага слоўніка:\n" "%1" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Індэксацыя" + #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 @@ -5971,71 +4905,9 @@ msgstr "База дадзеных перакладу" msgid "A fast translation search engine based on databases" msgstr "Хуткая пошукавая сістэма, заснаваная на базах дадзеных." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "(з) 2000-2003 Андрэа Рыццы (Andrea Rizzi)" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "КАВАЛАК ЗА КАВАЛКАМ" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" -msgstr "" -"<h3>Кавалак за кавалкам</h3>ЗМЯНІЦЕ ГЭТЫ ТЭКСТ!!! Гэты пераклад атрыманы шляхам " -"чарнавога перакладу складоў." -"<br>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "Дынамічны слоўнік:" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" -msgstr "" -"<h3>Дынамічны слоўнік</h3>Ён ствараецца на аснове пошуку карэляцый паміж " -"зыходнымі і перакладзенымі словамі." -"<br> <b>У ім могуць быць памылкі</b>. Пераклады могуць быць недакладнымі." -"<br>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "Стварыць базу дадзеных" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Стварыць" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Не ствараць" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"Вылучанае імя ўжо выкарыстоўваецца.\n" -"Вылучыце іншае імя." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Імя не з'яўляецца унікальным" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Аўтарскія правы 2000-2001: Андреа Ріцці (Andrea Rizzi)" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 #, c-format @@ -6047,10 +4919,6 @@ msgstr "Пошук у файле %1" msgid "Entries added: %1" msgstr "Дададзена запісаў: %1" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "Аўтарскія правы 2000-2001: Андреа Ріцці (Andrea Rizzi)" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 msgid "No error" msgstr "Няма памылак" @@ -6069,15 +4937,22 @@ msgstr "" msgid "Create Folder" msgstr "Стварыць каталог" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не ствараць" + #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 #, c-format msgid "It was not possible to create folder %1" msgstr "Не атрымалася стварыць каталог %1" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +#, fuzzy msgid "" "<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " "database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " "database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " "need to choose one of them." @@ -6117,6 +4992,11 @@ msgstr "" "Не знойдзеныя файлы базы дадзеных.\n" "Жадаеце стварыць іх зараз?" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Стварыць" + #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 msgid "Cannot open the database" msgstr "Не атрымалася адкрыць базу дадзеных" @@ -6195,51 +5075,60 @@ msgstr "Шукаць словы" msgid "Process output" msgstr "Вывад апрацоўкі" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "Дапаможны слоўнік" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Загрузка дапаможнага слоўніка" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "(з) 2000-2003 Андрэа Рыццы (Andrea Rizzi)" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." msgstr "" -"Памылка пры спробе чытання файла для модуля дапаможнага слоўніка:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Індэксацыя" +"Вылучанае імя ўжо выкарыстоўваецца.\n" +"Вылучыце іншае імя." -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Прастой модуль для пошуку супадзенняў у файле перакладу." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Імя не з'яўляецца унікальным" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Шукаць у модулі:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "Стварыць базу дадзеных" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Пачаць пошук" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "КАВАЛАК ЗА КАВАЛКАМ" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "По&шук у перакладах" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 +msgid "" +"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" +msgstr "" +"<h3>Кавалак за кавалкам</h3>ЗМЯНІЦЕ ГЭТЫ ТЭКСТ!!! Гэты пераклад атрыманы шляхам " +"чарнавога перакладу складоў." +"<br>" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Налады:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "Дынамічны слоўнік:" -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Паведаміць аб памылцы..." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 +msgid "" +"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" +msgstr "" +"<h3>Дынамічны слоўнік</h3>Ён ствараецца на аснове пошуку карэляцый паміж " +"зыходнымі і перакладзенымі словамі." +"<br> <b>У ім могуць быць памылкі</b>. Пераклады могуць быць недакладнымі." +"<br>" #: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 msgid "KBabelDict" @@ -6257,6 +5146,104 @@ msgstr "Схаваць &усталёўкі" msgid "Show Sett&ings" msgstr "Паказаць у&сталёўкі" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "Усяго:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "Знойдзена:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "Перакладчык:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&Падрабязней" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "Балы" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "Арыгінал" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "Пераклад" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "Размяшчэнне" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< П&апярэдняя" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "&Наступная >" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "Змяніць файл" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "Змяніць файл %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "Адправіць паведамленне аб памылках на %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "Аўтары:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Падзякі:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Інфармацыя недаступна." + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Наладзіць слоўнік %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"Памылка пры запуску KBabel:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "Памылка пры выкарыстанні DCOP." + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"Модуль \"База перакладу\"\n" +"не быў усталяваны ў вашай сістэме." + #: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 msgid "" "_: dictionary to not use\n" @@ -6280,3 +5267,1024 @@ msgstr "Перасунуць ун&із" #: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 msgid "Con&figure..." msgstr "Нала&дзіць..." + +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - слоўнік" + +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Слоўнік для перакладнікаў" + +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000-2003 Распрацоўнікі KBabelDict" + +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "" +"Запіс аб аўтарскім праве Арганізаціы Вольнага ПА не ўтрымлівае якоц-небудзь " +"даты. Ён не будзе абнаўляцца." + +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "праверка файла" + +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "ужыванне прылады" + +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "пошук супадальнага паведамлення" + +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "падрыхтоўка да пошуку адрозненняў паміж паведамленнямі" + +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "без імя" + +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Памылка пры спробе загрузіць файл %1." + +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Увядзіце імя архіва без пашырэння імя файла" + +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Памылка пры спробе стварэння архіўнага файла." + +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Памылка пры спробе прачытаць файл %1." + +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Памылка пры спробе дадаць файл %1 у архіў." + +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "захаванне файла" + +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "загрузка файла" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Праверка" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&Адкрыць" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ігнараваць" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +msgid "" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Не атрымалася вызначыць прыладу праверкі.\n" +"Праверце правільнасць усталёўкі." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Памылка прылады праверкі" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +msgid "" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" +msgstr "" +"Праверка выкананая.\n" +"\n" +"Файлаў: %1\n" +"Памылак усяго: %2\n" +"Памылак прапушчана: %3" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Праверка выкананая" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Файлы:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "Стан CVS/SVN" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Дазволена" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Дазволена для адзначаных" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Звярнуць" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Звярнуць адзначаныя" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Ачысціць" + +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Ачысціць адзначаныя" + +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Няма сховішча" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Каталогі паведамленняў" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Без кантролю версій" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Няма CVS-сховішча" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Не ў CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Дададзены" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Выдалены" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Зменены" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "ОК" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Канфлікт" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Невяд." + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +msgid "" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "Зададзена ндапушчальнае сховішча CVS. Каманды CVS выканаць немагчыма." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Запуск каманды ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "Дыялог CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Абнавіць наступныя файлы:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Выкласці на сервер файлы:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Атрымаць стан наступных файлаў:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Атрымаць латку для наступных файлаў:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Старыя паведамленні:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Часопіс:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Кадыроўка:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Рэкамендуемая ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Лакаль ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Аўта&матычна дадаваць файлы пры неабходнасці" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Выкласці" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "С&тан" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "Ат&рымаць адрозненні" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Выснова каманды:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Каментар да змен пусты. Працягнуць?" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Не атрымалася знайсці кадыроўку: %1" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Каментар да змен не можа быць прадстаўлены ў вылучанай кадыроўцы: %1.\n" +"Працягнуць?" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "Не атрымалася адкрыць часовы файл на запіс. Супын." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Не атрымалася запісаць дадзеныя ў часовы файл. Супын." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Не атрымалася запусціць працэс." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Статут выхаду - %1 ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Гатова ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Папярэдняя ( %1 )" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Імя" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Чарнавыя" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Неперакладзеныя" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Усяго" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Апошняе аднаўленне" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Акно паведамленняў" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "А&чысціць" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Log window</b></p>\n" +"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Акно паведамленняў</b></p>\n" +"<p>У дадзеным акне адлюстроўваецца інфармацыя аб працэсе выканання запушчаных " +"каманд.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" +"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.</p>" +"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " +"in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Мэнэджэр каталогаў</b></p>\n" +"<p>Мэнэджэр каталогаў вырабляе аб'яднанне двух каталогаў у адно дрэва\n" +"і паказвае ўсе файлы перакладу і шаблоны, размешчаныя ў гэтых каталогах.\n" +"Дзякуючы гэтаму вам лягчэй выявіць даданне або выдаленне шаблонаў. Таксама " +"паказваецца некаторая інфармацыя аб файлах.\n" +"</p>" +"<p>Для падрабязнасцяў гл. падзел <b>Мэнэджэр каталогаў</b> у кіраўніцтве.</p>" +"</qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Памылка пры спробе чытання файла:\n" +"%1\n" +"Праверце карэктнасць файла са спісам пазанак." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Адбылася памылка пры спробе запісаць ў файл:\n" +"%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Адбылася памылка пры спробе загрузіць файл на сервер:\n" +"%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"Мэнэджэр каталогаў яшчэ аднаўляе інфармацыю аб файлах!\n" +"Калі вы працягнеце, Мэнэджэр каталогаў аднавіць усе неабходныя файлы. Працэс " +"аднаўлення можа заняць доўгі час і ў некаторых выпадках прывесці да некарэктных " +"вынікаў. Пачакайце, пакуль усе файлы будуць абноўленыя." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"Агульная статыстыка:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"Статыстыка для %1:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"Колькасць пакетаў: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Цалкам перакладзена: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Даступны толькі шаблоны: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Даступны толькі PO-файлы: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"Колькасць паведамленняў: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Перакладзена паведамленняў: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Чарнавых паведамленняў: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Неперакладзеных паведамленняў: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Сінтаксіс файла карэктны.\n" +"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"У файле прысутнічаюць сінтаксічныя памылкі!\n" +"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"У загалоўку файла прысутнічаюць сінтаксічныя памылкі!\n" +"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "Памылка пры выкананні \"msgfmt --statistics\"" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "" +"Не атрымалася запусціць msgfmt. Упэўніцеся ў тым, што msgfmt знаходзіцца ў " +"каталогу, паказаным у пераменнай асяроддзі PATH." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Сінтаксіс усіх файлаў у каталогу %1 карэктны.\n" +"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Сінтаксіс усіх файлаў у базавым каталогу карэктны.\n" +"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Як мінімум у адным файле ў каталогу %1 ёсць сінтаксічныя памылкі!\n" +"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Як мінімум у адным файле ў базавым каталогу ёсць сінтаксічныя памылкі!\n" +"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Як мінімум у адным файле ў каталогу %1 ёсць сінтаксічныя памылкі загалоўка!\n" +"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Як мінімум у адным файле ў базавым каталогу ёсць сінтаксічныя памылкі " +"загалоўка!\n" +"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "Памылка пры выкананні \"msgfmt --statistics *.po\" у каталогу %1" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "Памылка пры выкананні \"msgfmt --statistics *.po\" у базавым каталогу" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць файл %1?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Не атрымліваецца выдаліць файл %1." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Вы паказалі некарэктны каталог у якасці асноўнага каталога для файлаў " +"перакладу:\n" +"%1\n" +"Праверце ўсталёўкі ў дыялогу налады праекту." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Вы паказалі некарэктны каталог у якасці асноўнага каталога для шаблонаў: \n" +"%1\n" +"Праверце ўсталёўкі ў дыялогу налады праекту." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Чытанне інфармацыі аб файле" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Параметры праверкі" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Ад&значыць файлы па ўзоры:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "А&дзначыць файлы" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "З&няць адзнаку файлаў па ўзоры:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "Зн&яць пазнакі" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Параметры файлаў" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "&Ва ўсіх файлах" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "&У адзначаных файлах" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "У &шаблонах" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "&Запыт перад наступным файлам" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "За&хоўваць без запыту" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>File Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune where to find:" +"<ul>" +"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder</li>" +"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " +"file</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Параметры файлаў</b></p>" +"<p>Тут вы можаце вырабіць тонкую наладу пошуку ў файлах:" +"<ul>" +"<li><b>Ва ўсіх файлах</b>: Шукаць ва ўсіх файлах, у адваротным выпадку шукаць у " +"паказаным файле або ў файлах, размешчаных у паказаным каталогу</li>" +"<li><b>Запыт перад наступным файлам</b>: запытваць падцверджанне пераходу да " +"наступнага файла</li></ul></qt>" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "Няма сховішча SVN" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "Не ў SVN" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Памылка ў працоўнай копіі" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +msgid "" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgstr "Зададзена недапушчальнае сховішча SVN. Немагчыма выканаць каманды SVN." + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "Дыялог SVN" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Атрымаць аддалены стан наступных файлаў:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Атрымаць лакальны стан наступных файлаў:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Атрымаць звесткі для наступных файлаў:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "Звесткі" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "А&дкрыць шаблон" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Ад&крыць у новым акне" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "П&ошук у файлах..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "Зам&ена ў файлах..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&Уключыць пазнаку" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Выдаліць пазнаку" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Уключыць усе пазнакі" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Выдаліць усе пазнакі" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Адзначыць змененыя файлы" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Лічыць пазнакі..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "За&хаваць пазнакі..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "Адзнач&ыць файлы..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "Зн&яць адзнакі..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Тольк&і наступны шаблон" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Тол&ькі папярэдні шаблон" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Н&аступны наяўны пераклад" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Папярэдні ная&ўны пераклад" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Папярэдня&я пазнака" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Наступная пазна&ка" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статыстыка" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "С&татыстыка адзначаных" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "П&раверыць сінтаксіс" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "Пра&верка арфаграфіі" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Праверка ар&фаграфіі адзначаных" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "&Чарнавы пераклад" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "Чарнавы &пераклад адзначаных" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "Адправ&іць" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Адправіц&ь адзначаныя" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "Спа&каваць" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Спакаваць а&дзначаныя" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "Праверка адзначаны&х" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Абнавіць" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Абнавіць адзначаныя" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Выкласці" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Выкласці адзначаныя" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Стан адзначаных" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Паказаць адрозненні" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Стан (лакальна)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Стан адзначаных (лакальна)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Стан (аддалена)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Стан адзначаных (аддалена)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Паказаць звесткі" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Звесткі аб адзначаных" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Абнавіць шаблоны" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Абнавіць адзначаныя шаблоны" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Выкласці шаблоны" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Выкласці адзначаныя шаблоны" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Каманды" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Радок стану</b></p>\n" +"<p>У радку стану адлюстроўваецца інфармацыя аб працэсе бягучай аперацыі пошуку " +"або замены. Першы лік у поле <b>Знойдзена:</b> паказвае лік файлаў, якія " +"змяшчаюць запытаны радок, але не паказваемых у акне KBabel. Другі лік " +"утрымоўвае агульную колькасць файлаў, якія змяшчаюць запытаны радок.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Не атрымалася адправіць паведамленне да KBabel.\n" +"Праверце правільнасць усталёўкі TDE." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"Не атрымалася выкарыстаць TDELauncher для запуску KBabel.\n" +"Праверце вашу ўсталёўку TDE.\n" +"Запусціце KBabel уручную." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Знойдзена: 0/0" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Знойдзена: %1/%2" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "Памылка DCOP-злучэння з KBabel." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Памылка злучэння з серверам DCOP" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "Не атрымалася запусціць KBabel." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Не атрымалася запусціць KBabel" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Запытаны радок не знойдзены." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Не атрымалася адкрыць файл праекту %1" + +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - мэнэджэр каталогаў" + +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "Мэнэджэр каталогаў для KBabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Падтрымка стварэння латак і невялікія паляпшэнні." + +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel утрымоўвае код з GNU gettext" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbugbuster.po index 40807d06208..6fc79aea6e1 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbugbuster.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbugbuster.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbugbuster\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 02:08+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -353,17 +354,17 @@ msgstr "Мае паведамленні аб памылках: %2" msgid "My Bugs" msgstr "Мае паведамленні аб памылках" -#: backend/bugserver.cpp:289 +#: backend/bugserver.cpp:290 #, fuzzy msgid "Mail generated by KBugBuster" msgstr "Ліст, створанае ў KBugBuster" -#: backend/bugserver.cpp:321 +#: backend/bugserver.cpp:322 #, fuzzy, c-format msgid "Control command: %1" msgstr "Кантрольная каманда: %1" -#: backend/bugserver.cpp:323 +#: backend/bugserver.cpp:324 #, fuzzy, c-format msgid "Mail to %1" msgstr "Ліст у %1" @@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "Атрыманне спісу памылак..." #: backend/kbbprefs.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Bug Fixed in CVS" +msgid "Bug Fixed in GIT" msgstr "Памылка, выпраўленая ў CVS" #: backend/kbbprefs.cpp:140 @@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Памылка пакета" #: backend/kbbprefs.cpp:149 #, fuzzy -msgid "Feature Implemented in CVS" +msgid "Feature Implemented in GIT" msgstr "Уласцівасць рэалізавана ў CVS" #: backend/kbbprefs.cpp:152 @@ -953,17 +954,17 @@ msgstr "Атрымальнікі:" #: gui/msginputdialog.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)" +msgid "Normal (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer & tde-bugs-dist)" msgstr "Звычайны (bugs.kde.org, каардынатару, kde-bugs-dist)" #: gui/msginputdialog.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)" +msgid "Maintonly (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)" msgstr "Толькі каардынатарам (bugs.kde.org і каардынатар)" #: gui/msginputdialog.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Quiet (bugs.kde.org only)" +msgid "Quiet (bugs.trinitydesktop.org only)" msgstr "Сціснута (толькі bugs.kde.org)" #: gui/msginputdialog.cpp:77 diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kompare.po index 15a94480175..d6d7c952c32 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kompare.po @@ -4,15 +4,564 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 01:17+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Source Folder" +msgstr "Тэчка-крыніца" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Destination Folder" +msgstr "Тэчка-прызначэнне" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Source File" +msgstr "Зыходны файл" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Destination File" +msgstr "Файл прызначэння" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Source Line" +msgstr "Зыходны радок" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Destination Line" +msgstr "Радок прызначэння" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "Адрозненне" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "" +"Ужыта: Змены %n радкі скасаваныя\n" +"Ужыта: Змены %n радкоў скасаваныя\n" +"Ужыта: Змены %n радкоў скасаваныя" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"Змененая %n радок\n" +"Зменена %n радкі\n" +"Зменена %n радкоў" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Ужыта: Устаўка %n радкі скасаваная\n" +"Ужыта: Устаўка %n радкоў скасаваная\n" +"Ужыта: Устаўка %n радкоў скасаваная" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"Устаўленая %n радок\n" +"Устаўлена %n радкі\n" +"Устаўлена %n радкоў" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" +"Ужыта: Выдаленне %n радкі скасавана\n" +"Ужыта: Выдаленне %n радкоў скасавана\n" +"Ужыта: Выдаленне %n радкоў скасавана" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"Выдаленая %n радок\n" +"Выдаленае %n радкі\n" +"Выдаленае %n радкоў" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Невядомы" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "&Apply Difference" +msgstr "Ужыць адрозненні" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "Адмяніць адрозненні" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "App&ly All" +msgstr "Ужыць усё" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "&Unapply All" +msgstr "Адмяніць усё" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "P&revious File" +msgstr "Папярэдні файл" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "N&ext File" +msgstr "Наступны файл" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "&Previous Difference" +msgstr "Папярэдняе адрозненне" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "&Next Difference" +msgstr "Наступнае адрозненне" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" +", is not a valid diff file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Няма макетаў або адрозненняў. Файл <b>%1</b> не з'яўляецца файлам фармату " +"diff.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Паўсталі праблемы падчас ужывання diff <b>%1</b> да файла <b>%2</b>.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" +".</qt>" +msgstr "" +"<qt>Паўсталі праблемы падчас ужывання diff <b>%1</b> да тэчкі <b>%2</b>.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Не атрымоўваецца адкрыць часовы файл." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не атрымоўваецца запісаць у часовы файл <b>%1</b>, выдаляемы яго.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" +"The file has not been saved.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не атрымалася стварыць канчатковую тэчку <b>%1</b>.\n" +"Файл не захаваны.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" +". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" +". You can manually copy it to the right place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не атрымоўваецца загрузіць часовы файл у кропку прызначэння <b>%1</b>" +". Часовы файл усё яшчэ даступны пад імем <b>%2</b>. Вы можаце ўручную " +"скапіяваць яго ў патрэбнае месца.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Не атрымоўваецца апрацаваць выснову diff." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "The files are identical." +msgstr "Усе файлы ідэнтычныя." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Не атрымоўваецца запісаць у часовы файл." + +#: kompare_shell.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Не атрымоўваецца знайсці кампанент KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Не атрымоўваецца загрузіць кампанент KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Не атрымоўваецца знайсці кампанент KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Не атрымоўваецца загрузіць кампанент KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "&Open Diff..." +msgstr "Адкрыць Diff..." + +#: kompare_shell.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "&Compare Files..." +msgstr "Параўнаць файлы..." + +#: kompare_shell.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "Зліць спасылку з Diff" + +#: kompare_shell.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Паказаць у выглядзе тэксту" + +#: kompare_shell.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Схаваць прагляд тэксту" + +#: kompare_shell.cpp:257 +#, fuzzy +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr " 0 з 0 адрозненняў " + +#: kompare_shell.cpp:258 +#, fuzzy +msgid " 0 of 0 files " +msgstr " 0 з 0 файлаў " + +#: kompare_shell.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " +msgstr "" +" %1 з %n файла \n" +" %1 з %n файлаў \n" +" %1 з %n файлаў " + +#: kompare_shell.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr "" +" %n файл \n" +" %n файла \n" +" %n файлаў " + +#: kompare_shell.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +" %1 з %n адрозненні, %2 ужыта \n" +" %1 з %n адрозненняў, %2 ужыта \n" +" %1 з %n адрозненняў, %2 ужыта " + +#: kompare_shell.cpp:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n difference \n" +" %n differences " +msgstr "" +" %n адрозненне \n" +" %n адрозненні \n" +" %n адрозненняў " + +#: kompare_shell.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Зліць файл/тэчку з высновай diff" + +#: kompare_shell.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "File/Folder" +msgstr "Файл/тэчка" + +#: kompare_shell.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Diff Output" +msgstr "Выснова Diff" + +#: kompare_shell.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Blend" +msgstr "Зліць" + +#: kompare_shell.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Зліць гэты файл або тэчку з высновай diff" + +#: kompare_shell.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Калі вы паказалі імя файла або тэчкі і файл, у якім утрымоўваецца выснова diff, " +"у гэтым дыялогу, гэтая кнопка стане даступная і націск на яе адкрые галоўнае " +"акно Kompare, дзе выснова паказанага файла або файлаў з тэчкі змяшаецца з " +"высновай diff так, што вы зможаце \"ужыць\" адрозненні да файлаў." + +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Параўнанне файлаў або тэчак" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Крыніца" + +#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Прызначэнне" + +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Compare" +msgstr "Параўнаць" + +#: kompare_shell.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Параўнаць файлы або тэчкі" + +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " +msgstr "" +"Калі вы паказалі файлы або тэчкі ў палях гэтага дыялогу, гэтая кнопка стане " +"даступная і націск на яе пачне параўнанне паказаных файлаў або тэчак." + +#: kompare_shell.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Text View" +msgstr "Прагляд тэксту" + +#: kompareurldialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Тут можна ўвесці файла для параўнання" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Diff" +msgstr "Адрозненні" + +#: kompareurldialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Тут можна наладзіць параметры параўнання" + +#: kompareurldialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Тут можна наладзіць візуальныя параметры" + +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "Адрозненне" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Запусціць Diff у" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Камандны радок" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir diff -udHprNa -- <крыніца> <прызначэнне>" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Пошук найменшых змен" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Аптымізацыя для вялікіх файлаў" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ігнараваць змены ў рэгістры літар" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Замяніць табуляцыю прабеламі" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ігнараваць дададзеныя і выдаленыя пустыя радкі" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ігнараваць змены прабелаў" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Паказваць імёны функцый" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Параўнаць тэчкі рэкурсіўна" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Лічыць новыя файлы як пустыя" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Фармат" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Кантэкст" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Звычайны" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Аб'яднаны" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Побач сябар з сябрам" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Колькасць радкоў кантэксту:" + #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 #, fuzzy msgid "Preferences" @@ -23,11 +572,6 @@ msgstr "Параметры" msgid "View Settings" msgstr "Налады выгляду" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Diff" -msgstr "Адрозненні" - #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 #, fuzzy msgid "Diff Settings" @@ -152,42 +696,6 @@ msgstr "" msgid "Save Changes?" msgstr "Захаваць змены?" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Аб'яднаны" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Кантэкст" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Звычайны" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 -#: komparepart/kompare_part.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "Невядомы" - #: komparepart/kompare_part.cpp:667 #, fuzzy msgid "" @@ -248,6 +756,16 @@ msgstr "" "Колькасць не змененых: %5\n" "Колькасць адрозненняў: %6" +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Encoding" +msgstr "Кадыроўка" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Files" +msgstr "Файлы" + #: libdialogpages/viewpage.cpp:51 #, fuzzy msgid "Colors" @@ -355,12 +873,6 @@ msgstr "" msgid "Lines of Context" msgstr "Радкі кантэксту" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Колькасць радкоў кантэксту:" - #: libdialogpages/diffpage.cpp:253 #, fuzzy msgid "" @@ -554,28 +1066,6 @@ msgstr "" msgid "&Exclude" msgstr "Выключыць" -#: libdialogpages/filespage.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "Кадыроўка" - -#: libdialogpages/filespage.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "&Files" -msgstr "Файлы" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сяржук Лянцэвіч" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "serzh.by@gmail.com" - #: main.cpp:33 #, fuzzy msgid "" @@ -660,496 +1150,7 @@ msgstr "Шмат добрых рад" msgid "Cervisia diff viewer" msgstr "Прагляд адрозненняў у Cervisia" -#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Параўнанне файлаў або тэчак" - -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Source" -msgstr "Крыніца" - -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "Прызначэнне" - -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Compare" -msgstr "Параўнаць" - #: main.cpp:189 #, fuzzy msgid "Compare these files or folder" msgstr "Параўнаць файлы або тэчку" - -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"Калі вы паказалі файлы або тэчкі ў палях гэтага дыялогу, гэтая кнопка стане " -"даступная і націск на яе пачне параўнанне паказаных файлаў або тэчак." - -#: kompareurldialog.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Тут можна ўвесці файла для параўнання" - -#: kompareurldialog.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "Тут можна наладзіць параметры параўнання" - -#: kompareurldialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "Тут можна наладзіць візуальныя параметры" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Source Folder" -msgstr "Тэчка-крыніца" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Destination Folder" -msgstr "Тэчка-прызначэнне" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Source File" -msgstr "Зыходны файл" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Destination File" -msgstr "Файл прызначэння" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Source Line" -msgstr "Зыходны радок" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Destination Line" -msgstr "Радок прызначэння" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Difference" -msgstr "Адрозненне" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" -"Applied: Changes made to %n lines undone" -msgstr "" -"Ужыта: Змены %n радкі скасаваныя\n" -"Ужыта: Змены %n радкоў скасаваныя\n" -"Ужыта: Змены %n радкоў скасаваныя" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Changed %n line\n" -"Changed %n lines" -msgstr "" -"Змененая %n радок\n" -"Зменена %n радкі\n" -"Зменена %n радкоў" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" -"Applied: Insertion of %n lines undone" -msgstr "" -"Ужыта: Устаўка %n радкі скасаваная\n" -"Ужыта: Устаўка %n радкоў скасаваная\n" -"Ужыта: Устаўка %n радкоў скасаваная" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Inserted %n line\n" -"Inserted %n lines" -msgstr "" -"Устаўленая %n радок\n" -"Устаўлена %n радкі\n" -"Устаўлена %n радкоў" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" -"Applied: Deletion of %n lines undone" -msgstr "" -"Ужыта: Выдаленне %n радкі скасавана\n" -"Ужыта: Выдаленне %n радкоў скасавана\n" -"Ужыта: Выдаленне %n радкоў скасавана" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Deleted %n line\n" -"Deleted %n lines" -msgstr "" -"Выдаленая %n радок\n" -"Выдаленае %n радкі\n" -"Выдаленае %n радкоў" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "KompareNavTreePart" - -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "Адрозненне" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "Запусціць Diff у" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Камандны радок" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir diff -udHprNa -- <крыніца> <прызначэнне>" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Пошук найменшых змен" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Аптымізацыя для вялікіх файлаў" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ігнараваць змены ў рэгістры літар" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Замяніць табуляцыю прабеламі" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ігнараваць дададзеныя і выдаленыя пустыя радкі" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Ігнараваць змены прабелаў" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Паказваць імёны функцый" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Параўнаць тэчкі рэкурсіўна" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Лічыць новыя файлы як пустыя" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Фармат" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Побач сябар з сябрам" - -#: kompare_shell.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Could not find our KompareViewPart." -msgstr "Не атрымоўваецца знайсці кампанент KompareViewPart." - -#: kompare_shell.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "Не атрымоўваецца загрузіць кампанент KompareViewPart." - -#: kompare_shell.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Could not find our KompareNavigationPart." -msgstr "Не атрымоўваецца знайсці кампанент KompareNavigationPart." - -#: kompare_shell.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "Не атрымоўваецца загрузіць кампанент KompareNavigationPart." - -#: kompare_shell.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "&Open Diff..." -msgstr "Адкрыць Diff..." - -#: kompare_shell.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "&Compare Files..." -msgstr "Параўнаць файлы..." - -#: kompare_shell.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "Зліць спасылку з Diff" - -#: kompare_shell.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Show T&ext View" -msgstr "Паказаць у выглядзе тэксту" - -#: kompare_shell.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Hide T&ext View" -msgstr "Схаваць прагляд тэксту" - -#: kompare_shell.cpp:256 -#, fuzzy -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr " 0 з 0 адрозненняў " - -#: kompare_shell.cpp:257 -#, fuzzy -msgid " 0 of 0 files " -msgstr " 0 з 0 файлаў " - -#: kompare_shell.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: %1 of %n file \n" -" %1 of %n files " -msgstr "" -" %1 з %n файла \n" -" %1 з %n файлаў \n" -" %1 з %n файлаў " - -#: kompare_shell.cpp:274 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: %n file \n" -" %n files " -msgstr "" -" %n файл \n" -" %n файла \n" -" %n файлаў " - -#: kompare_shell.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" -" %1 of %n differences, %2 applied " -msgstr "" -" %1 з %n адрозненні, %2 ужыта \n" -" %1 з %n адрозненняў, %2 ужыта \n" -" %1 з %n адрозненняў, %2 ужыта " - -#: kompare_shell.cpp:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: %n difference \n" -" %n differences " -msgstr "" -" %n адрозненне \n" -" %n адрозненні \n" -" %n адрозненняў " - -#: kompare_shell.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "Зліць файл/тэчку з высновай diff" - -#: kompare_shell.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "File/Folder" -msgstr "Файл/тэчка" - -#: kompare_shell.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Diff Output" -msgstr "Выснова Diff" - -#: kompare_shell.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "Blend" -msgstr "Зліць" - -#: kompare_shell.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "Зліць гэты файл або тэчку з высновай diff" - -#: kompare_shell.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " -msgstr "" -"Калі вы паказалі імя файла або тэчкі і файл, у якім утрымоўваецца выснова diff, " -"у гэтым дыялогу, гэтая кнопка стане даступная і націск на яе адкрые галоўнае " -"акно Kompare, дзе выснова паказанага файла або файлаў з тэчкі змяшаецца з " -"высновай diff так, што вы зможаце \"ужыць\" адрозненні да файлаў." - -#: kompare_shell.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Compare these files or folders" -msgstr "Параўнаць файлы або тэчкі" - -#: kompare_shell.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Text View" -msgstr "Прагляд тэксту" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "&Apply Difference" -msgstr "Ужыць адрозненні" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "Адмяніць адрозненні" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "App&ly All" -msgstr "Ужыць усё" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "&Unapply All" -msgstr "Адмяніць усё" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "P&revious File" -msgstr "Папярэдні файл" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "N&ext File" -msgstr "Наступны файл" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "&Previous Difference" -msgstr "Папярэдняе адрозненне" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "&Next Difference" -msgstr "Наступнае адрозненне" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" -", is not a valid diff file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Няма макетаў або адрозненняў. Файл <b>%1</b> не з'яўляецца файлам фармату " -"diff.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Паўсталі праблемы падчас ужывання diff <b>%1</b> да файла <b>%2</b>.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" -".</qt>" -msgstr "" -"<qt>Паўсталі праблемы падчас ужывання diff <b>%1</b> да тэчкі <b>%2</b>.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "Не атрымоўваецца адкрыць часовы файл." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 -#, fuzzy -msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не атрымоўваецца запісаць у часовы файл <b>%1</b>, выдаляемы яго.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" -"The file has not been saved.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не атрымалася стварыць канчатковую тэчку <b>%1</b>.\n" -"Файл не захаваны.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" -". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" -". You can manually copy it to the right place.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не атрымоўваецца загрузіць часовы файл у кропку прызначэння <b>%1</b>" -". Часовы файл усё яшчэ даступны пад імем <b>%2</b>. Вы можаце ўручную " -"скапіяваць яго ў патрэбнае месца.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "Не атрымоўваецца апрацаваць выснову diff." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "The files are identical." -msgstr "Усе файлы ідэнтычныя." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 -#, fuzzy -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "Не атрымоўваецца запісаць у часовы файл." diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po index dea11bdb794..cb2bc822b0a 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 05:37+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kstartperf.po index 84d7a21c51a..ee92f001580 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kstartperf.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kstartperf.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstartperf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 05:38+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kuiviewer.po index d232d59f327..eb483fef927 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kuiviewer.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kuiviewer.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 05:39+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/spy.po index b4a378d1f7b..66956562997 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/spy.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/spy.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 05:41+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,16 +29,6 @@ msgstr "Тып" msgid "Member Name" msgstr "Імя чальца" -#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Імя" - -#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "Значэнне" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -50,11 +41,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "serzh.by@gmail.com" -#: main.cpp:25 main.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Spy" -msgstr "Назіральнік" - #: spy.cpp:67 #, fuzzy msgid "Signals && Slots" @@ -70,6 +56,16 @@ msgstr "Атрымальнікі" msgid "Class Info" msgstr "Звесткі аб класе" +#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Імя" + +#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Value" +msgstr "Значэнне" + #: propsview.cpp:56 #, fuzzy msgid "Access" @@ -85,6 +81,11 @@ msgstr "Праектаваны" msgid "Type Flags" msgstr "Сцягі" +#: main.cpp:25 main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Spy" +msgstr "Назіральнік" + #: sigslotview.cpp:30 #, fuzzy msgid "Signals/Slots" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdecachegrind.po index 15b0d19059f..531bac02c4a 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdecachegrind.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -4,222 +4,340 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 01:16+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Актыўны выклік '%1'" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 -#, fuzzy +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: cachegrindloader.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" msgstr "" -"%n выклік '%1'\n" -"%n выкліка '%1'\n" -"%n выклікаў '%1'" +"Імпарт фільтра для Cachegrind/Callgrind згенераванага файла дадзеных " +"прафіляванні" -#: instritem.cpp:137 +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Загрузка %1" + +#: tabview.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Пераход %1 з %2 раз да 0x%3" +msgid "Move to Top" +msgstr "Уверх" -#: instritem.cpp:142 +#: tabview.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Пераход %1 раз да 0x%2" +msgid "Move to Right" +msgstr "Направа" -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +#: tabview.cpp:72 #, fuzzy -msgid "(cycle)" -msgstr "(цыкл)" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Уніз" -#: tracedata.cpp:157 +#: tabview.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Abstract Item" -msgstr "Абстрактны пункт" +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "Уніз налева" -#: tracedata.cpp:158 +#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 #, fuzzy -msgid "Cost Item" -msgstr "Пункт з вялікімі выдаткамі" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Уніз налева" -#: tracedata.cpp:159 +#: tabview.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Part Source Line" -msgstr "Асобны зыходны радок" +msgid "Move Area To" +msgstr "Перамясціць вобласць" -#: tracedata.cpp:160 +#: tabview.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Source Line" -msgstr "Зыходны радок" +msgid "Hide This Tab" +msgstr "Схаваць гэтую ўкладку" -#: tracedata.cpp:161 +#: tabview.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Part Line Call" -msgstr "Асобны радковай выклік" +msgid "Hide Area" +msgstr "Схаваць вобласць" -#: tracedata.cpp:162 +#: tabview.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Line Call" -msgstr "Радковай выклік" +msgid "Show Hidden On" +msgstr "Паказаць утоеныя" -#: tracedata.cpp:163 +#: tabview.cpp:242 #, fuzzy -msgid "Part Jump" -msgstr "Асобны пераход" +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr "(Няма загружаных дадзеных для прафілявання)" -#: tracedata.cpp:164 +#: tabview.cpp:281 #, fuzzy -msgid "Jump" -msgstr "Пераход" +msgid "Types" +msgstr "Выгляды кошту" -#: tracedata.cpp:165 +#: tabview.cpp:284 #, fuzzy -msgid "Part Instruction" -msgstr "Асобны аператар" +msgid "Callers" +msgstr "Задзірлівыя непасрэдна" -#: tracedata.cpp:166 +#: tabview.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Instruction" -msgstr "Аператар" +msgid "All Callers" +msgstr "Усё задзірлівыя" -#: tracedata.cpp:167 +#: tabview.cpp:290 #, fuzzy -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Асобны пераход аператара" +msgid "Caller Map" +msgstr "Паданне задзірлівых функцый" -#: tracedata.cpp:168 +#: tabview.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Пераход аператара" +msgid "Source" +msgstr "Зыходны код" -#: tracedata.cpp:169 +#: tabview.cpp:297 #, fuzzy -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Асобны выклік аператара" +msgid "Parts" +msgstr "Часткі" -#: tracedata.cpp:170 +#: tabview.cpp:300 #, fuzzy -msgid "Instruction Call" -msgstr "Выклік аператара" +msgid "Call Graph" +msgstr "Графік выклікаў" -#: tracedata.cpp:171 +#: tabview.cpp:303 #, fuzzy -msgid "Part Call" -msgstr "Асобны выклік" +msgid "Callees" +msgstr "Выкліканыя непасрэдна" -#: tracedata.cpp:172 +#: tabview.cpp:306 #, fuzzy -msgid "Call" -msgstr "Выклік" +msgid "All Callees" +msgstr "Усё выкліканыя" -#: tracedata.cpp:173 +#: tabview.cpp:310 #, fuzzy -msgid "Part Function" -msgstr "Частка функцыі" +msgid "Callee Map" +msgstr "Паданне выкліканых функцый" -#: tracedata.cpp:174 +#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Function Source File" -msgstr "Зыходны файл функцыі" +msgid "Assembler" +msgstr "Асэмблер" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Функцыя" +#: tabview.cpp:553 +msgid "" +"<b>Information Tabs</b>" +"<p>This widget shows information for the current selected function in different " +"tabs: " +"<ul>" +"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " +"self costs regarding to these types.</li>" +"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " +"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " +"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>" +"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " +"detail.</li>" +"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " +"callers and callees but also indirect ones.</li>" +"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " +"this function.</li>" +"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and " +"the source file is available.</li>" +"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " +"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>" +"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:176 +#: tabview.cpp:630 #, fuzzy -msgid "Function Cycle" -msgstr "Цыклічная функцыя" +msgid "(No Data loaded)" +msgstr "(няма загружанай інфармацыі)" -#: tracedata.cpp:177 +#: tabview.cpp:631 #, fuzzy -msgid "Part Class" -msgstr "Частка класа" +msgid "(No function selected)" +msgstr "(няма вылучаных функцый)" -#: tracedata.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Class" -msgstr "Клас" +#: tips.txt:3 +msgid "" +"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Part Source File" -msgstr "Частка зыходнага файла" +#: tips.txt:12 +msgid "" +"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"</p>\n" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Source File" -msgstr "Зыходны файл" +#: tips.txt:20 +msgid "" +"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?</p>\n" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Part ELF Object" -msgstr "Частка ELF-аб'екта" +#: tips.txt:26 +msgid "" +"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"</p>\n" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "ELF Object" -msgstr "ELF" +#: tips.txt:35 +msgid "" +"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"</p>\n" +msgstr "" -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Profile Part" -msgstr "Частка прафілявання" +#: tips.txt:44 +msgid "" +"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?</p>\n" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Program Trace" -msgstr "Трасіроўка праграмы" +#: tips.txt:51 +msgid "" +"<p>...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 з %2" +#: tips.txt:58 +msgid "" +"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?</p>\n" +"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:69 +msgid "" +"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:75 +msgid "" +"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" +"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:87 +msgid "" +"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" +"<p>Examples:</p>\n" +"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" +"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:102 +msgid "" +"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?</p>\n" +"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:111 +msgid "" +"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" +"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).</p>\n" +msgstr "" -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 -#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 -#: tracedata.cpp:4242 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 +#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "ELF аб'ект" + +#: configdlg.cpp:60 #, fuzzy -msgid "(unknown)" -msgstr "(невядома)" +msgid "Source Files" +msgstr "Зыходныя файлы" -#: tracedata.cpp:2587 +#: configdlg.cpp:61 #, fuzzy -msgid "(no caller)" -msgstr "(без задзірлівага)" +msgid "C++ Classes" +msgstr "Класы C++" -#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 +#: configdlg.cpp:62 #, fuzzy -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 праз %2" +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "Функцыя (без групавання)" -#: tracedata.cpp:2603 +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 #, fuzzy -msgid "(no callee)" -msgstr "(без выкліканага)" +msgid "(always)" +msgstr "(заўсёды)" -#: tracedata.cpp:4471 +#: configdlg.cpp:210 #, fuzzy -msgid "(not found)" -msgstr "(не знойдзена)" +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "Налада KCachegrind" -#: tracedata.cpp:5021 +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" + +#: configdlg.cpp:384 #, fuzzy -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "Падлік цыклаў функцыі..." +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Вылучыце зыходны каталог" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 #: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 @@ -269,12 +387,12 @@ msgstr "Схаваць вылучаныя часткі" msgid "Unhide Hidden Parts" msgstr "Адлюстраваць вылучаныя часткі" -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 #, fuzzy msgid "Go Back" msgstr "Назад" -#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 +#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "Адлюстраванне" @@ -344,10 +462,228 @@ msgstr "Адлюстраваць інфармацыю" msgid "(no trace loaded)" msgstr "(няма загружанай трасіроўкі)" -#: costtypeview.cpp:42 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 +#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Размяшчэнне" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 +#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Calls" +msgstr "Выклікі" + +#: callmapview.cpp:98 +msgid "" +"<b>Caller Map</b>" +"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).</p>" +msgstr "" + +#: callmapview.cpp:105 +msgid "" +"<b>Call Map</b>" +"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).</p>" +msgstr "" + +#: callmapview.cpp:113 +msgid "" +"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>" +"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " +"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " +"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " +"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> " +"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>" +"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the " +"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " +"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>" +msgstr "" + +#: callmapview.cpp:167 #, fuzzy -msgid "Event Type" -msgstr "Тып падзеі" +msgid "Go To" +msgstr "Перайсці" + +#: callmapview.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Спыніцца на глыбіні" + +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +#, fuzzy +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Абмежаванне на глыбіню адключана" + +#: callmapview.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Depth 10" +msgstr "Глыбіня 10" + +#: callmapview.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Depth 15" +msgstr "Глыбіня 15" + +#: callmapview.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Depth 20" +msgstr "Глыбіня 20" + +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +#, fuzzy +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Глыбіня '%1' (%2)" + +#: callmapview.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "Памяншэнне глыбіні (на %1)" + +#: callmapview.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "Павелічэнне глыбіні (на %1)" + +#: callmapview.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Stop at Function" +msgstr "Спыніцца ў функцыі" + +#: callmapview.cpp:210 +msgid "No Function Limit" +msgstr "" + +#: callmapview.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Stop at Area" +msgstr "Спыніцца ў вобласці" + +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +#, fuzzy +msgid "No Area Limit" +msgstr "Абмежаванне па вобласці адключана" + +#: callmapview.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "50 Pixels" +msgstr "50 пт" + +#: callmapview.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 пт" + +#: callmapview.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 пт" + +#: callmapview.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 пт" + +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +#, fuzzy +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Вобласць '%1' (%2)" + +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +#, fuzzy +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Мяжа падвойнага пляца (на %1)" + +#: callmapview.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "Ліміт паловы пляца (на %1)" + +#: callmapview.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Visualisation" +msgstr "Візуалізацыя" + +#: callmapview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Split Direction" +msgstr "Кірунак падзелу" + +#: callmapview.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "Прапусціць некарэктную мяжу" + +#: callmapview.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Border Width" +msgstr "Шырыня мяжы" + +#: callmapview.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Border 0" +msgstr "Мяжа 0" + +#: callmapview.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Border 1" +msgstr "Мяжа 1" + +#: callmapview.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Border 2" +msgstr "Мяжа 2" + +#: callmapview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Border 3" +msgstr "Мяжа 3" + +#: callmapview.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "Намаляваць імёны ідэнтыфікатараў" + +#: callmapview.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Draw Cost" +msgstr "Графік кошту" + +#: callmapview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Draw Location" +msgstr "Намаляваць шлях" + +#: callmapview.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Draw Calls" +msgstr "Намаляваць выклікі" + +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +#, fuzzy +msgid "Shading" +msgstr "Згортванне ў загаловак" + +#: callmapview.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "Карта выклікаў: Бягучая '%1'" + +#: callmapview.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "(no function)" +msgstr "(няма функцыі)" + +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "(no call)" +msgstr "(няма выкліка)" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 #: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 @@ -356,6 +692,22 @@ msgstr "Тып падзеі" msgid "Incl." msgstr "Інтэгральная адзнака" +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Distance" +msgstr "Адлегласць" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 +#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Called" +msgstr "Выклікаў" + +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Caller" +msgstr "Задзірлівая функцыя" + #. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 #: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 #: rc.cpp:312 @@ -363,102 +715,314 @@ msgstr "Інтэгральная адзнака" msgid "Self" msgstr "Уласны кошт" -#: costtypeview.cpp:45 +#: coverageview.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Short" -msgstr "Каротка" +msgid "Calling" +msgstr "Утрымоўвае выклікаў іншых функцый" -#: costtypeview.cpp:47 +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Formula" -msgstr "Формула" +msgid "Callee" +msgstr "Выкліканая функцыя" -#: costtypeview.cpp:81 +#: coverageview.cpp:90 +msgid "" +"<b>List of all Callers</b>" +"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" +"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" +"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" + +#: coverageview.cpp:120 +msgid "" +"<b>List of all Callees</b>" +"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" +"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" +"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 #, fuzzy +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Перайсці да '%1'" + +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Cost 2" +msgstr "Кошт 2" + +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Колькасць" + +#: callview.cpp:85 msgid "" -"<b>Cost Types List</b>" -"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " -"the current selected function is for that cost type.</p>" -"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " -"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" +"<b>List of direct Callers</b>" +"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.</p>" +"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" msgstr "" -"<b>Спіс выглядаў кошту</b>" -"<p>Усе даступныя выгляды кошту, а таксама значэнні кожнага выгляду кошту для " -"вылучанай функцыі (з або без кошту выкліканых з яе функцый).</p>" -"<p>Выбар выгляду кошту ўплывае на ўвесь KCachegrind.</p>" -#: costtypeview.cpp:98 +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"<b>List of direct Callees</b>" +"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" + +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Set Secondary Event Type" -msgstr "Задаць тып другаснай падзеі" +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Актыўны выклік '%1'" -#: costtypeview.cpp:100 +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Remove Secondary Event Type" -msgstr "Выдаліць тып другаснай падзеі" +msgid "" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" +msgstr "" +"%n выклік '%1'\n" +"%n выкліка '%1'\n" +"%n выклікаў '%1'" -#: costtypeview.cpp:105 +#: instritem.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Edit Long Name" -msgstr "Змяніць доўгае імя" +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Пераход %1 з %2 раз да 0x%3" -#: costtypeview.cpp:106 +#: instritem.cpp:142 #, fuzzy -msgid "Edit Short Name" -msgstr "Змяніць кароткае імя" +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Пераход %1 раз да 0x%2" -#: costtypeview.cpp:107 +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Edit Formula" -msgstr "Змяніць формулу" +msgid "(cycle)" +msgstr "(цыкл)" -#: costtypeview.cpp:115 +#: tracedata.cpp:153 #, fuzzy -msgid "New Cost Type ..." -msgstr "Стварыць тып кошту..." +msgid "Abstract Item" +msgstr "Абстрактны пункт" -#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "New%1" -msgstr "New%1" +#: tracedata.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Cost Item" +msgstr "Пункт з вялікімі выдаткамі" -#: costtypeview.cpp:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "New Cost Type %1" -msgstr "Новы тып кошту %1" +#: tracedata.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Part Source Line" +msgstr "Асобны зыходны радок" -#: sourceitem.cpp:125 +#: tracedata.cpp:156 #, fuzzy -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "Пераход %1 з %2 раз да %3" +msgid "Source Line" +msgstr "Зыходны радок" -#: sourceitem.cpp:130 +#: tracedata.cpp:157 #, fuzzy -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "Пераход %1 раз да %2" +msgid "Part Line Call" +msgstr "Асобны радковай выклік" -#: costlistitem.cpp:60 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" -msgstr "" -"(%n прапушчана)\n" -"(%n прапушчана)\n" -"(%n прапушчана)" +#: tracedata.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Line Call" +msgstr "Радковай выклік" -#: traceitemview.cpp:53 +#: tracedata.cpp:159 #, fuzzy -msgid "No description available" -msgstr "Апісанне не даступна" +msgid "Part Jump" +msgstr "Асобны пераход" + +#: tracedata.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Jump" +msgstr "Пераход" + +#: tracedata.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Part Instruction" +msgstr "Асобны аператар" + +#: tracedata.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Instruction" +msgstr "Аператар" + +#: tracedata.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Асобны пераход аператара" + +#: tracedata.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Пераход аператара" + +#: tracedata.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Асобны выклік аператара" + +#: tracedata.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Instruction Call" +msgstr "Выклік аператара" + +#: tracedata.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Part Call" +msgstr "Асобны выклік" + +#: tracedata.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Call" +msgstr "Выклік" + +#: tracedata.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Part Function" +msgstr "Частка функцыі" + +#: tracedata.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Function Source File" +msgstr "Зыходны файл функцыі" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Функцыя" + +#: tracedata.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Function Cycle" +msgstr "Цыклічная функцыя" + +#: tracedata.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Part Class" +msgstr "Частка класа" + +#: tracedata.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#: tracedata.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Part Source File" +msgstr "Частка зыходнага файла" + +#: tracedata.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Source File" +msgstr "Зыходны файл" + +#: tracedata.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Part ELF Object" +msgstr "Частка ELF-аб'екта" + +#: tracedata.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "ELF Object" +msgstr "ELF" + +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Profile Part" +msgstr "Частка прафілявання" + +#: tracedata.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Program Trace" +msgstr "Трасіроўка праграмы" + +#: tracedata.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 з %2" + +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 +#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 +#: tracedata.cpp:4238 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "(невядома)" + +#: tracedata.cpp:2583 +#, fuzzy +msgid "(no caller)" +msgstr "(без задзірлівага)" + +#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 +#, fuzzy +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 праз %2" + +#: tracedata.cpp:2599 +#, fuzzy +msgid "(no callee)" +msgstr "(без выкліканага)" + +#: tracedata.cpp:4467 +#, fuzzy +msgid "(not found)" +msgstr "(не знойдзена)" + +#: tracedata.cpp:5017 +#, fuzzy +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Падлік цыклаў функцыі..." #. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 +#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 #, fuzzy, no-c-format msgid "Parts Overview" msgstr "Часткі" -#: toplevel.cpp:288 +#: toplevel.cpp:283 msgid "" "<b>The Parts Overview</b>" "<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " @@ -478,12 +1042,12 @@ msgid "" "to show the costs of its callees.</li></ul></p>" msgstr "" -#: toplevel.cpp:318 +#: toplevel.cpp:313 #, fuzzy msgid "Top Cost Call Stack" msgstr "Стэк выклікаў верхняга кошту" -#: toplevel.cpp:320 +#: toplevel.cpp:315 msgid "" "<b>The Top Cost Call Stack</b>" "<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " @@ -493,12 +1057,12 @@ msgid "" "from the function in the line above.</p>" msgstr "" -#: toplevel.cpp:333 +#: toplevel.cpp:328 #, fuzzy msgid "Flat Profile" msgstr "Плоскае прафіляванне" -#: toplevel.cpp:343 +#: toplevel.cpp:338 msgid "" "<b>The Flat Profile</b>" "<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group " @@ -511,12 +1075,12 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 +#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 #, fuzzy, no-c-format msgid "Profile Dumps" msgstr "Дампы прафілявання" -#: toplevel.cpp:367 +#: toplevel.cpp:362 msgid "" "<b>Profile Dumps</b>" "<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " @@ -544,12 +1108,12 @@ msgid "" "dump.</ul></p>" msgstr "" -#: toplevel.cpp:455 +#: toplevel.cpp:450 #, fuzzy msgid "&Duplicate" msgstr "Кланаванне" -#: toplevel.cpp:459 +#: toplevel.cpp:454 #, fuzzy msgid "" "<b>Duplicate Current Layout</b>" @@ -558,7 +1122,7 @@ msgstr "" "<b>Кланаванне бягучага размяшчэння</b>" "<p>Робіць копію бягучага макета</p>" -#: toplevel.cpp:466 +#: toplevel.cpp:461 #, fuzzy msgid "" "<b>Remove Current Layout</b>" @@ -567,57 +1131,57 @@ msgstr "" "<b>Выдаліць бягучае размяшчэнне</b>" "<p>Выдаляе бягучы макет і робіць актыўным папярэдні</p>" -#: toplevel.cpp:470 +#: toplevel.cpp:465 #, fuzzy msgid "&Go to Next" msgstr "Перайсці да наступнага" -#: toplevel.cpp:474 +#: toplevel.cpp:469 #, fuzzy msgid "Go to Next Layout" msgstr "Перайсці да наступнага размяшчэння" -#: toplevel.cpp:477 +#: toplevel.cpp:472 #, fuzzy msgid "&Go to Previous" msgstr "Перайсці да папярэдняга" -#: toplevel.cpp:481 +#: toplevel.cpp:476 #, fuzzy msgid "Go to Previous Layout" msgstr "Перайсці да папярэдняга размяшчэння" -#: toplevel.cpp:484 +#: toplevel.cpp:479 #, fuzzy msgid "&Restore to Default" msgstr "Аднавіць значэнні" -#: toplevel.cpp:487 +#: toplevel.cpp:482 #, fuzzy msgid "Restore Layouts to Default" msgstr "Аднавіць значэнні па змаўчанні" -#: toplevel.cpp:490 +#: toplevel.cpp:485 #, fuzzy msgid "&Save as Default" msgstr "Захаваць як значэнні па змаўчанні" -#: toplevel.cpp:493 +#: toplevel.cpp:488 #, fuzzy msgid "Save Layouts as Default" msgstr "Захаваць як значэнні па змаўчанні" -#: toplevel.cpp:504 +#: toplevel.cpp:499 #, fuzzy msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>" msgstr "<b>Новы</b><p>Адкрыць новае KCachegrind акно.</p>" -#: toplevel.cpp:507 +#: toplevel.cpp:502 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "Дадаць..." -#: toplevel.cpp:510 +#: toplevel.cpp:505 #, fuzzy msgid "" "<b>Add Profile Data</b>" @@ -626,19 +1190,19 @@ msgstr "" "<b>Дадаць дадзеныя прафіляванні</b>" "<p>Адкрыць дадатковыя дадзеныя прафіляванні ў бягучым акне.</p>" -#: toplevel.cpp:522 +#: toplevel.cpp:517 #, fuzzy msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>" msgstr "" "<b>Перазагрузіць дадзеныя прафіляванні</b>" "<p>Гэта таксама загрузіць любыя новаствораныя часткі.</p>" -#: toplevel.cpp:526 +#: toplevel.cpp:521 #, fuzzy msgid "&Export Graph" msgstr "Экспартаваць графік" -#: toplevel.cpp:530 +#: toplevel.cpp:525 #, fuzzy msgid "" "<b>Export Call Graph</b>" @@ -648,12 +1212,12 @@ msgstr "" "<b>Экспартаваць графік выклікаў</b>" "<p>Стварыць файл з пашырэннем .dot для такіх прылад як GraphViz.</p>" -#: toplevel.cpp:536 +#: toplevel.cpp:531 #, fuzzy msgid "&Force Dump" msgstr "Прымусовая выгрузка" -#: toplevel.cpp:545 +#: toplevel.cpp:540 msgid "" "<b>Force Dump</b>" "<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " @@ -672,7 +1236,7 @@ msgid "" "resizing a window of the program.</p>" msgstr "" -#: toplevel.cpp:570 +#: toplevel.cpp:565 #, fuzzy msgid "" "<b>Open Profile Data</b>" @@ -681,63 +1245,63 @@ msgstr "" "<b>Адкрыць дадзеныя прафіляванні</b>" "<p>Гэта адкрые файл дадзеных прафіляванні, з магчымымі складовымі часткамі</p>" -#: toplevel.cpp:586 +#: toplevel.cpp:581 #, fuzzy msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" msgstr "Паказаць/Схаваць плавальную панэль агляду частак" -#: toplevel.cpp:590 +#: toplevel.cpp:585 #, fuzzy msgid "Call Stack" msgstr "Стэк выклікаў" -#: toplevel.cpp:595 +#: toplevel.cpp:590 #, fuzzy msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" msgstr "Паказаць/Схаваць плавальную панэль стэка выклікаў" #. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function Profile" msgstr "Прафіляванне функцыі" -#: toplevel.cpp:604 +#: toplevel.cpp:599 #, fuzzy msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" msgstr "Паказаць/Схаваць плавальную панэль прафілявання функцыі" -#: toplevel.cpp:614 +#: toplevel.cpp:609 #, fuzzy msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" msgstr "Паказаць/Схаваць плавальную панэль дампаў прафілявання" -#: toplevel.cpp:619 +#: toplevel.cpp:614 #, fuzzy msgid "Show Relative Costs" msgstr "Паказаць адносны кошт" -#: toplevel.cpp:626 +#: toplevel.cpp:621 #, fuzzy msgid "Show Absolute Costs" msgstr "Паказаць абсалютны кошт" -#: toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:624 #, fuzzy msgid "Show relative instead of absolute costs" msgstr "Паказаць адносныя наўзамен абсалютнага кошту" -#: toplevel.cpp:633 +#: toplevel.cpp:628 #, fuzzy msgid "Percentage Relative to Parent" msgstr "Адносна вышэйстаячых" -#: toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:634 #, fuzzy msgid "Show percentage costs relative to parent" msgstr "Паказваць кошты ў адсотках адносна бацькоў" -#: toplevel.cpp:643 +#: toplevel.cpp:638 #, fuzzy msgid "" "<b>Show percentage costs relative to parent</b>" @@ -787,17 +1351,17 @@ msgstr "" "<p>(*) Толькі калі ўключана групаванне функцый (напрыклад групаванне " "ELF-аб'ектаў)." -#: toplevel.cpp:658 +#: toplevel.cpp:653 #, fuzzy msgid "Do Cycle Detection" msgstr "Вызначаць цыклы" -#: toplevel.cpp:664 +#: toplevel.cpp:659 #, fuzzy msgid "Skip Cycle Detection" msgstr "Прапусціць азначэнне цыклаў" -#: toplevel.cpp:667 +#: toplevel.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "<b>Detect recursive cycles</b>" @@ -820,17 +1384,17 @@ msgstr "" "інтэрфейсам гэта прывядзе да вялікіх ілжывых цыклаў, якія робяць аналіз " "немагчымым." -#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 +#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 #, fuzzy msgid "Go back in function selection history" msgstr "Перайсці назад па гісторыі вылучэння функцый" -#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 +#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 #, fuzzy msgid "Go forward in function selection history" msgstr "Перайсці наперад па гісторыі вылучэння функцый" -#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 +#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 #, fuzzy msgid "" "<b>Go Up</b>" @@ -841,76 +1405,76 @@ msgstr "" "<p>Пераход да апошняга вылучанага выкліка ў бягучай функцыі. Калі няма, " "выкарыстоўваецца старэйшы кошт.</p>" -#: toplevel.cpp:707 +#: toplevel.cpp:702 #, fuzzy msgid "&Up" msgstr "Уверх" -#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 +#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 #, fuzzy msgid "Primary Event Type" msgstr "Першасны тып падзеі" -#: toplevel.cpp:748 +#: toplevel.cpp:743 #, fuzzy msgid "Select primary event type of costs" msgstr "Вылучыць галоўны тып падзеі коштаў" -#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 +#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 #, fuzzy msgid "Secondary Event Type" msgstr "Другасны тып падзеі" -#: toplevel.cpp:760 +#: toplevel.cpp:755 #, fuzzy msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" msgstr "Вылучыць другасны тып падзеі коштаў, напрыклад у анатацыях" -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 #, fuzzy msgid "Grouping" msgstr "Групаванне" -#: toplevel.cpp:771 +#: toplevel.cpp:766 msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" msgstr "" -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 #, fuzzy msgid "(No Grouping)" msgstr "(Без групавання)" -#: toplevel.cpp:787 +#: toplevel.cpp:782 #, fuzzy msgid "Split" msgstr "Падзяліць" -#: toplevel.cpp:791 +#: toplevel.cpp:786 #, fuzzy msgid "Show two information panels" msgstr "Паказаць дзве панэлі" -#: toplevel.cpp:795 +#: toplevel.cpp:790 #, fuzzy -msgid "Split Horizontal" +msgid "SplitQt::Horizontal" msgstr "Падзяліць гарызантальна" -#: toplevel.cpp:800 +#: toplevel.cpp:795 #, fuzzy -msgid "Change Split Orientation when main window is split." +msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." msgstr "Змяніць арыентацыю падзелу, пры падзеленым галоўным акне." -#: toplevel.cpp:808 +#: toplevel.cpp:803 #, fuzzy msgid "Tip of the &Day..." msgstr "Рада дня..." -#: toplevel.cpp:809 +#: toplevel.cpp:804 #, fuzzy msgid "Show \"Tip of the Day\"" msgstr "Паказаць \"Рада дня\"" -#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 +#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 #, fuzzy msgid "" "cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" @@ -919,733 +1483,185 @@ msgstr "" "cachegrind.out* callgrind.out*|Дадзеныя прафіляванні Callgrind\n" "*|Усе файлы" -#: toplevel.cpp:1014 +#: toplevel.cpp:1009 #, fuzzy msgid "Select Callgrind Profile Data" msgstr "Вылучыце дадзеныя прафіляванні Callgrind" -#: toplevel.cpp:1063 +#: toplevel.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Add Callgrind Profile Data" msgstr "Дадаць дадзеныя прафіляванні Callgrind" -#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 +#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 #, fuzzy msgid "(Hidden)" msgstr "(утоена)" -#: toplevel.cpp:1626 +#: toplevel.cpp:1621 #, fuzzy msgid "Hide" msgstr "Схаваць" -#: toplevel.cpp:1659 +#: toplevel.cpp:1654 #, fuzzy msgid "Show Absolute Cost" msgstr "Паказаць абсалютны кошт" -#: toplevel.cpp:1662 +#: toplevel.cpp:1657 #, fuzzy msgid "Show Relative Cost" msgstr "Паказаць адносны кошт" -#: toplevel.cpp:1693 +#: toplevel.cpp:1688 #, fuzzy msgid "Go Forward" msgstr "Наперад" -#: toplevel.cpp:1694 +#: toplevel.cpp:1689 #, fuzzy msgid "Go Up" msgstr "Уверх" -#: toplevel.cpp:1926 +#: toplevel.cpp:1921 #, fuzzy, c-format msgid "Layout Count: %1" msgstr "Колькасць размяшчэнняў: %1" -#: toplevel.cpp:1933 +#: toplevel.cpp:1928 #, fuzzy msgid "No profile data file loaded." msgstr "Няма загружаных дадзеных для прафілявання." -#: toplevel.cpp:1942 +#: toplevel.cpp:1937 #, fuzzy msgid "Total %1 Cost: %2" msgstr "Усяго %1 Кошт %2" -#: toplevel.cpp:1954 +#: toplevel.cpp:1949 #, fuzzy msgid "No event type selected" msgstr "Няма вылучаных тыпаў падзей" -#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 +#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 #, fuzzy msgid "(No Stack)" msgstr "(Няма стэка)" -#: toplevel.cpp:2205 +#: toplevel.cpp:2200 #, fuzzy msgid "(No next function)" msgstr "(Няма наступнай функцыі)" -#: toplevel.cpp:2241 +#: toplevel.cpp:2236 #, fuzzy msgid "(No previous function)" msgstr "(Няма папярэдняй функцыі)" -#: toplevel.cpp:2276 +#: toplevel.cpp:2271 #, fuzzy msgid "(No Function Up)" msgstr "(Няма верхняй функцыі)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" - -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Cost 2" -msgstr "Кошт 2" - -#: instrview.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Hex" -msgstr "Шаснаццатковы" - -#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Assembler" -msgstr "Асэмблер" - -#: instrview.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Source Position" -msgstr "Пазіцыя ў зыходным кодзе" - -#: instrview.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Annotated Assembler</b>" -"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " -"current selected function together with (self) cost spent while executing an " -"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " -"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " -"number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.</p>" -"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.</p>" -msgstr "" -"<b>Каментары да асэмблера</b>" -"<p>паказваюць машынны інструкцыі для вылучанай функцыі сумесна са коштам, " -"скарыстанай для выконваемай інструкцыі. If this is a call instruction, lines " -"with details on the call happening are inserted into the source: the cost spent " -"inside of the call, the number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.</p>" -"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.</p>" - -#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Перайсці да '%1'" - -#: instrview.cpp:195 -#, fuzzy, c-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "Перайсці па адрасе %1" - -#: instrview.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Hex Code" -msgstr "Шестн. код" - -#: instrview.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "There is no instruction info in the profile data file." -msgstr "Няма інструкцыі ў файле дадзеных прафіляванне." - -#: instrview.cpp:428 -#, fuzzy -msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" -msgstr "Для Valgrind Calltree Skin, паўторыце з опцыямі" - -#: instrview.cpp:429 -#, fuzzy -msgid " --dump-instr=yes" -msgstr " --dump-instr=yes" - -#: instrview.cpp:430 -#, fuzzy -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" -msgstr "Для прагляду (умоўных) пераходаў пакажыце таксама" - -#: instrview.cpp:431 -#, fuzzy -msgid " --trace-jump=yes" -msgstr " --trace-jump=yes" - -#: instrview.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "Памылка пры спробе выканання каманды" - -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -#, fuzzy -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "Праверце ці ўсталяваны 'objdump'." - -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -#, fuzzy -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." -msgstr "Утыліта не знойдзеная ў пакеце 'binutils' ." - -#: instrview.cpp:739 -#, fuzzy -msgid "(No Assembler)" -msgstr "(няма асэмблера)" - -#: instrview.cpp:875 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." -msgstr "" - -#: instrview.cpp:877 -#, fuzzy -msgid "This happens because the code of" -msgstr "Гэта адбылося, таму што код" - -#: instrview.cpp:880 -msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "" - -#: instrview.cpp:883 -#, fuzzy -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" -msgstr "Вы выкарыстаеце стары файл дадзеных прафіляванні або вышэйзгаданы" - -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" -msgstr "" - -#: instrview.cpp:893 -#, fuzzy -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "Гэта відаць памылка пры выкананні каманды" - -#: instrview.cpp:898 -#, fuzzy -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "Праверка ELF-аб'екта выкарыстоўванага ў камандзе" - -#: callgraphview.cpp:306 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "Выклікаў з: %1" - -#: callgraphview.cpp:307 +#: costlistitem.cpp:60 #, fuzzy, c-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "Выклікаў на: %1" - -#: callgraphview.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "(unknown call)" -msgstr "(невядомы выклік)" - -#: callgraphview.cpp:1425 msgid "" -"<b>Call Graph around active Function</b>" -"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.</p>" -"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.</p>" -"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"<p>" -msgstr "" - -#: callgraphview.cpp:1789 -#, fuzzy -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" msgstr "" -"Увага: выконваецца працяглы графік. \n" -"Скароціце мяжу вузла/межы для павелічэння хуткасці. \n" +"(%n прапушчана)\n" +"(%n прапушчана)\n" +"(%n прапушчана)" -#: callgraphview.cpp:1792 +#: sourceitem.cpp:125 #, fuzzy -msgid "" -"Layouting stopped.\n" -msgstr "" -"Разметка спыненая.\n" +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "Пераход %1 з %2 раз да %3" -#: callgraphview.cpp:1794 +#: sourceitem.cpp:130 #, fuzzy -msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" -msgstr "" -"Выкліканы графік з %1 вузламі і %2 межамі.\n" - -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." -msgstr "" +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "Пераход %1 раз да %2" -#: callgraphview.cpp:1838 +#: costtypeview.cpp:42 #, fuzzy -msgid "No call graph can be drawn for the active item." -msgstr "Няма выкліканых графікаў для адлюстравання ў актыўным пункце." +msgid "Event Type" +msgstr "Тып падзеі" -#: callgraphview.cpp:1867 +#: costtypeview.cpp:45 #, fuzzy -msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" -msgstr "" -"Няма даступных графаў, таму што бягучая\n" -"каманда не можа быць запушчаная:\n" -"'%1'\n" +msgid "Short" +msgstr "Каротка" -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 +#: costtypeview.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "Праверце ці ўсталяваны 'dot' (пакет GraphViz)." +msgid "Formula" +msgstr "Формула" -#: callgraphview.cpp:2199 +#: costtypeview.cpp:81 #, fuzzy msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "" -"Памылка запуску прылады графіка.\n" - -#: callgraphview.cpp:2207 -msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." +"<b>Cost Types List</b>" +"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " +"the current selected function is for that cost type.</p>" +"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " +"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" msgstr "" +"<b>Спіс выглядаў кошту</b>" +"<p>Усе даступныя выгляды кошту, а таксама значэнні кожнага выгляду кошту для " +"вылучанай функцыі (з або без кошту выкліканых з яе функцый).</p>" +"<p>Выбар выгляду кошту ўплывае на ўвесь KCachegrind.</p>" -#: callgraphview.cpp:2428 -#, fuzzy -msgid "Stop Layouting" -msgstr "Спыніцца ў функцыі" - -#: callgraphview.cpp:2436 -#, fuzzy -msgid "As PostScript" -msgstr "Як PostScript" - -#: callgraphview.cpp:2437 -#, fuzzy -msgid "As Image ..." -msgstr "Як малюначак ..." - -#: callgraphview.cpp:2439 -#, fuzzy -msgid "Export Graph" -msgstr "Экспартаваць графік" - -#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 -#, fuzzy -msgid "Unlimited" -msgstr "Без абмежаванняў" - -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "Не" - -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 +#: costtypeview.cpp:98 #, fuzzy -msgid "max. 2" -msgstr "макс. 2" +msgid "Set Secondary Event Type" +msgstr "Задаць тып другаснай падзеі" -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 +#: costtypeview.cpp:100 #, fuzzy -msgid "max. 5" -msgstr "макс. 5" +msgid "Remove Secondary Event Type" +msgstr "Выдаліць тып другаснай падзеі" -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 +#: costtypeview.cpp:105 #, fuzzy -msgid "max. 10" -msgstr "макс. 10" +msgid "Edit Long Name" +msgstr "Змяніць доўгае імя" -#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 +#: costtypeview.cpp:106 #, fuzzy -msgid "max. 15" -msgstr "макс. 15" - -#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 -#, fuzzy, c-format -msgid "< %1" -msgstr "< %1" +msgid "Edit Short Name" +msgstr "Змяніць кароткае імя" -#: callgraphview.cpp:2490 +#: costtypeview.cpp:107 #, fuzzy -msgid "No Minimum" -msgstr "Без мінімуму" - -#: callgraphview.cpp:2494 -#, fuzzy, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: callgraphview.cpp:2495 -#, fuzzy, c-format -msgid "20 %" -msgstr "20 % " - -#: callgraphview.cpp:2496 -#, fuzzy, c-format -msgid "10 %" -msgstr "10 %" - -#: callgraphview.cpp:2497 -#, fuzzy, c-format -msgid "5 %" -msgstr "5 %" - -#: callgraphview.cpp:2498 -#, fuzzy, c-format -msgid "3 %" -msgstr "3 %" - -#: callgraphview.cpp:2499 -#, fuzzy, c-format -msgid "2 %" -msgstr "2 %" - -#: callgraphview.cpp:2500 -#, fuzzy, c-format -msgid "1.5 %" -msgstr "1.5 %" - -#: callgraphview.cpp:2501 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 %" -msgstr "1 %" +msgid "Edit Formula" +msgstr "Змяніць формулу" -#: callgraphview.cpp:2517 +#: costtypeview.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Same as Node" -msgstr "Як і вузел" - -#: callgraphview.cpp:2518 -#, fuzzy, c-format -msgid "50 % of Node" -msgstr "50 % вузла" +msgid "New Cost Type ..." +msgstr "Стварыць тып кошту..." -#: callgraphview.cpp:2519 +#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 #, fuzzy, c-format -msgid "20 % of Node" -msgstr "20 % вузла" +msgid "New%1" +msgstr "New%1" -#: callgraphview.cpp:2520 +#: costtypeview.cpp:155 #, fuzzy, c-format -msgid "10 % of Node" -msgstr "10 % вузла" - -#: callgraphview.cpp:2530 -#, fuzzy -msgid "Caller Depth" -msgstr "Глыбіня задзірлівага" - -#: callgraphview.cpp:2531 -#, fuzzy -msgid "Callee Depth" -msgstr "Глыбіня выкліканага" - -#: callgraphview.cpp:2532 -#, fuzzy -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "Мін. вузел кошту" - -#: callgraphview.cpp:2533 -#, fuzzy -msgid "Min. Call Cost" -msgstr "Мін. выклік кошту" - -#: callgraphview.cpp:2535 -#, fuzzy -msgid "Arrows for Skipped Calls" -msgstr "Курсоры з прапушчанымі выклікамі" - -#: callgraphview.cpp:2537 -#, fuzzy -msgid "Inner-cycle Calls" -msgstr "Унутрацыклічныя выклікі" - -#: callgraphview.cpp:2539 -#, fuzzy -msgid "Cluster Groups" -msgstr "Групы кластараў" - -#: callgraphview.cpp:2544 -#, fuzzy -msgid "Compact" -msgstr "Кампактны" - -#: callgraphview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "Звычайны" - -#: callgraphview.cpp:2546 -#, fuzzy -msgid "Tall" -msgstr "Высокі" - -#: callgraphview.cpp:2551 -#, fuzzy -msgid "Top to Down" -msgstr "Зверху ўніз" - -#: callgraphview.cpp:2552 -#, fuzzy -msgid "Left to Right" -msgstr "Злева направа" - -#: callgraphview.cpp:2553 -#, fuzzy -msgid "Circular" -msgstr "Круглы" - -#: callgraphview.cpp:2559 -#, fuzzy -msgid "TopLeft" -msgstr "Верхні левы" - -#: callgraphview.cpp:2560 -#, fuzzy -msgid "TopRight" -msgstr "Верхні правы" - -#: callgraphview.cpp:2561 -#, fuzzy -msgid "BottomLeft" -msgstr "Ніжні левы" +msgid "New Cost Type %1" +msgstr "Новы тып кошту %1" -#: callgraphview.cpp:2562 +#: costtypeitem.cpp:56 #, fuzzy -msgid "BottomRight" -msgstr "Ніжні правы" +msgid "Unknown Type" +msgstr "Невядомы тып" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Аўта" - -#: callgraphview.cpp:2570 -#, fuzzy -msgid "Graph" -msgstr "Графік" - -#: callgraphview.cpp:2572 -#, fuzzy -msgid "Birds-eye View" -msgstr "Выгляд з вышыні птушынага палёту" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сяржук Лянцэвіч" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "serzh.by@gmail.com" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(%n функцыя прапушчаная)\n" -"(%n функцыі прапушчана)\n" -"(%n функцый прапушчана)" - -#: main.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Run <exec> under cachegrind" -msgstr "Выканаеце <exec> у cachegrind" - -#: main.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Адлюстраваць інфармацыю гэтай трасіроўкі" - -#: main.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" - -#: main.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "TDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "TDE-інтэрфейс для Cachegrind" - -#: main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "(C) 2002-2005" - -#: main.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Аўтар/суправаджалы" - -#: tabview.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Move to Top" -msgstr "Уверх" - -#: tabview.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Move to Right" -msgstr "Направа" - -#: tabview.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Уніз" - -#: tabview.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Move to Bottom Left" -msgstr "Уніз налева" - -#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 -#, fuzzy -msgid "Bottom Left" -msgstr "Уніз налева" - -#: tabview.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Move Area To" -msgstr "Перамясціць вобласць" - -#: tabview.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Hide This Tab" -msgstr "Схаваць гэтую ўкладку" - -#: tabview.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Hide Area" -msgstr "Схаваць вобласць" - -#: tabview.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden On" -msgstr "Паказаць утоеныя" - -#: tabview.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "(No profile data file loaded)" -msgstr "(Няма загружаных дадзеных для прафілявання)" - -#: tabview.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Types" -msgstr "Выгляды кошту" - -#: tabview.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Callers" -msgstr "Задзірлівыя непасрэдна" - -#: tabview.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "All Callers" -msgstr "Усё задзірлівыя" - -#: tabview.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Caller Map" -msgstr "Паданне задзірлівых функцый" - -#: tabview.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Source" -msgstr "Зыходны код" - -#: tabview.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Parts" -msgstr "Часткі" - -#: tabview.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Call Graph" -msgstr "Графік выклікаў" - -#: tabview.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Callees" -msgstr "Выкліканыя непасрэдна" - -#: tabview.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "All Callees" -msgstr "Усё выкліканыя" - -#: tabview.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Callee Map" -msgstr "Паданне выкліканых функцый" - -#: tabview.cpp:553 -msgid "" -"<b>Information Tabs</b>" -"<p>This widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"<ul>" -"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " -"self costs regarding to these types.</li>" -"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " -"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " -"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>" -"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " -"detail.</li>" -"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " -"callers and callees but also indirect ones.</li>" -"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " -"this function.</li>" -"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and " -"the source file is available.</li>" -"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " -"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>" -"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>" -msgstr "" - -#: tabview.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "(No Data loaded)" -msgstr "(няма загружанай інфармацыі)" - -#: tabview.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "(No function selected)" -msgstr "(няма вылучаных функцый)" +msgid "#" +msgstr "#" #: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 #, fuzzy @@ -1740,21 +1756,6 @@ msgstr "Дадаць каталог гэтага файла ў спіс зыхо msgid "The list can be found in the configuration dialog." msgstr "Спіс можна знайсці ў акне налады." -#: partlistitem.cpp:49 -#, fuzzy -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (Струмень %1)" - -#: partlistitem.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "(none)" -msgstr "(не)" - -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "(active)" -msgstr "(актыўны)" - #: functionselection.cpp:176 #, fuzzy, c-format msgid "Go to %1" @@ -1770,149 +1771,6 @@ msgstr "Адлюстраваць усе пункты" msgid "No Grouping" msgstr "Без групавання" -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Distance" -msgstr "Адлегласць" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Called" -msgstr "Выклікаў" - -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Caller" -msgstr "Задзірлівая функцыя" - -#: coverageview.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Calling" -msgstr "Утрымоўвае выклікаў іншых функцый" - -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Callee" -msgstr "Выкліканая функцыя" - -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"<b>List of all Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" - -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"<b>List of all Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "Атрыманне інструкцый" - -#: configuration.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Data Read Access" -msgstr "Чытанне дадзеных" - -#: configuration.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Data Write Access" -msgstr "Запіс дадзеных" - -#: configuration.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "Няправільнае атрыманне інструкцый для L1" - -#: configuration.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "Няправільнае чытанне дадзеных для L1" - -#: configuration.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "Няправільны запіс дадзеных для L1" - -#: configuration.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "Няправільнае атрыманне інструкцый для L2" - -#: configuration.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "Няправільнае чытанне дадзеных для L2" - -#: configuration.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "Няправільны запіс дадзеных для L2" - -#: configuration.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Samples" -msgstr "Дыскрэтныя элементы" - -#: configuration.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "System Time" -msgstr "Сістэмны час" - -#: configuration.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "User Time" -msgstr "Карыстацкі час" - -#: configuration.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "Агульны кошт няправільнага прадказання для L1" - -#: configuration.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "Агульны кошт няправільнага прадказання для L2" - -#: configuration.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "Адзнака цыклаў працэсара" - #. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format @@ -1967,6 +1825,12 @@ msgstr "Максімальная колькасць пунктаў у спісе msgid "Cost Item Colors" msgstr "Колер пункта кошту" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Аўта" + #. i18n: file configdlgbase.ui line 254 #: rc.cpp:45 #, fuzzy, no-c-format @@ -2279,12 +2143,6 @@ msgstr "Запушчанае" msgid "Basic Blocks" msgstr "Асноўныя блокі" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Выклікі" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 #: rc.cpp:243 #, fuzzy, no-c-format @@ -2297,12 +2155,6 @@ msgstr "Інфрачырвоны" msgid "Distinct" msgstr "Адзначаны" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "ELF аб'ект" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 #: rc.cpp:252 #, fuzzy, no-c-format @@ -2327,12 +2179,6 @@ msgstr "Прагляд стэка" msgid "Sync." msgstr "Сінхранізаваць" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Размяшчэнне" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 #: rc.cpp:279 #, fuzzy, no-c-format @@ -2393,599 +2239,774 @@ msgstr "выбар стэка" msgid "Cost2" msgstr "Кошт2" -#: treemap.cpp:1281 +#: partgraph.cpp:167 #, fuzzy, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Тэкст %1" +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Частка прафілявання %1" -#: treemap.cpp:2809 +#: partgraph.cpp:226 #, fuzzy -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Рэкурсіўнае дзяленне напалову" +msgid "(no trace)" +msgstr "(няма трасіроўкі)" -#: treemap.cpp:2810 +#: partgraph.cpp:229 #, fuzzy -msgid "Columns" -msgstr "Слупкі" +msgid "(no part)" +msgstr "(няма часткі)" -#: treemap.cpp:2811 +#: configuration.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Rows" -msgstr "Шэрагі" +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "Атрыманне інструкцый" -#: treemap.cpp:2812 +#: configuration.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Always Best" -msgstr "Заўсёды лепшы" +msgid "Data Read Access" +msgstr "Чытанне дадзеных" -#: treemap.cpp:2813 +#: configuration.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Best" -msgstr "Палепшанае" +msgid "Data Write Access" +msgstr "Запіс дадзеных" -#: treemap.cpp:2814 +#: configuration.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Альтэрнатыўны выбар (V)" +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "Няправільнае атрыманне інструкцый для L1" -#: treemap.cpp:2815 +#: configuration.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Альтэрнатыўны выбар (H)" +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "Няправільнае чытанне дадзеных для L1" -#: treemap.cpp:2872 +#: configuration.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Nesting" -msgstr "Укладзенасць" +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "Няправільны запіс дадзеных для L1" -#: treemap.cpp:2875 +#: configuration.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Толькі дапушчальныя межы" +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "Няправільнае атрыманне інструкцый для L2" -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, fuzzy, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Шырыня %1" +#: configuration.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "Няправільнае чытанне дадзеных для L2" -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +#: configuration.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Shading" -msgstr "Згортванне ў загаловак" +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "Няправільны запіс дадзеных для L2" -#: treemap.cpp:2902 +#: configuration.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Visible" -msgstr "Бачны" +msgid "LL Instr. Fetch Miss" +msgstr "Няправільнае атрыманне інструкцый для L1" -#: treemap.cpp:2903 +#: configuration.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Узяць прастору даччынага" +msgid "LL Data Read Miss" +msgstr "Няправільнае чытанне дадзеных для L1" -#: treemap.cpp:2905 +#: configuration.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Top Left" -msgstr "Угары злева" +msgid "LL Data Write Miss" +msgstr "Няправільны запіс дадзеных для L1" -#: treemap.cpp:2906 +#: configuration.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Top Center" -msgstr "Угары пасярэдзіне" +msgid "Samples" +msgstr "Дыскрэтныя элементы" -#: treemap.cpp:2907 +#: configuration.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Top Right" -msgstr "Угары справа" +msgid "System Time" +msgstr "Сістэмны час" -#: treemap.cpp:2909 +#: configuration.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Bottom Center" -msgstr "Унізе пасярэдзіне" +msgid "User Time" +msgstr "Карыстацкі час" -#: treemap.cpp:2910 +#: configuration.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Bottom Right" -msgstr "Унізе справа" +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "Агульны кошт няправільнага прадказання для L1" -#: treemap.cpp:2987 +#: configuration.cpp:83 #, fuzzy -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Без %1 мяжы" +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "Агульны кошт няправільнага прадказання для L2" -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +#: configuration.cpp:84 #, fuzzy -msgid "No Area Limit" -msgstr "Абмежаванне па вобласці адключана" +msgid "LL Miss Sum" +msgstr "Агульны кошт няправільнага прадказання для L1" -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +#: configuration.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Вобласць '%1' (%2)" +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "Адзнака цыклаў працэсара" -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, fuzzy, c-format +#: partview.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Каментар" + +#: partview.cpp:73 msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" +"<b>Trace Part List</b>" +"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " +"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " +"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>" +"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " +"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " +"part.</p>" +"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " +"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " +"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>" +"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " +"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " +"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " +"selection.</p>" +"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" msgstr "" -"%n пт\n" -"%n пт\n" -"%n пт" -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +#: partview.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Мяжа падвойнага пляца (на %1)" +msgid "Select '%1'" +msgstr "Вылучыць '%1'" -#: treemap.cpp:3073 +#: partview.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Ліміт дзялення пляца напалову (на %1)" +msgid "Hide '%1'" +msgstr "Схаваць '%1'" -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +#: partview.cpp:111 #, fuzzy -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Абмежаванне на глыбіню адключана" +msgid "Hide Selected" +msgstr "Схаваць вылучанае" -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +#: partview.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Глыбіня '%1' (%2)" +msgid "Show All" +msgstr "Адлюстраваць усё" -#: treemap.cpp:3118 +#: traceitemview.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "No description available" +msgstr "Апісанне не даступна" + +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 #, fuzzy, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Глыбіня %1" +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" +msgstr "" +"(%n функцыя прапушчаная)\n" +"(%n функцыі прапушчана)\n" +"(%n функцый прапушчана)" -#: treemap.cpp:3122 +#: callgraphview.cpp:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "Выклікаў з: %1" + +#: callgraphview.cpp:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "Выклікаў на: %1" + +#: callgraphview.cpp:308 #, fuzzy -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Памяншэнне (на %1)" +msgid "(unknown call)" +msgstr "(невядомы выклік)" -#: treemap.cpp:3124 +#: callgraphview.cpp:1425 +msgid "" +"<b>Call Graph around active Function</b>" +"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " +"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> " +"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " +"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " +"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " +"the active function was running.</p>" +"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " +"for correct drawing which actually never happened.</p>" +"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " +"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " +"selected function is highlighted." +"<p>" +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:1789 #, fuzzy -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Павелічэнне (на %1)" +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +msgstr "" +"Увага: выконваецца працяглы графік. \n" +"Скароціце мяжу вузла/межы для павелічэння хуткасці. \n" -#: callmapview.cpp:98 +#: callgraphview.cpp:1792 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Caller Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" +"Layouting stopped.\n" msgstr "" +"Разметка спыненая.\n" -#: callmapview.cpp:105 +#: callgraphview.cpp:1794 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Call Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" +"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" msgstr "" +"Выкліканы графік з %1 вузламі і %2 межамі.\n" -#: callmapview.cpp:113 +#: callgraphview.cpp:1827 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:1838 +#, fuzzy +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "Няма выкліканых графікаў для адлюстравання ў актыўным пункце." + +#: callgraphview.cpp:1867 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>" -"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> " -"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>" -"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>" +"No call graph is available because the following\n" +"command cannot be run:\n" +"'%1'\n" msgstr "" +"Няма даступных графаў, таму што бягучая\n" +"каманда не можа быць запушчаная:\n" +"'%1'\n" -#: callmapview.cpp:167 +#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199 #, fuzzy -msgid "Go To" -msgstr "Перайсці" +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "Праверце ці ўсталяваны 'dot' (пакет GraphViz)." -#: callmapview.cpp:184 +#: callgraphview.cpp:2198 #, fuzzy -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Спыніцца на глыбіні" +msgid "" +"Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "" +"Памылка запуску прылады графіка.\n" -#: callmapview.cpp:190 +#: callgraphview.cpp:2206 +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:2427 #, fuzzy -msgid "Depth 10" -msgstr "Глыбіня 10" +msgid "Stop Layouting" +msgstr "Спыніцца ў функцыі" -#: callmapview.cpp:192 +#: callgraphview.cpp:2435 #, fuzzy -msgid "Depth 15" -msgstr "Глыбіня 15" +msgid "As PostScript" +msgstr "Як PostScript" -#: callmapview.cpp:194 +#: callgraphview.cpp:2436 #, fuzzy -msgid "Depth 20" -msgstr "Глыбіня 20" +msgid "As Image ..." +msgstr "Як малюначак ..." -#: callmapview.cpp:204 +#: callgraphview.cpp:2438 #, fuzzy -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "Памяншэнне глыбіні (на %1)" +msgid "Export Graph" +msgstr "Экспартаваць графік" -#: callmapview.cpp:205 +#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466 #, fuzzy -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "Павелічэнне глыбіні (на %1)" +msgid "Unlimited" +msgstr "Без абмежаванняў" -#: callmapview.cpp:209 +#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469 #, fuzzy -msgid "Stop at Function" -msgstr "Спыніцца ў функцыі" +msgid "None" +msgstr "Не" -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 +#, fuzzy +msgid "max. 2" +msgstr "макс. 2" -#: callmapview.cpp:240 +#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 #, fuzzy -msgid "Stop at Area" -msgstr "Спыніцца ў вобласці" +msgid "max. 5" +msgstr "макс. 5" -#: callmapview.cpp:246 +#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 #, fuzzy -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 пт" +msgid "max. 10" +msgstr "макс. 10" -#: callmapview.cpp:248 +#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 #, fuzzy -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 пт" +msgid "max. 15" +msgstr "макс. 15" -#: callmapview.cpp:250 +#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483 +#, fuzzy, c-format +msgid "< %1" +msgstr "< %1" + +#: callgraphview.cpp:2489 #, fuzzy -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 пт" +msgid "No Minimum" +msgstr "Без мінімуму" -#: callmapview.cpp:252 +#: callgraphview.cpp:2493 +#, fuzzy, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: callgraphview.cpp:2494 +#, fuzzy, c-format +msgid "20 %" +msgstr "20 % " + +#: callgraphview.cpp:2495 +#, fuzzy, c-format +msgid "10 %" +msgstr "10 %" + +#: callgraphview.cpp:2496 +#, fuzzy, c-format +msgid "5 %" +msgstr "5 %" + +#: callgraphview.cpp:2497 +#, fuzzy, c-format +msgid "3 %" +msgstr "3 %" + +#: callgraphview.cpp:2498 +#, fuzzy, c-format +msgid "2 %" +msgstr "2 %" + +#: callgraphview.cpp:2499 +#, fuzzy, c-format +msgid "1.5 %" +msgstr "1.5 %" + +#: callgraphview.cpp:2500 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 %" +msgstr "1 %" + +#: callgraphview.cpp:2516 #, fuzzy -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 пт" +msgid "Same as Node" +msgstr "Як і вузел" -#: callmapview.cpp:266 +#: callgraphview.cpp:2517 +#, fuzzy, c-format +msgid "50 % of Node" +msgstr "50 % вузла" + +#: callgraphview.cpp:2518 +#, fuzzy, c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "20 % вузла" + +#: callgraphview.cpp:2519 +#, fuzzy, c-format +msgid "10 % of Node" +msgstr "10 % вузла" + +#: callgraphview.cpp:2529 #, fuzzy -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "Ліміт паловы пляца (на %1)" +msgid "Caller Depth" +msgstr "Глыбіня задзірлівага" -#: callmapview.cpp:273 +#: callgraphview.cpp:2530 #, fuzzy -msgid "Visualisation" -msgstr "Візуалізацыя" +msgid "Callee Depth" +msgstr "Глыбіня выкліканага" -#: callmapview.cpp:277 +#: callgraphview.cpp:2531 #, fuzzy -msgid "Split Direction" -msgstr "Кірунак падзелу" +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "Мін. вузел кошту" -#: callmapview.cpp:279 +#: callgraphview.cpp:2532 #, fuzzy -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "Прапусціць некарэктную мяжу" +msgid "Min. Call Cost" +msgstr "Мін. выклік кошту" -#: callmapview.cpp:284 +#: callgraphview.cpp:2534 #, fuzzy -msgid "Border Width" -msgstr "Шырыня мяжы" +msgid "Arrows for Skipped Calls" +msgstr "Курсоры з прапушчанымі выклікамі" -#: callmapview.cpp:285 +#: callgraphview.cpp:2536 #, fuzzy -msgid "Border 0" -msgstr "Мяжа 0" +msgid "Inner-cycle Calls" +msgstr "Унутрацыклічныя выклікі" -#: callmapview.cpp:288 +#: callgraphview.cpp:2538 #, fuzzy -msgid "Border 1" -msgstr "Мяжа 1" +msgid "Cluster Groups" +msgstr "Групы кластараў" -#: callmapview.cpp:290 +#: callgraphview.cpp:2543 #, fuzzy -msgid "Border 2" -msgstr "Мяжа 2" +msgid "Compact" +msgstr "Кампактны" -#: callmapview.cpp:292 +#: callgraphview.cpp:2544 #, fuzzy -msgid "Border 3" -msgstr "Мяжа 3" +msgid "Normal" +msgstr "Звычайны" -#: callmapview.cpp:297 +#: callgraphview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "Намаляваць імёны ідэнтыфікатараў" +msgid "Tall" +msgstr "Высокі" -#: callmapview.cpp:298 +#: callgraphview.cpp:2550 #, fuzzy -msgid "Draw Cost" -msgstr "Графік кошту" +msgid "Top to Down" +msgstr "Зверху ўніз" -#: callmapview.cpp:299 +#: callgraphview.cpp:2551 #, fuzzy -msgid "Draw Location" -msgstr "Намаляваць шлях" +msgid "Left to Right" +msgstr "Злева направа" -#: callmapview.cpp:300 +#: callgraphview.cpp:2552 #, fuzzy -msgid "Draw Calls" -msgstr "Намаляваць выклікі" +msgid "Circular" +msgstr "Круглы" -#: callmapview.cpp:431 +#: callgraphview.cpp:2558 #, fuzzy -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Карта выклікаў: Бягучая '%1'" +msgid "TopLeft" +msgstr "Верхні левы" -#: callmapview.cpp:599 +#: callgraphview.cpp:2559 #, fuzzy -msgid "(no function)" -msgstr "(няма функцыі)" +msgid "TopRight" +msgstr "Верхні правы" -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +#: callgraphview.cpp:2560 #, fuzzy -msgid "(no call)" -msgstr "(няма выкліка)" +msgid "BottomLeft" +msgstr "Ніжні левы" -#: cachegrindloader.cpp:141 +#: callgraphview.cpp:2561 #, fuzzy -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "" -"Імпарт фільтра для Cachegrind/Callgrind згенераванага файла дадзеных " -"прафіляванні" +msgid "BottomRight" +msgstr "Ніжні правы" -#: cachegrindloader.cpp:738 +#: callgraphview.cpp:2569 +#, fuzzy +msgid "Graph" +msgstr "Графік" + +#: callgraphview.cpp:2571 +#, fuzzy +msgid "Birds-eye View" +msgstr "Выгляд з вышыні птушынага палёту" + +#: treemap.cpp:1281 #, fuzzy, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Загрузка %1" +msgid "Text %1" +msgstr "Тэкст %1" -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +#: treemap.cpp:2809 #, fuzzy -msgid "Count" -msgstr "Колькасць" +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Рэкурсіўнае дзяленне напалову" -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"<b>List of direct Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.</p>" -"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" +#: treemap.cpp:2810 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Слупкі" -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"<b>List of direct Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" +#: treemap.cpp:2811 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr "Шэрагі" -#: costtypeitem.cpp:56 +#: treemap.cpp:2812 #, fuzzy -msgid "Unknown Type" -msgstr "Невядомы тып" +msgid "Always Best" +msgstr "Заўсёды лепшы" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" -msgstr "" +#: treemap.cpp:2813 +#, fuzzy +msgid "Best" +msgstr "Палепшанае" -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"</p>\n" -msgstr "" +#: treemap.cpp:2814 +#, fuzzy +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Альтэрнатыўны выбар (V)" -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?</p>\n" -msgstr "" +#: treemap.cpp:2815 +#, fuzzy +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Альтэрнатыўны выбар (H)" -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" +#: treemap.cpp:2872 +#, fuzzy +msgid "Nesting" +msgstr "Укладзенасць" -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" +#: treemap.cpp:2875 +#, fuzzy +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Толькі дапушчальныя межы" -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?</p>\n" -msgstr "" +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 +#, fuzzy, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Шырыня %1" -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"<p>...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" -msgstr "" +#: treemap.cpp:2902 +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "Бачны" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?</p>\n" -"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" -msgstr "" +#: treemap.cpp:2903 +#, fuzzy +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Узяць прастору даччынага" -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" -msgstr "" +#: treemap.cpp:2905 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "Угары злева" -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" -"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" -msgstr "" +#: treemap.cpp:2906 +#, fuzzy +msgid "Top Center" +msgstr "Угары пасярэдзіне" -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" -"<p>Examples:</p>\n" -"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" -"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" -msgstr "" +#: treemap.cpp:2907 +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "Угары справа" -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?</p>\n" -"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.</p>\n" -msgstr "" +#: treemap.cpp:2909 +#, fuzzy +msgid "Bottom Center" +msgstr "Унізе пасярэдзіне" -#: tips.cpp:111 +#: treemap.cpp:2910 +#, fuzzy +msgid "Bottom Right" +msgstr "Унізе справа" + +#: treemap.cpp:2987 +#, fuzzy +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Без %1 мяжы" + +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" -"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).</p>\n" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" msgstr "" +"%n пт\n" +"%n пт\n" +"%n пт" -#: configdlg.cpp:60 +#: treemap.cpp:3073 #, fuzzy -msgid "Source Files" -msgstr "Зыходныя файлы" +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Ліміт дзялення пляца напалову (на %1)" -#: configdlg.cpp:61 +#: treemap.cpp:3118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Глыбіня %1" + +#: treemap.cpp:3122 #, fuzzy -msgid "C++ Classes" -msgstr "Класы C++" +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Памяншэнне (на %1)" -#: configdlg.cpp:62 +#: treemap.cpp:3124 #, fuzzy -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Функцыя (без групавання)" +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Павелічэнне (на %1)" -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 #, fuzzy -msgid "(always)" -msgstr "(заўсёды)" +msgid "(active)" +msgstr "(актыўны)" -#: configdlg.cpp:210 +#: instrview.cpp:129 #, fuzzy -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "Налада KCachegrind" +msgid "Hex" +msgstr "Шаснаццатковы" -#: configdlg.cpp:211 +#: instrview.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Source Position" +msgstr "Пазіцыя ў зыходным кодзе" + +#: instrview.cpp:163 +#, fuzzy msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." +"<b>Annotated Assembler</b>" +"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " +"current selected function together with (self) cost spent while executing an " +"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " +"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " +"number of calls happening, and the call destination.</p>" +"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " +"the 'binutils' package.</p>" +"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " +"call current.</p>" msgstr "" +"<b>Каментары да асэмблера</b>" +"<p>паказваюць машынны інструкцыі для вылучанай функцыі сумесна са коштам, " +"скарыстанай для выконваемай інструкцыі. If this is a call instruction, lines " +"with details on the call happening are inserted into the source: the cost spent " +"inside of the call, the number of calls happening, and the call destination.</p>" +"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " +"the 'binutils' package.</p>" +"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " +"call current.</p>" -#: configdlg.cpp:384 +#: instrview.cpp:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Go to Address %1" +msgstr "Перайсці па адрасе %1" + +#: instrview.cpp:207 #, fuzzy -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Вылучыце зыходны каталог" +msgid "Hex Code" +msgstr "Шестн. код" -#: partgraph.cpp:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Частка прафілявання %1" +#: instrview.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "There is no instruction info in the profile data file." +msgstr "Няма інструкцыі ў файле дадзеных прафіляванне." -#: partgraph.cpp:226 +#: instrview.cpp:428 #, fuzzy -msgid "(no trace)" -msgstr "(няма трасіроўкі)" +msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" +msgstr "Для Valgrind Calltree Skin, паўторыце з опцыямі" -#: partgraph.cpp:229 +#: instrview.cpp:429 #, fuzzy -msgid "(no part)" -msgstr "(няма часткі)" +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr " --dump-instr=yes" -#: partview.cpp:51 +#: instrview.cpp:430 #, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Каментар" +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "Для прагляду (умоўных) пераходаў пакажыце таксама" -#: partview.cpp:73 +#: instrview.cpp:431 +#, fuzzy +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr " --trace-jump=yes" + +#: instrview.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "Памылка пры спробе выканання каманды" + +#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 +#, fuzzy +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "Праверце ці ўсталяваны 'objdump'." + +#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "Утыліта не знойдзеная ў пакеце 'binutils' ." + +#: instrview.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "(No Assembler)" +msgstr "(няма асэмблера)" + +#: instrview.cpp:875 +#, c-format msgid "" -"<b>Trace Part List</b>" -"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>" -"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.</p>" -"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>" -"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.</p>" -"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" +"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" +"There are %n cost lines without assembler code." msgstr "" -#: partview.cpp:106 +#: instrview.cpp:877 #, fuzzy -msgid "Select '%1'" -msgstr "Вылучыць '%1'" +msgid "This happens because the code of" +msgstr "Гэта адбылося, таму што код" -#: partview.cpp:107 +#: instrview.cpp:880 +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "" + +#: instrview.cpp:883 #, fuzzy -msgid "Hide '%1'" -msgstr "Схаваць '%1'" +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +msgstr "Вы выкарыстаеце стары файл дадзеных прафіляванні або вышэйзгаданы" -#: partview.cpp:111 +#: instrview.cpp:885 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "" + +#: instrview.cpp:893 #, fuzzy -msgid "Hide Selected" -msgstr "Схаваць вылучанае" +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "Гэта відаць памылка пры выкананні каманды" -#: partview.cpp:112 +#: instrview.cpp:898 #, fuzzy -msgid "Show All" -msgstr "Адлюстраваць усё" +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "Праверка ELF-аб'екта выкарыстоўванага ў камандзе" + +#: partlistitem.cpp:49 +#, fuzzy +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (Струмень %1)" + +#: partlistitem.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "(none)" +msgstr "(не)" + +#: main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Run <exec> under cachegrind" +msgstr "Выканаеце <exec> у cachegrind" + +#: main.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Адлюстраваць інфармацыю гэтай трасіроўкі" + +#: main.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" + +#: main.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "TDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "TDE-інтэрфейс для Cachegrind" + +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "(C) 2002-2005" + +#: main.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Аўтар/суправаджалы" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po index 8993a7e395b..7ea7f379473 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_cpp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-22 19:53+0300\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n" "Language-Team: Belarusian (Official Spelling) <i18n@mova.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_diff.po index 57fe8625e2e..3a6796d7e6b 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_diff.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_diff.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_diff\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-04 13:31+0200\n" "Last-Translator: Dzimitryj Turaviec <dimitriy.t@tut.by>\n" "Language-Team: Belarusian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_po.po index bf02ffdbe9c..381acf0a884 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_po.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_po.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_po\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-04 13:32+0200\n" "Last-Translator: Dzimitryj Turaviec <dimitriy.t@tut.by>\n" "Language-Team: Belarusian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_ts.po index 890919df161..b4a4e6a1aaa 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_ts.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_ts.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ts\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-20 15:57+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdeio_svn.po index 119f8f0c170..f68dc0e0c5d 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdeio_svn.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdeio_svn.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_svn\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-07 19:08+0200\n" "Last-Translator: Dzimitryj Turaviec <dimitriy.t@tut.by>\n" "Language-Team: Belarusian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/umbrello.po index 59dcf670863..d3b9e8762f9 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -4,15 +4,1231 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-29 06:32+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 +#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Дакументацыя" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: aligntoolbar.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Align Left" +msgstr "Выраўнаваць па левым боку" + +#: aligntoolbar.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Align Right" +msgstr "Выраўнаваць па правым боку" + +#: aligntoolbar.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Align Top" +msgstr "Выраўнаваць па верхнім боку" + +#: aligntoolbar.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Align Bottom" +msgstr "Выраўнаваць па ніжнім боку" + +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Middle" +msgstr "Выраўнаваць вертыкальна (пасярэдзіне)" + +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Middle" +msgstr "Выраўнаваць гарызантальна (пасярэдзіне)" + +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Distribute" +msgstr "Выраўнаваць вертыкальна (пасярэдзіне)" + +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" +msgstr "Выраўнаваць гарызантальна (пасярэдзіне)" + +#: aligntoolbar.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " +"can not align associations." +msgstr "" +"Выраўнаванне можна ўжываць мінімум да двух аб'ектам, напрыклад класам або " +"акцёрам. Да асацыяцый выраўнаванне ўжываць немагчыма." + +#: tips.txt:3 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" +"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " +"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " +"using UML.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Сардэчна запрашаем у Umbrello.</p>\n" +"<p>З дапамогай UML-дыяграм вы зможаце спраектаваць і дакументаваць " +"аб'ектна-арыентаванае програмное забеспячэнне. <a href=\"help:/umbrello\">" +"Кіраўніцтва Umbrello</a> таксама ўтрымоўвае кароткія ўводзіны ў UML.</p>\n" + +#: tips.txt:9 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " +"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " +"classes, and more.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Сардэчна запрашаем у 1.5. У гэтай версіі дададзеная падтрымка асацыяцый, " +"генератар кода Ruby, магчымасць ператвараць інтэрфейсы ў класы і не толькі.</p>" +"\n" + +#: tips.txt:14 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " +"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " +"Settings.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Немагчыма адначасова выкарыстаць дыяграмы ва ўкладках і знешнія тэчкі. Калі " +"вы жадаеце выкарыстаць знешнія тэчкі, адключыце параметр \"Выкарыстаць " +"укладкі\".</p>\n" + +#: tips.txt:19 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " +"their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " +"on the red square.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Памер большасці элементаў дыяграм нельга змяніць уручную, гэта будзе " +"адбывацца аўтаматычна пры неабходнасці каб змясціць утрыманне.\n" +"Памер блокаў, нататак і паведамленняў дыяграм паслядоўнасцяў змяніць можна, з " +"дапамогай чырвонага квадраціка.</p>\n" + +#: tips.txt:25 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Калі вы жадаеце дадаць наяўны клас у дыяграму, проста перанясіце яго з дрэва " +"класаў злева.</p>\n" + +#: tips.txt:30 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Утыліта рэарганізацыі дазваляе вам перамяшчаць аперацыі паміж класамі і іх " +"нашчадкамі/бацькамі.\n" +"Яе можна выклікаць з кантэкстнага меню класа.</p>\n" + +#: tips.txt:37 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " +"Double click one for\n" +"the Properties dialogue.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Аб'екты дыяграм паслядоўнасці могуць мець блок дэструктара і малявацца ў " +"выглядзе дзеючых твараў. Падвойная пстрычка прывядзе да адкрыцця " +"ўласцівасцяў.</p>\n" + +#: tips.txt:43 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " +"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Паведамленні дыяграмы паслядоўнасцяў могуць выконваць ролю канструктараў. " +"Пстрыкніце на аб'екце каб зрабіць яго канструктарам.</p>\n" + +#: tips.txt:48 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " +"again to create an automessage.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Дыяграмы паслядоўнасцяў падтрымліваюць пасылку паведамленняў самім сабе. " +"Пстрыкніце на той жа вертыкальнай лініі каб стварыць аўтапаведамленне.</p>\n" + +#: tips.txt:53 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " +"populated.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Калі пры загрузцы знешняга файла спіс пусты, \n" +"паспрабуйце захаваць мадэль пад іншым імем, \n" +"зачыніце і паспрабуйце зноў адкрыць захаваны файл.\n" +"</p>\n" + +#: tips.txt:60 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Пры капіяванні або выразанні ў буфер абмену таксама капіюецца PNG-малюнак " +"дыяграмы, якое можна ўставіць у KWord і іншыя прыкладанні.</p>\n" + +#: tips.txt:66 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Асацыяцыі не абавязкова павінны быць прамымі лініямі. Пстрыкніце на ёй і " +"створыцца перасоўваная кропка.</p>\n" + +#: tips.txt:71 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Вы можаце ўключыць аўтазахаванне ў наладах Umbrello.</p>\n" + +#: tips.txt:76 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" +".</li>\n" +"</ul>\n" +msgstr "" +"<p>Вам чагосьці бракуе ў Umbrello? Дайце нам ведаць аб гэтым. \n" +"Паведаміце аб ім праз сістэму адсочвання памылак (\"Паведаміць аб памылцы\" у " +"меню \"Даведка\", або праз спіс рассылання uml-devel.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" +".</li>\n" +"</ul>\n" + +#: tips.txt:86 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Вы можаце выдаліць усе вылучаныя аб'екты націскам Del або Backspace.</p>\n" + +#: tips.txt:91 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Калі вы выявілі памылку ў Umbrello, паведаміце нам аб ёй. \n" +"Для гэтага можаце скарыстацца адпаведным пунктам у меню Даведка.</p>\n" + +#: tips.txt:97 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Пры націску Escape актывуецца сродак вылучэння.\n" +"А пры націску Backspace актывуецца сродак, якое выкарыстоўвалася да гэтага.</p>" +"\n" + +#: tips.txt:103 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Каб вылучыць усе аб'екты, націсніце Ctrl-A.</p>\n" + +#: tips.txt:108 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " +"menu.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Вы можаце стварыць новы клас з дапамогай майстра новых класаў у меню Код.</p>" +"\n" + +#: umllistview.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Зрабіць тэчку знешняй" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Памылка пры захаванні файла: %1" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Save Error" +msgstr "Памылка захавання" + +#: umllistview.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Увядзіце імя мадэлі" + +#: umllistview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Увядзіце новае імя мадэлі:" + +#: umllistview.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "Views" +msgstr "Паданні" + +#: umllistview.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Паказанае імя недапушчальна\n" +"Стварэнне скасавана." + +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Няправільнае імя" + +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +#, fuzzy +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"Такое імя ўжо існуе.\n" +"Вы жадаеце менавіта гэта?" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +#, fuzzy +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Імя існуе" + +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#, fuzzy +msgid "Use Name" +msgstr "Выкарыстаць паказанае імя" + +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#, fuzzy +msgid "Enter New Name" +msgstr "Увядзіце новае імя" + +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +#, fuzzy +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Паказанае імя ўжо выкарыстоўваецца\n" +"Стварэнне скасавана." + +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +#, fuzzy +msgid "Creation canceled" +msgstr "Стварэнне скасавана" + +#: umllistview.cpp:2338 +#, fuzzy +msgid "Loading listview..." +msgstr "Загрузка спісу..." + +#: umllistview.cpp:2670 +#, fuzzy +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "Выдаляемая тэчка павінна быць пусты." + +#: umllistview.cpp:2671 +#, fuzzy +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Тэчка не пустая" + +#: codegenerator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "" +"Немагчыма адкрыць файл %1 для запісу. Упэўніцеся, што тэчка існуе і ў вас ёсць " +"правы запісы ў яе." + +#: codegenerator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Cannot Open File" +msgstr "Немагчыма адкрыць файл" + +#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot create the folder:\n" +msgstr "" +"Немагчыма стварыць тэчку:\n" + +#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Please check the access rights" +msgstr "" +"\n" +"Праверце вашы правы доступу" + +#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" + +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Дыяграма: %2 Старонка %1" + +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +#, fuzzy +msgid "Enter State Name" +msgstr "Увядзіце імя стану" + +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Увядзіце імя новага стану:" + +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +#, fuzzy +msgid "new state" +msgstr "новы стан" + +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Увядзіце імя дзейнасці" + +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Увядзіце імя новай дзейнасці:" + +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +#, fuzzy +msgid "new activity" +msgstr "новая дзейнасць" + +#: umlview.cpp:2578 +#, fuzzy +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Увядзіце імя дыяграмы" + +#: umlview.cpp:2579 +#, fuzzy +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Увядзіце новае імя дыяграмы:" + +#: umlview.cpp:2736 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "Выдаліць дыяграму цалкам?" + +#: umlview.cpp:2738 +#, fuzzy +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Выдаліць дыяграму?" + +#: operation.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "new_parameter" +msgstr "new_parameter" + +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Stereotype" +msgstr "Стэрэатып" + +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +#, fuzzy +msgid "Enter name:" +msgstr "Увядзіце імя:" + +#: codeimport/classimport.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Імпартаванне файла: %1 Выканана: %2/%3" + +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Ready." +msgstr "Гатова." + +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "Вобласць бачнасці %1 абмяжоўваецца прасторай імёнаў або класам?" + +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "Імпарт у C++ патрабуе вашага ўмяшання" + +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Namespace" +msgstr "Прастора імёнаў" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Internal Error" +msgstr "Унутраная памылка" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Сінтаксічная памылка перад '%1'" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Памылка граматычнага разбору перад '%1'" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "<eof>" +msgstr "<eof>" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +#, fuzzy +msgid "expression expected" +msgstr "чакаецца выраз" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Памылка ў сінтаксісе аб'явы" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +#, fuzzy +msgid "} expected" +msgstr "} чакалася" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "namespace expected" +msgstr "прастора імёнаў чакалася" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "{ expected" +msgstr "{ чакалася" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +#, fuzzy +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Чакаецца імя прасторы імёнаў" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "Неабходны спеціфікатар тыпу для аб'явы" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "expected a declaration" +msgstr "чакаецца аб'ява" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +#, fuzzy +msgid "Constant expression expected" +msgstr "Чакалася константное выраз" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +#, fuzzy +msgid "')' expected" +msgstr "')' чакалася" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +#, fuzzy +msgid "} missing" +msgstr "} прапушчана" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +#, fuzzy +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Чакаліся ініціалізатары чальцоў" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +#, fuzzy +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "Чакаўся спеціфікатар базавага класа" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +#, fuzzy +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "Чакаецца канструкцыя ініцыялізацыі" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Identifier expected" +msgstr "Чакаецца ідэнтыфікатар" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +#, fuzzy +msgid "Type id expected" +msgstr "Чакаецца ідэнтыфікатар тыпу" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +#, fuzzy +msgid "Class name expected" +msgstr "Чакалася імя класа" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +#, fuzzy +msgid "condition expected" +msgstr "чакаецца ўмоўны выраз" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +#, fuzzy +msgid "statement expected" +msgstr "чакаецца выраз" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +#, fuzzy +msgid "for initialization expected" +msgstr "чакаецца ініцыялізацыя for" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +#, fuzzy +msgid "catch expected" +msgstr "чакаецца catch" + +#: uml.cpp:179 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "" + +#: uml.cpp:182 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "" + +#: uml.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "Майстар новых класаў..." + +#: uml.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "Дадаць тыпы дадзеных па змаўчанні для актыўнай мовы" + +#: uml.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "Майстар генеравання кода..." + +#: uml.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "&Generate All Code" +msgstr "Генераваць увесь код" + +#: uml.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "&Import Classes..." +msgstr "Імпартаваць класы..." + +#: uml.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Creates a new document" +msgstr "Стварыць новы дакумент" + +#: uml.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Адкрыць наяўны дакумент" + +#: uml.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Адкрыць які выкарыстоўваўся нядаўна дакумент" + +#: uml.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Saves the document" +msgstr "Захаваць дакумент" + +#: uml.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Захаваць дакумент як..." + +#: uml.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Closes the document" +msgstr "Зачыніць дакумент" + +#: uml.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Prints out the document" +msgstr "Надрукаваць дакумент" + +#: uml.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Quits the application" +msgstr "Выйсці з праграмы" + +#: uml.cpp:209 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "" + +#: uml.cpp:210 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "" + +#: uml.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Выразаць вылучаны тэкст і скапіяваць яго ў буфер" + +#: uml.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфер" + +#: uml.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Уставіць змесціва буфера абмену" + +#: uml.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Аднавіць налады праграмы па змаўчанні" + +#: uml.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Delete &Selected" +msgstr "Выдаліць вылучанае" + +#: uml.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "Дыяграма класаў..." + +#: uml.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "&Autolayout..." +msgstr "Аўтаразмеркаванне..." + +#: uml.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "Дыяграма паслядоўнасцяў..." + +#: uml.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "Дыяграма кааперацыі..." + +#: uml.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "Дыяграма прэцэдэнтаў..." + +#: uml.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "Дыяграма станаў..." + +#: uml.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "Дыяграма дзейнасці..." + +#: uml.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "Дыяграма кампанентаў..." + +#: uml.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "Дыяграма разгорткі..." + +#: uml.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Дыяграма адносін сутнасцяў..." + +#: uml.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "Ачысціць дыяграму" + +#: uml.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "Прывязаць да сеткі" + +#: uml.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "S&how Grid" +msgstr "Паказаць сетку" + +#: uml.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "&Hide Grid" +msgstr "Схаваць сетку" + +#: uml.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "Экспартаваць у малюнак..." + +#: uml.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "Экспартаваць усе дыяграмы ў выглядзе малюнкаў..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "Уласцівасці" + +#: uml.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "Паўзунок маштабу" + +#: uml.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "100%" + +#: uml.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "Перамясціць укладку налева" + +#: uml.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "Перамясціць укладку направа" + +#: uml.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "Перайсці на ўкладку злева" + +#: uml.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "Перайсці на ўкладку справа" + +#: uml.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "&Windows" +msgstr "Вокны" + +#: uml.cpp:347 +#, fuzzy, c-format +msgid " &33%" +msgstr " 33%" + +#: uml.cpp:348 +#, fuzzy, c-format +msgid " &50%" +msgstr " 50%" + +#: uml.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid " &75%" +msgstr " 75%" + +#: uml.cpp:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "&100%" +msgstr "100%" + +#: uml.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "1&50%" +msgstr "150%" + +#: uml.cpp:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "&200%" +msgstr "200%" + +#: uml.cpp:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "300%" + +#: uml.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Панэль дыяграм" + +#: uml.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "Панэль выраўнавання" + +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Class Diagram..." +msgstr "Дыяграма класаў..." + +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "Дыяграма паслядоўнасцяў..." + +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "Дыяграма кааперацыі..." + +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "Дыяграма прэцэдэнтаў..." + +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "State Diagram..." +msgstr "Дыяграма станаў..." + +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "Дыяграма дзейнасці..." + +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Component Diagram..." +msgstr "Дыяграма кампанентаў..." + +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "Дыяграма разгортвання..." + +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Дыяграма адносін сутнасцяў..." + +#: uml.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Tree View" +msgstr "Іерархія" + +#: uml.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "&Documentation" +msgstr "Дакументацыя" + +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "Opening file..." +msgstr "Адкрыццё файла..." + +#: uml.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "Creating new document..." +msgstr "Стварэнне новага дакумента..." + +#: uml.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Усе падтрымоўваемыя фарматы (*.xmi, " +"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Несціснутыя файлы XMI(*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Сціснутыя Gzip файлы XMI (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Сціснутыя Bzip2 файлы XMI (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Мадэлі Rose (*.mdl)" + +#: uml.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Open File" +msgstr "Адкрыць файл" + +#: uml.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "Saving file..." +msgstr "Захаванне файла..." + +#: uml.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Захаванне файла пад новым імем..." + +#: uml.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.xmi|Файл XMI (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Сціснуты Gzip файл XMI (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Сціснуты Bzip2 файл XMI (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*|Усе файлы" + +#: uml.cpp:740 +#, fuzzy +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл %1 ужо існуе.\n" +"Замяніць яго?" + +#: uml.cpp:740 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "Замяніць" + +#: uml.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Closing file..." +msgstr "Зачыненне файла..." + +#: uml.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Printing..." +msgstr "Друк..." + +#: uml.cpp:779 +#, fuzzy, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Друк %1" + +#: uml.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Exiting..." +msgstr "Выхад..." + +#: uml.cpp:823 +#, fuzzy +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Выразанне вылучанага фрагмента..." + +#: uml.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Капіяванне вылучанага фрагмента ў буфер абмену..." + +#: uml.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Устаўка змесціва буфера абмену..." + +#: uml.cpp:849 +#, fuzzy +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " +"may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Немагчыма ўставіць змесціва буфера абмену. Магчыма аб'екты маюць недапушчальны " +"тып." + +#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Paste Error" +msgstr "Памылка ўстаўкі" + +#: uml.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Адлюстраванне/утойванне панэлі прылад..." + +#: uml.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Адлюстраванне/утойванне панэлі стану..." + +#: uml.cpp:1186 +#, fuzzy +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Для прагляду кода яго трэба згенераваць." + +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +#, fuzzy +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Памылка прагляду кода" + +#: uml.cpp:1189 +#, fuzzy +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "Немагчыма вывесці код у рэдактары." + +#: uml.cpp:1387 +#, fuzzy +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|Файлы IDL (*.idl)" + +#: uml.cpp:1389 +#, fuzzy +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|Сцэнары Python (*.py)" + +#: uml.cpp:1391 +#, fuzzy +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Файлы Java (*.java)" + +#: uml.cpp:1393 +#, fuzzy +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.java|Файлы Java (*.java)" + +#: uml.cpp:1395 +#, fuzzy +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Файлы Ada (*.ads, *.ada)" + +#: uml.cpp:1397 +#, fuzzy +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgstr "" +"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Загалоўкавыя файлы (*.h, *.hh, *.hpp, *.hxx, *.H)" + +#: uml.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Усе файлы" + +#: uml.cpp:1401 +#, fuzzy +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Вылучыце код для імпарту" + +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Імя" + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Няслушнае імя." + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "Invalid Name" +msgstr "Няслушнае імя" + +#: object_factory.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "Гэтае зарэзерваванае службовае слова актыўнай мовы." + +#: object_factory.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Зарэзерваванае ключавое слова" + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "That name is already being used." +msgstr "Імя ўжо выкарыстоўваецца." + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Імя ўжо выкарыстоўваецца" + #: worktoolbar.cpp:245 #, fuzzy msgid "Object" @@ -99,14 +1315,6 @@ msgstr "Кампазіцыя" msgid "Use Case" msgstr "Прэцэдэнт" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Клас" - #: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 #, fuzzy msgid "Initial State" @@ -246,340 +1454,336 @@ msgstr "UNDEFINED" msgid "Select" msgstr "Вылучэнне" -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." -msgstr "" - -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." -msgstr "" +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "new_association" +msgstr "new_association" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +#: umlcanvasobject.cpp:150 #, fuzzy -msgid "Initial activity" -msgstr "Пачатковая дзейнасць" +msgid "new_attribute" +msgstr "new_attribute" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +#: umlcanvasobject.cpp:153 #, fuzzy -msgid "End activity" -msgstr "Канчатковая дзейнасць" +msgid "new_template" +msgstr "new_template" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Агульныя" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "new_operation" +msgstr "new_operation" -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +#: umlcanvasobject.cpp:159 #, fuzzy -msgid "General Properties" -msgstr "Агульныя параметры" +msgid "new_literal" +msgstr "new_literal" -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +#: umlcanvasobject.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Activity type:" -msgstr "Тып дзейнасці:" +msgid "new_field" +msgstr "new_field" -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Activity name:" -msgstr "Імя дзейнасці:" +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Захаваць як малюнак..." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Дакументацыя" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Font Settings" -msgstr "Налады шрыфтоў" +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Аўтары Umbrello" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 +#: docgenerators/main.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Колер" +msgid "File to transform" +msgstr "Адкрыць файл" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "" + +#: docgenerators/main.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Widget Colors" -msgstr "Колеры" +msgid "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" +msgstr "(c) 2001 Паўль Хенсген (Paul Hensgen), (c) 2002-2006 Аўтары Umbrello" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Канчатковы файл ужо існуе" +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Аўтары Umbrello" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +#: umlviewimageexporter.cpp:46 #, fuzzy +msgid "Exporting view..." +msgstr "Выхад..." + +#: umlviewimageexporter.cpp:50 msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." +"An error happened when exporting the image:\n" msgstr "" -"Файл %1 ужо існуе ў %2.\n" -"\n" -"Вы можаце замяніць яго, захаваць файл пад іншым імем, або не генераваць яго " -"наогул." -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +#: umlviewimageexporter.cpp:66 #, fuzzy -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "Дастасаваць да астатнім файлам" +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Вылучаны файл %1 ужо існуе.\n" +"Замяніць яго?" + +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл ужо існуе" #: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "Замяніць" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 #, fuzzy -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "Прапанаваць падобнае імя" +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " +"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "" +"Да мінімуму адзін з элементаў, якія змяшчаюцца ў буферы абмену, не можа быць " +"устаўлены з-за канфлікту імёнаў. Астатнія элементы ўстаўленыя." -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 #, fuzzy -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "Не генераваць файл" +msgid "UML Model" +msgstr "Мадэль UML" -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +#: umldoc.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Activities" -msgstr "Дзейнасці" +msgid "Logical View" +msgstr "Лагічнае паданне" -#: dialogs/activitypage.cpp:72 +#: umldoc.cpp:107 #, fuzzy -msgid "New Activity..." -msgstr "Новая дзейнасць..." +msgid "Use Case View" +msgstr "Прэцэдэнты" -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +#: umldoc.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Rename" -msgstr "Пераназваць" +msgid "Component View" +msgstr "Кампаненты" -#: dialogs/activitypage.cpp:134 +#: umldoc.cpp:109 #, fuzzy -msgid "New Activity" -msgstr "Новая дзейнасць" +msgid "Deployment View" +msgstr "Разгортванне" -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +#: umldoc.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Увядзіце імя новай дзейнасці:" +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Адносіны" -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 #, fuzzy -msgid "new activity" -msgstr "новая дзейнасць" +msgid "Datatypes" +msgstr "Тыпы дадзеных" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 +#: umldoc.cpp:229 #, fuzzy -msgid "Rename Activity" -msgstr "Пераназваць дзейнасць" +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Бягучы файл быў зменены.\n" +"Захаваць яго?" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 +#: umldoc.cpp:355 #, fuzzy -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Увядзіце новае імя дзейнасці:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Параметры генеравання кода" +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Файл %1 не існуе." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 #, fuzzy -msgid "&Generate" -msgstr "Генераваць" +msgid "Load Error" +msgstr "Памылка загрузкі" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +#: umldoc.cpp:380 #, fuzzy -msgid "Finish" -msgstr "Гатова" +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Файл %1 пашкоджаны." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Code Generated" -msgstr "Код згенераваны" +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Сціснуты файл %1 не ўтрымоўвае XMI." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +#: umldoc.cpp:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Памылка пры загрузцы распакаванага файла: %1" + +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Памылка пры загрузцы файла: %1" + +#: umldoc.cpp:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Памылка пры запампоўцы файла на сервер: %1" + +#: umldoc.cpp:934 #, fuzzy -msgid "Not Generated" -msgstr "Не згенераваны" +msgid "use case diagram" +msgstr "Дыяграма прэцэдэнтаў" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +#: umldoc.cpp:936 #, fuzzy -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Яшчэ не згенераваны" +msgid "class diagram" +msgstr "Дыяграма класаў" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +#: umldoc.cpp:938 #, fuzzy -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "Тэчка %1 не існуе. Стварыць яе?" +msgid "sequence diagram" +msgstr "Дыяграма паслядоўнасці" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +#: umldoc.cpp:940 #, fuzzy -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "Тэчка высновы не існуе" +msgid "collaboration diagram" +msgstr "Дыяграма кааперацыі" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +#: umldoc.cpp:942 #, fuzzy -msgid "Create Folder" -msgstr "Стварыць тэчку" +msgid "state diagram" +msgstr "Дыяграма станаў" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +#: umldoc.cpp:944 #, fuzzy -msgid "Do Not Create" -msgstr "Не ствараць" +msgid "activity diagram" +msgstr "Дыяграма дзейнасці" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +#: umldoc.cpp:946 #, fuzzy -msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." -msgstr "" -"Немагчыма стварыць тэчку.\n" -"Упэўніцеся, што ў вас ёсць правы на запіс на бацькоўскай тэчцы або вылучыце " -"іншую тэчку." +msgid "component diagram" +msgstr "Дыяграма кампанентаў" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +#: umldoc.cpp:948 #, fuzzy -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Памылка стварэння тэчкі" +msgid "deployment diagram" +msgstr "Дыяграма разгортвання" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +#: umldoc.cpp:950 #, fuzzy -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Вылучыце дапушчальную тэчку." +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "Дыяграма адносін сутнасцяў" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 #, fuzzy -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." -msgstr "" -"Канчатковая тэчка існуе, але ў вас адсутнічаюць правы на запіс у яе.\n" -"Зменіце правы або тэчку." +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Недапушчальнае імя дыяграмы." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 #, fuzzy -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Памылка запісу ў тэчку высновы" +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Дыяграма ўжо выкарыстае гэтае імя." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +#: umldoc.cpp:1099 #, fuzzy -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "%1 не з'яўляецца тэчкай. Вылучыце іншую тэчку." +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Выдаліць '%1'?" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +#: umldoc.cpp:1099 #, fuzzy -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Вылучыце дапушчальную тэчку" +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Выдаліць дыяграму" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 +#: umldoc.cpp:1573 #, fuzzy -msgid "Initial state" -msgstr "Пачатковы стан" +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Пабудова дакумента..." -#: dialogs/statedialog.cpp:85 +#: umldoc.cpp:1600 #, fuzzy -msgid "End state" -msgstr "Канчатковы стан" +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Дазвол спасылак на аб'екты..." -#: dialogs/statedialog.cpp:96 +#: umldoc.cpp:1638 #, fuzzy -msgid "State type:" -msgstr "Тып стану:" +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Загрузка элементаў UML..." -#: dialogs/statedialog.cpp:101 +#: umldoc.cpp:1811 #, fuzzy -msgid "State name:" -msgstr "Імя стану:" +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Загрузка дыяграм..." -#: dialogs/statedialog.cpp:130 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 #, fuzzy -msgid "Widget Color" -msgstr "Колер элемента" +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "kde-uml-Diagram" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +#: umldoc.cpp:2104 +#, fuzzy, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/autosave%1" + +#: classifier.cpp:201 #, fuzzy -msgid "General Settings" -msgstr "Агульныя налады" +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " +"it again." +msgstr "Аперацыя з такім жа імем і сігнатурай ужо існуе." -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 #, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Адлюстраванне" +msgid "Add Base Class" +msgstr "Дадаць базавы клас" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 #, fuzzy -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Параметры адлюстравання класаў" +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Дадаць наследуючы клас" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Колеры дыяграм" +msgid "Add Operation" +msgstr "Дадаць аперацыю" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 #, fuzzy -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "Паказана няправільнае імя." +msgid "Add Attribute" +msgstr "Дадаць атрыбут" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 #, fuzzy -msgid "Invalid Name" -msgstr "Няслушнае імя" +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Дадаць базавы інтэрфейс" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 #, fuzzy -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "Такое імя ўжо існуе." +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Дадаць наследуючы інтэрфейс" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 #, fuzzy -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Імя існуе" +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Базавыя класіфікатары" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Прагляд кода" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Вытворныя класіфікатары" #: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 #: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 @@ -587,114 +1791,107 @@ msgstr "Прагляд кода" msgid "Attributes" msgstr "Атрыбуты" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "Стварыць атрыбут..." - #: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 #: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 #, fuzzy msgid "Operations" msgstr "Аперацыі" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "Стварыць аперацыю..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 #, fuzzy -msgid "N&ew Template..." -msgstr "Стварыць шаблон..." +msgid "" +"An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "" +"Аперацыя з такой жа сігнатурай ужо існуе ў %1.\n" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 #, fuzzy -msgid "Enum Literals" -msgstr "Якія пералічваюцца канстанты" +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Вылучыце іншае імя або набор параметраў." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 #, fuzzy -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "Дадаць якая пералічваецца канстанту..." +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Недапушчальнае імя аперацыі" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +#: folder.cpp:289 #, fuzzy -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Атрыбуты сутнасці" +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Файл тэчкі %1 не існуе." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +#: folder.cpp:293 #, fuzzy -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "Стварыць атрыбут сутнасці..." +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Не атрымалася адкрыць файл тэчкі %1." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 #, fuzzy -msgid "&Properties" -msgstr "Уласцівасці" +msgid "Association Properties" +msgstr "Уласцівасці асацыяцыі" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Уласцівасці роляў" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Display Options" -msgstr "Параметры адлюстравання" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Атрыбуты" +msgid "General" +msgstr "Агульныя" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Operation Settings" -msgstr "Аперацыі" +msgid "General Settings" +msgstr "Агульныя налады" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Templates Settings" -msgstr "Шаблоны" +msgid "Roles" +msgstr "Ролі" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Канфігурацыя якія пералічваюцца канстант" +msgid "Role Settings" +msgstr "Канфігурацыя роляў" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Атрыбуты сутнасці" +msgid "Font Settings" +msgstr "Налады шрыфтоў" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Contents Settings" -msgstr "Утрыманне" +msgid "Association font" +msgstr "Шрыфт асацыяцыі" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Associations" -msgstr "Асацыяцыі" +msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Няма даступных параметраў.</p>" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Class Associations" -msgstr "Класавыя асацыяцыі" +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "Прагляд кода" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 #, fuzzy msgid "Operation Properties" msgstr "Уласцівасці аперацыі" +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "General Properties" +msgstr "Агульныя параметры" + #: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 @@ -804,43 +2001,16 @@ msgstr "Паказанае імя параметру ўжо выкарыстоў msgid "You have entered an invalid operation name." msgstr "Недапушчальнае імя аперацыі." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -#, fuzzy -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Недапушчальнае імя аперацыі" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -#, fuzzy -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"Аперацыя з такой жа сігнатурай ужо існуе ў %1.\n" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -#, fuzzy -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Вылучыце іншае імя або набор параметраў." - -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "new_class" -msgstr "new_class" - -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "New Class" -msgstr "Новы клас" - -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Class Attributes" -msgstr "Класавыя атрыбуты" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Імя:" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Class Operations" -msgstr "Аперацыі класа" +msgid "Type:" +msgstr "Тып:" #: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 #, fuzzy @@ -866,37 +2036,6 @@ msgstr "" "\"in\" - параметр толькі для чытання, \"out\" - параметр толькі для запісу і " "\"inout\" - параметр як для чытання, так і для запісу." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Уласцівасці атрыбуту" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "&Public" -msgstr "Публічны" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае імя атрыбуту." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Імя атрыбуту недапушчальна" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Такое імя атрыбуту ўжо выкарыстоўваецца." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Імя атрыбуту ўжо выкарыстоўваецца" - #: dialogs/classgenpage.cpp:50 #, fuzzy msgid "Class &name:" @@ -1054,336 +2193,6 @@ msgstr "" msgid "Name is Not Unique" msgstr "Імя ўжо існуе" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Уласцівасці атрыбуту сутнасці" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Default value:" -msgstr "Значэнне па змаўчанні:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Length/Values:" -msgstr "Даўжыня/Значэнні:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "&Auto increment" -msgstr "Аўта-інкрымент" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Allow &null" -msgstr "Дазволіць null" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Attributes:" -msgstr "Атрыбуты:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Indexing" -msgstr "Індэксаванне" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "&None" -msgstr "Адключана" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "&Primary" -msgstr "Першаснае" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "&Index" -msgstr "Індэкс" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "&Unique" -msgstr "Унікальнае" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае імя атрыбуту сутнасці." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Імя атрыбуту сутнасці недапушчальна" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "Такое імя атрыбуту сутнасці ўжо выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Імя атрыбуту сутнасці ўжо выкарыстоўваецца" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "&Diagrams" -msgstr "Дыяграмы" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Фільтр" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "&Current diagram" -msgstr "Бягучая дыяграма" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "&All diagrams" -msgstr "Усе дыяграмы" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "&Select diagrams" -msgstr "Вылучыць дыяграмы" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "&Type of diagram" -msgstr "Тып дыяграмы" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Selection" -msgstr "Вылучэнне" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Collaboration" -msgstr "Кааперацыя" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Sequence" -msgstr "Паслядоўнасць" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Deployment" -msgstr "Разгортванне" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -#, fuzzy -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "kde-uml-Diagram" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Няма вылучаных дыяграм." - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Role A Properties" -msgstr "Уласцівасці ролі A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Role B Properties" -msgstr "Уласцівасці ролі B" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Бачнасць ролі A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Бачнасць ролі B" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Магчымасць змены ролі A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Магчымасць змены ролі B" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Імя ролі:" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Множнасць:" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Публічны" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Прыватны" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Абаронены" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Рэалізацыя" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Магчымасць змены" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Не" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Толькі даданне" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "&Line:" -msgstr "Лінія:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "&Fill:" -msgstr "Фон:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "D&efault" -msgstr "Па змаўчанні" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "&Use fill" -msgstr "Непразрысты фон" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Template Properties" -msgstr "Уласцівасці шаблону" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Няслушнае імя шаблону." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Няслушнае імя шаблону" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "Паказанае імя параметру шаблону ўжо выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Імя параметру шаблону не ўнікальна" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Select Operation" -msgstr "Вылучыце аперацыю" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Sequence number:" -msgstr "Нумар прытрымлівання:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Class operation:" -msgstr "Класавая аперацыя:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Custom operation:" -msgstr "Іншае дзеянне:" - -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Note Documentation" -msgstr "Нататка" - -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Contained Items" -msgstr "Змесціва" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Association Properties" -msgstr "Уласцівасці асацыяцыі" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Roles" -msgstr "Ролі" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Role Settings" -msgstr "Канфігурацыя роляў" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Association font" -msgstr "Шрыфт асацыяцыі" - #: dialogs/settingsdlg.cpp:30 #, fuzzy msgid "Umbrello Setup" @@ -1399,6 +2208,15 @@ msgstr "Інтэрфейс" msgid "User Interface Settings" msgstr "Карыстацкі інтэрфейс" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Колер" + #: dialogs/settingsdlg.cpp:54 #, fuzzy msgid "Line color:" @@ -1612,6 +2430,30 @@ msgstr "Вобласць бачнасці атрыбутаў па змаўчан msgid "Default operation scope:" msgstr "Вобласць бачнасці аперацый па змаўчанні" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Публічны" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Прыватны" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Абаронены" + #: dialogs/settingsdlg.cpp:294 #, fuzzy msgid "Code Generation" @@ -1627,1513 +2469,746 @@ msgstr "Генераванне кода" msgid "Code Viewer Settings" msgstr "Прагляд кода" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Няма даступных параметраў.</p>" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 #, fuzzy -msgid "Show" -msgstr "Паказаць" +msgid "Associations" +msgstr "Асацыяцыі" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 #, fuzzy -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Аперацыі" +msgid "Contained Items" +msgstr "Змесціва" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 #, fuzzy -msgid "&Visibility" -msgstr "Бачнасць" +msgid "Widget Colors" +msgstr "Колеры" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 #, fuzzy -msgid "O&peration signature" -msgstr "Сігнатура аперацыі" +msgid "Display" +msgstr "Адлюстраванне" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 #, fuzzy -msgid "Pac&kage" -msgstr "Пакет" +msgid "Display Options" +msgstr "Параметры адлюстравання" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Att&ributes" +msgid "Attribute Settings" msgstr "Атрыбуты" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 #, fuzzy -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Стэрэатып" +msgid "Operation Settings" +msgstr "Аперацыі" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Сігнатура атрыбуту" +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Draw as circle" -msgstr "Маляваць як акружнасць" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Імя:" +msgid "Templates Settings" +msgstr "Шаблоны" -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 #, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" +msgid "Enum Literals" +msgstr "Якія пералічваюцца канстанты" -#: umllistview.cpp:348 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 #, fuzzy -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Зрабіць тэчку знешняй" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Памылка пры захаванні файла: %1" +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Канфігурацыя якія пералічваюцца канстант" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Save Error" -msgstr "Памылка захавання" +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Атрыбуты сутнасці" -#: umllistview.cpp:416 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Увядзіце імя мадэлі" +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Атрыбуты сутнасці" -#: umllistview.cpp:417 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Увядзіце новае імя мадэлі:" +msgid "Contents Settings" +msgstr "Утрыманне" -#: umllistview.cpp:1007 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 #, fuzzy -msgid "Views" -msgstr "Паданні" +msgid "Class Associations" +msgstr "Класавыя асацыяцыі" -#: umllistview.cpp:1907 -#, fuzzy -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Паказанае імя недапушчальна\n" -"Стварэнне скасавана." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "Уласцівасці роляў" -#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Няправільнае імя" +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Уласцівасці атрыбуту сутнасці" -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"Такое імя ўжо існуе.\n" -"Вы жадаеце менавіта гэта?" +msgid "&Default value:" +msgstr "Значэнне па змаўчанні:" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Use Name" -msgstr "Выкарыстаць паказанае імя" +msgid "Length/Values:" +msgstr "Даўжыня/Значэнні:" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Enter New Name" -msgstr "Увядзіце новае імя" +msgid "&Auto increment" +msgstr "Аўта-інкрымент" -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 #, fuzzy -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Паказанае імя ўжо выкарыстоўваецца\n" -"Стварэнне скасавана." +msgid "Allow &null" +msgstr "Дазволіць null" -#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 #, fuzzy -msgid "Creation canceled" -msgstr "Стварэнне скасавана" +msgid "Attributes:" +msgstr "Атрыбуты:" -#: umllistview.cpp:2339 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Loading listview..." -msgstr "Загрузка спісу..." +msgid "Indexing" +msgstr "Індэксаванне" -#: umllistview.cpp:2671 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 #, fuzzy -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "Выдаляемая тэчка павінна быць пусты." +msgid "&None" +msgstr "Адключана" -#: umllistview.cpp:2672 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Тэчка не пустая" +msgid "&Primary" +msgstr "Першаснае" -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Імя" +msgid "&Index" +msgstr "Індэкс" -#: floatingtextwidget.cpp:112 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 #, fuzzy -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Увядзіце імя аперацыі:" +msgid "&Unique" +msgstr "Унікальнае" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Enter role name:" -msgstr "Увядзіце імя ролі:" +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае імя атрыбуту сутнасці." -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 #, fuzzy -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Увядзіце множнасць:" +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Імя атрыбуту сутнасці недапушчальна" -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 #, fuzzy -msgid "Enter association name:" -msgstr "Увядзіце імя асацыяцыі:" +msgid "" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "Такое імя атрыбуту сутнасці ўжо выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі." -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Enter new text:" -msgstr "Увядзіце новы тэкст:" +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Імя атрыбуту сутнасці ўжо выкарыстоўваецца" -#: floatingtextwidget.cpp:175 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 #, fuzzy -msgid "ERROR" -msgstr "ПАМЫЛКА" +msgid "&Line:" +msgstr "Лінія:" -#: floatingtextwidget.cpp:264 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Change Text" -msgstr "Змяніць тэкст" +msgid "&Fill:" +msgstr "Фон:" -#: codegenerator.cpp:473 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 #, fuzzy -msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." -msgstr "" -"Немагчыма адкрыць файл %1 для запісу. Упэўніцеся, што тэчка існуе і ў вас ёсць " -"правы запісы ў яе." +msgid "D&efault" +msgstr "Па змаўчанні" -#: codegenerator.cpp:473 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Cannot Open File" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл" +msgid "&Use fill" +msgstr "Непразрысты фон" -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 #, fuzzy -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Немагчыма стварыць тэчку:\n" +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Канчатковы файл ужо існуе" -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 #, fuzzy msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" "\n" -"Please check the access rights" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." msgstr "" +"Файл %1 ужо існуе ў %2.\n" "\n" -"Праверце вашы правы доступу" - -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" - -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Exporting view..." -msgstr "Выхад..." - -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" - -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Ready." -msgstr "Гатова." - -#: umlviewimageexporter.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Вылучаны файл %1 ужо існуе.\n" -"Замяніць яго?" - -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "File Already Exists" -msgstr "Файл ужо існуе" - -#: aligntoolbar.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Align Left" -msgstr "Выраўнаваць па левым боку" - -#: aligntoolbar.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Align Right" -msgstr "Выраўнаваць па правым боку" - -#: aligntoolbar.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Align Top" -msgstr "Выраўнаваць па верхнім боку" - -#: aligntoolbar.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Align Bottom" -msgstr "Выраўнаваць па ніжнім боку" - -#: aligntoolbar.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Выраўнаваць вертыкальна (пасярэдзіне)" - -#: aligntoolbar.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Выраўнаваць гарызантальна (пасярэдзіне)" - -#: aligntoolbar.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Выраўнаваць вертыкальна (пасярэдзіне)" - -#: aligntoolbar.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Выраўнаваць гарызантальна (пасярэдзіне)" - -#: aligntoolbar.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." -msgstr "" -"Выраўнаванне можна ўжываць мінімум да двух аб'ектам, напрыклад класам або " -"акцёрам. Да асацыяцый выраўнаванне ўжываць немагчыма." - -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -#, fuzzy -msgid "Enter name:" -msgstr "Увядзіце імя:" - -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -#, fuzzy -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Няслушнае імя." - -#: object_factory.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "Гэтае зарэзерваванае службовае слова актыўнай мовы." - -#: object_factory.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Зарэзерваванае ключавое слова" +"Вы можаце замяніць яго, захаваць файл пад іншым імем, або не генераваць яго " +"наогул." -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 #, fuzzy -msgid "That name is already being used." -msgstr "Імя ўжо выкарыстоўваецца." +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "Дастасаваць да астатнім файлам" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Імя ўжо выкарыстоўваецца" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "Прапанаваць падобнае імя" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Дыяграма пустая" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "" +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "Не генераваць файл" -#: model_utils.cpp:244 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 #, fuzzy -msgid "new_actor" -msgstr "new_actor" +msgid "Initial state" +msgstr "Пачатковы стан" -#: model_utils.cpp:246 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 #, fuzzy -msgid "new_usecase" -msgstr "new_usecase" +msgid "End state" +msgstr "Канчатковы стан" -#: model_utils.cpp:248 +#: dialogs/statedialog.cpp:96 #, fuzzy -msgid "new_package" -msgstr "new_package" +msgid "State type:" +msgstr "Тып стану:" -#: model_utils.cpp:250 +#: dialogs/statedialog.cpp:101 #, fuzzy -msgid "new_component" -msgstr "new_component" +msgid "State name:" +msgstr "Імя стану:" -#: model_utils.cpp:252 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 #, fuzzy -msgid "new_node" -msgstr "new_node" +msgid "Widget Color" +msgstr "Колер элемента" -#: model_utils.cpp:254 +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 #, fuzzy -msgid "new_artifact" -msgstr "new_artifact" +msgid "Activities" +msgstr "Дзейнасці" -#: model_utils.cpp:256 +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 #, fuzzy -msgid "new_interface" -msgstr "new_interface" +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "Стварыць атрыбут..." -#: model_utils.cpp:258 +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 #, fuzzy -msgid "new_datatype" -msgstr "new_datatype" +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "Стварыць аперацыю..." -#: model_utils.cpp:260 +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 #, fuzzy -msgid "new_enum" -msgstr "new_enum" +msgid "N&ew Template..." +msgstr "Стварыць шаблон..." -#: model_utils.cpp:262 +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 #, fuzzy -msgid "new_entity" -msgstr "new_entity" +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "Дадаць якая пералічваецца канстанту..." -#: model_utils.cpp:264 +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 #, fuzzy -msgid "new_folder" -msgstr "new_node" +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "Стварыць атрыбут сутнасці..." -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 #, fuzzy -msgid "new_association" -msgstr "new_association" +msgid "new_class" +msgstr "new_class" -#: model_utils.cpp:268 +#: dialogs/classwizard.cpp:54 #, fuzzy -msgid "new_object" -msgstr "new_object" +msgid "New Class" +msgstr "Новы клас" -#: model_utils.cpp:559 +#: dialogs/classwizard.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Empty" -msgstr "Пуста" +msgid "Class Attributes" +msgstr "Класавыя атрыбуты" -#: model_utils.cpp:559 +#: dialogs/classwizard.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Malformed argument" -msgstr "Недапушчальны аргумент" +msgid "Class Operations" +msgstr "Аперацыі класа" -#: model_utils.cpp:560 +#: dialogs/activitypage.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Unknown argument type" -msgstr "Невядомы тып аргументу" +msgid "New Activity..." +msgstr "Новая дзейнасць..." -#: model_utils.cpp:560 +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 #, fuzzy -msgid "Illegal method name" -msgstr "Недапушчальнае імя метаду" +msgid "Rename" +msgstr "Пераназваць" -#: model_utils.cpp:561 +#: dialogs/activitypage.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Unknown return type" -msgstr "Невядомы тып якое вяртаецца значэння" +msgid "New Activity" +msgstr "Новая дзейнасць" -#: model_utils.cpp:561 +#: dialogs/activitypage.cpp:153 #, fuzzy -msgid "Unspecified error" -msgstr "Нявызначаная памылка" +msgid "Rename Activity" +msgstr "Пераназваць дзейнасць" -#: codeimport/classimport.cpp:34 +#: dialogs/activitypage.cpp:153 #, fuzzy -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Імпартаванне файла: %1 Выканана: %2/%3" +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Увядзіце новае імя дзейнасці:" -#: codeimport/import_utils.cpp:181 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "Вобласць бачнасці %1 абмяжоўваецца прасторай імёнаў або класам?" +msgid "&Diagrams" +msgstr "Дыяграмы" -#: codeimport/import_utils.cpp:182 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 #, fuzzy -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "Імпарт у C++ патрабуе вашага ўмяшання" +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" -#: codeimport/import_utils.cpp:183 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Namespace" -msgstr "Прастора імёнаў" +msgid "&Current diagram" +msgstr "Бягучая дыяграма" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 #, fuzzy -msgid "<eof>" -msgstr "<eof>" +msgid "&All diagrams" +msgstr "Усе дыяграмы" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 #, fuzzy -msgid "expression expected" -msgstr "чакаецца выраз" +msgid "&Select diagrams" +msgstr "Вылучыць дыяграмы" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Памылка ў сінтаксісе аб'явы" +msgid "&Type of diagram" +msgstr "Тып дыяграмы" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 #, fuzzy -msgid "} expected" -msgstr "} чакалася" +msgid "Selection" +msgstr "Вылучэнне" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 #, fuzzy -msgid "namespace expected" -msgstr "прастора імёнаў чакалася" +msgid "Collaboration" +msgstr "Кааперацыя" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 #, fuzzy -msgid "{ expected" -msgstr "{ чакалася" +msgid "Sequence" +msgstr "Паслядоўнасць" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Namespace name expected" -msgstr "Чакаецца імя прасторы імёнаў" +msgid "Deployment" +msgstr "Разгортванне" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "Неабходны спеціфікатар тыпу для аб'явы" +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Няма вылучаных дыяграм." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 #, fuzzy -msgid "expected a declaration" -msgstr "чакаецца аб'ява" +msgid "Role A Properties" +msgstr "Уласцівасці ролі A" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Constant expression expected" -msgstr "Чакалася константное выраз" +msgid "Role B Properties" +msgstr "Уласцівасці ролі B" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 #, fuzzy -msgid "')' expected" -msgstr "')' чакалася" +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Бачнасць ролі A" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 #, fuzzy -msgid "} missing" -msgstr "} прапушчана" +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Бачнасць ролі B" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Чакаліся ініціалізатары чальцоў" +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Магчымасць змены ролі A" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "Чакаўся спеціфікатар базавага класа" +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Магчымасць змены ролі B" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -#, fuzzy -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "Чакаецца канструкцыя ініцыялізацыі" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Імя ролі:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -#, fuzzy -msgid "Identifier expected" -msgstr "Чакаецца ідэнтыфікатар" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Множнасць:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -#, fuzzy -msgid "Type id expected" -msgstr "Чакаецца ідэнтыфікатар тыпу" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Рэалізацыя" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -#, fuzzy -msgid "Class name expected" -msgstr "Чакалася імя класа" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Магчымасць змены" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -#, fuzzy -msgid "condition expected" -msgstr "чакаецца ўмоўны выраз" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Не" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -#, fuzzy -msgid "statement expected" -msgstr "чакаецца выраз" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Толькі даданне" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 #, fuzzy -msgid "for initialization expected" -msgstr "чакаецца ініцыялізацыя for" +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Уласцівасці атрыбуту" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 #, fuzzy -msgid "catch expected" -msgstr "чакаецца catch" +msgid "&Public" +msgstr "Публічны" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 #, fuzzy -msgid "Internal Error" -msgstr "Унутраная памылка" +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае імя атрыбуту." -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 #, fuzzy -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Сінтаксічная памылка перад '%1'" +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Імя атрыбуту недапушчальна" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Памылка граматычнага разбору перад '%1'" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сяржук Лянцэвіч" - -#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "serzh.by@gmail.com" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Такое імя атрыбуту ўжо выкарыстоўваецца." -#: main.cpp:32 main.cpp:93 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Umbrello" +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Імя атрыбуту ўжо выкарыстоўваецца" -#: main.cpp:40 +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 #, fuzzy -msgid "File to open" -msgstr "Адкрыць файл" +msgid "Show" +msgstr "Паказаць" -#: main.cpp:41 +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 #, fuzzy -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "экспартаваць дыяграмы і выйсці" - -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "" - -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "" - -#: main.cpp:43 -msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" -msgstr "" +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Аперацыі" -#: main.cpp:95 +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 #, fuzzy -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "(c) 2001 Паўль Хенсген (Paul Hensgen), (c) 2002-2006 Аўтары Umbrello" +msgid "&Visibility" +msgstr "Бачнасць" -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 #, fuzzy -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Аўтары Umbrello" +msgid "O&peration signature" +msgstr "Сігнатура аперацыі" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 #, fuzzy -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Аўтары Umbrello" +msgid "Pac&kage" +msgstr "Пакет" -#: docgenerators/main.cpp:47 +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 #, fuzzy -msgid "File to transform" -msgstr "Адкрыць файл" - -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "" +msgid "Att&ributes" +msgstr "Атрыбуты" -#: docgenerators/main.cpp:64 +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 #, fuzzy -msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "(c) 2001 Паўль Хенсген (Paul Hensgen), (c) 2002-2006 Аўтары Umbrello" +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Стэрэатып" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Exporting all views..." -msgstr "Захаваць як малюнак..." - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "" +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Сігнатура атрыбуту" -#: association.cpp:84 +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Generalization" -msgstr "Абагульненне" +msgid "Draw as circle" +msgstr "Маляваць як акружнасць" -#: association.cpp:88 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Self Association" -msgstr "Самаассаціація" +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Параметры адлюстравання класаў" -#: association.cpp:89 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Паведамленне кааперацыі" +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Колеры дыяграм" -#: association.cpp:90 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Sequence Message" -msgstr "Сінхроннае паведамленне" +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "Паказана няправільнае імя." -#: association.cpp:91 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 #, fuzzy -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Самапаведамленне кааперацыі" +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "Такое імя ўжо існуе." -#: association.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Сінхроннае самапаведамленне" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Параметры генеравання кода" -#: association.cpp:95 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Realization" -msgstr "Рэалізацыя" +msgid "&Generate" +msgstr "Генераваць" -#: association.cpp:96 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Uni Association" -msgstr "Уні-асацыяцыя" +msgid "Finish" +msgstr "Гатова" -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 #, fuzzy -msgid "UML Model" -msgstr "Мадэль UML" +msgid "Code Generated" +msgstr "Код згенераваны" -#: umldoc.cpp:106 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Logical View" -msgstr "Лагічнае паданне" +msgid "Not Generated" +msgstr "Не згенераваны" -#: umldoc.cpp:107 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Use Case View" -msgstr "Прэцэдэнты" +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Яшчэ не згенераваны" -#: umldoc.cpp:108 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Component View" -msgstr "Кампаненты" +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "Тэчка %1 не існуе. Стварыць яе?" -#: umldoc.cpp:109 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Deployment View" -msgstr "Разгортванне" +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "Тэчка высновы не існуе" -#: umldoc.cpp:110 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Адносіны" +msgid "Create Folder" +msgstr "Стварыць тэчку" -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Datatypes" -msgstr "Тыпы дадзеных" +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не ствараць" -#: umldoc.cpp:229 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 #, fuzzy msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " +"valid, folder." msgstr "" -"Бягучы файл быў зменены.\n" -"Захаваць яго?" - -#: umldoc.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Файл %1 не існуе." - -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, fuzzy -msgid "Load Error" -msgstr "Памылка загрузкі" - -#: umldoc.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "Файл %1 пашкоджаны." - -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, fuzzy, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Сціснуты файл %1 не ўтрымоўвае XMI." - -#: umldoc.cpp:448 -#, fuzzy, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Памылка пры загрузцы распакаванага файла: %1" - -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Памылка пры загрузцы файла: %1" - -#: umldoc.cpp:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Памылка пры запампоўцы файла на сервер: %1" - -#: umldoc.cpp:934 -#, fuzzy -msgid "use case diagram" -msgstr "Дыяграма прэцэдэнтаў" - -#: umldoc.cpp:936 -#, fuzzy -msgid "class diagram" -msgstr "Дыяграма класаў" - -#: umldoc.cpp:938 -#, fuzzy -msgid "sequence diagram" -msgstr "Дыяграма паслядоўнасці" - -#: umldoc.cpp:940 -#, fuzzy -msgid "collaboration diagram" -msgstr "Дыяграма кааперацыі" - -#: umldoc.cpp:942 -#, fuzzy -msgid "state diagram" -msgstr "Дыяграма станаў" - -#: umldoc.cpp:944 -#, fuzzy -msgid "activity diagram" -msgstr "Дыяграма дзейнасці" - -#: umldoc.cpp:946 -#, fuzzy -msgid "component diagram" -msgstr "Дыяграма кампанентаў" - -#: umldoc.cpp:948 -#, fuzzy -msgid "deployment diagram" -msgstr "Дыяграма разгортвання" - -#: umldoc.cpp:950 -#, fuzzy -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "Дыяграма адносін сутнасцяў" - -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -#, fuzzy -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Недапушчальнае імя дыяграмы." - -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -#, fuzzy -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Дыяграма ўжо выкарыстае гэтае імя." - -#: umldoc.cpp:1099 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Выдаліць '%1'?" - -#: umldoc.cpp:1099 -#, fuzzy -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Выдаліць дыяграму" - -#: umldoc.cpp:1573 -#, fuzzy -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Пабудова дакумента..." - -#: umldoc.cpp:1600 -#, fuzzy -msgid "Resolving object references..." -msgstr "Дазвол спасылак на аб'екты..." - -#: umldoc.cpp:1638 -#, fuzzy -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "Загрузка элементаў UML..." - -#: umldoc.cpp:1811 -#, fuzzy -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Загрузка дыяграм..." - -#: umldoc.cpp:2104 -#, fuzzy, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/autosave%1" - -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -#, fuzzy -msgid "Rename canceled" -msgstr "Пераназванне скасавана" +"Немагчыма стварыць тэчку.\n" +"Упэўніцеся, што ў вас ёсць правы на запіс на бацькоўскай тэчцы або вылучыце " +"іншую тэчку." -#: umllistviewitem.cpp:468 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "Пераназванне запісу тыпу %1 у спісе не падтрымліваецца." +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Памылка стварэння тэчкі" -#: umllistviewitem.cpp:469 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 #, fuzzy -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Функцыя не рэалізаваная" +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Вылучыце дапушчальную тэчку." -#: umllistviewitem.cpp:478 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 #, fuzzy msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." -msgstr "" -"Паказанае імя недапушчальна.\n" -"Пераназванне скасавана." - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "General Options" -msgstr "Агульныя параметры" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Пакет з'яўляецца прасторай імёнаў" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Віртуальныя дэструктары" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Генераваць пустыя канструктары" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Генераваць метады доступу да атрыбутаў" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Operations are inline" -msgstr "Убудавальныя аперацыі" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Убудавальныя метады доступу да атрыбутаў" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Accessors are public" -msgstr "Адчыненыя метады доступу да атрыбутаў" - -#: umlcanvasobject.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "new_attribute" -msgstr "new_attribute" - -#: umlcanvasobject.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "new_template" -msgstr "new_template" - -#: umlcanvasobject.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "new_operation" -msgstr "new_operation" - -#: umlcanvasobject.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "new_literal" -msgstr "new_literal" - -#: umlcanvasobject.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "new_field" -msgstr "new_field" - -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "" - -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "" - -#: uml.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "Майстар новых класаў..." - -#: uml.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "Дадаць тыпы дадзеных па змаўчанні для актыўнай мовы" - -#: uml.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "Майстар генеравання кода..." - -#: uml.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "&Generate All Code" -msgstr "Генераваць увесь код" - -#: uml.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "&Import Classes..." -msgstr "Імпартаваць класы..." - -#: uml.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Creates a new document" -msgstr "Стварыць новы дакумент" - -#: uml.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Адкрыць наяўны дакумент" - -#: uml.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Адкрыць які выкарыстоўваўся нядаўна дакумент" - -#: uml.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Saves the document" -msgstr "Захаваць дакумент" - -#: uml.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Saves the document as..." -msgstr "Захаваць дакумент як..." - -#: uml.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Closes the document" -msgstr "Зачыніць дакумент" - -#: uml.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Prints out the document" -msgstr "Надрукаваць дакумент" - -#: uml.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Quits the application" -msgstr "Выйсці з праграмы" - -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "" - -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." msgstr "" +"Канчатковая тэчка існуе, але ў вас адсутнічаюць правы на запіс у яе.\n" +"Зменіце правы або тэчку." -#: uml.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Выразаць вылучаны тэкст і скапіяваць яго ў буфер" - -#: uml.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфер" - -#: uml.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "Уставіць змесціва буфера абмену" - -#: uml.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "Аднавіць налады праграмы па змаўчанні" - -#: uml.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Delete &Selected" -msgstr "Выдаліць вылучанае" - -#: uml.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "Дыяграма класаў..." - -#: uml.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "&Autolayout..." -msgstr "Аўтаразмеркаванне..." - -#: uml.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "Дыяграма паслядоўнасцяў..." - -#: uml.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "Дыяграма кааперацыі..." - -#: uml.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "Дыяграма прэцэдэнтаў..." - -#: uml.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "Дыяграма станаў..." - -#: uml.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "Дыяграма дзейнасці..." - -#: uml.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "Дыяграма кампанентаў..." - -#: uml.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "Дыяграма разгорткі..." - -#: uml.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Дыяграма адносін сутнасцяў..." - -#: uml.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "Ачысціць дыяграму" - -#: uml.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "Прывязаць да сеткі" - -#: uml.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "S&how Grid" -msgstr "Паказаць сетку" - -#: uml.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "&Hide Grid" -msgstr "Схаваць сетку" - -#: uml.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "Экспартаваць у малюнак..." - -#: uml.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "Экспартаваць усе дыяграмы ў выглядзе малюнкаў..." - -#: uml.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "Паўзунок маштабу" - -#: uml.cpp:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "100%" - -#: uml.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "Перамясціць укладку налева" - -#: uml.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "Перамясціць укладку направа" - -#: uml.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "Перайсці на ўкладку злева" - -#: uml.cpp:309 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 #, fuzzy -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "Перайсці на ўкладку справа" +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Памылка запісу ў тэчку высновы" -#: uml.cpp:327 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 #, fuzzy -msgid "&Windows" -msgstr "Вокны" - -#: uml.cpp:347 -#, fuzzy, c-format -msgid " &33%" -msgstr " 33%" - -#: uml.cpp:348 -#, fuzzy, c-format -msgid " &50%" -msgstr " 50%" - -#: uml.cpp:349 -#, fuzzy, c-format -msgid " &75%" -msgstr " 75%" - -#: uml.cpp:350 -#, fuzzy, c-format -msgid "&100%" -msgstr "100%" - -#: uml.cpp:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "150%" - -#: uml.cpp:352 -#, fuzzy, c-format -msgid "&200%" -msgstr "200%" - -#: uml.cpp:353 -#, fuzzy, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "300%" +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "%1 не з'яўляецца тэчкай. Вылучыце іншую тэчку." -#: uml.cpp:394 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 #, fuzzy -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Панэль дыяграм" +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Вылучыце дапушчальную тэчку" -#: uml.cpp:398 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Панэль выраўнавання" +msgid "Select Operation" +msgstr "Вылучыце аперацыю" -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Class Diagram..." -msgstr "Дыяграма класаў..." +msgid "Sequence number:" +msgstr "Нумар прытрымлівання:" -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "Дыяграма паслядоўнасцяў..." +msgid "Class operation:" +msgstr "Класавая аперацыя:" -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "Дыяграма кааперацыі..." +msgid "Custom operation:" +msgstr "Іншае дзеянне:" -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "Дыяграма прэцэдэнтаў..." +msgid "Template Properties" +msgstr "Уласцівасці шаблону" -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 #, fuzzy -msgid "State Diagram..." -msgstr "Дыяграма станаў..." +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Няслушнае імя шаблону." -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "Дыяграма дзейнасці..." +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Няслушнае імя шаблону" -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Component Diagram..." -msgstr "Дыяграма кампанентаў..." +msgid "" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "Паказанае імя параметру шаблону ўжо выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі." -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "Дыяграма разгортвання..." +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Імя параметру шаблону не ўнікальна" -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +#: dialogs/notedialog.cpp:25 #, fuzzy -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Дыяграма адносін сутнасцяў..." +msgid "Note Documentation" +msgstr "Нататка" -#: uml.cpp:458 +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 #, fuzzy -msgid "&Tree View" -msgstr "Іерархія" +msgid "Initial activity" +msgstr "Пачатковая дзейнасць" -#: uml.cpp:467 +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 #, fuzzy -msgid "&Documentation" -msgstr "Дакументацыя" +msgid "End activity" +msgstr "Канчатковая дзейнасць" -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Opening file..." -msgstr "Адкрыццё файла..." +msgid "Activity type:" +msgstr "Тып дзейнасці:" -#: uml.cpp:650 +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Creating new document..." -msgstr "Стварэнне новага дакумента..." +msgid "Activity name:" +msgstr "Імя дзейнасці:" -#: uml.cpp:673 -#, fuzzy -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "The format that the images will be exported to" msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Усе падтрымоўваемыя фарматы (*.xmi, " -"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Несціснутыя файлы XMI(*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Сціснутыя Gzip файлы XMI (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Сціснутыя Bzip2 файлы XMI (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Мадэлі Rose (*.mdl)" -#: uml.cpp:677 -#, fuzzy -msgid "Open File" -msgstr "Адкрыць файл" - -#: uml.cpp:716 +#: objectwidget.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Saving file..." -msgstr "Захаванне файла..." +msgid "Rename Object" +msgstr "Пераназваць аб'ект" -#: uml.cpp:727 +#: objectwidget.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Захаванне файла пад новым імем..." +msgid "Enter object name:" +msgstr "Увядзіце імя аб'екта:" -#: uml.cpp:732 -#, fuzzy +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel move." msgstr "" -"*.xmi|Файл XMI (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Сціснуты Gzip файл XMI (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Сціснуты Bzip2 файл XMI (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*|Усе файлы" -#: uml.cpp:740 -#, fuzzy +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel resize." msgstr "" -"Файл %1 ужо існуе.\n" -"Замяніць яго?" -#: uml.cpp:740 -#, fuzzy -msgid "Overwrite" -msgstr "Замяніць" - -#: uml.cpp:764 -#, fuzzy -msgid "Closing file..." -msgstr "Зачыненне файла..." - -#: uml.cpp:772 -#, fuzzy -msgid "Printing..." -msgstr "Друк..." - -#: uml.cpp:779 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 #, fuzzy, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Друк %1" - -#: uml.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Exiting..." -msgstr "Выхад..." - -#: uml.cpp:823 -#, fuzzy -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Выразанне вылучанага фрагмента..." - -#: uml.cpp:836 -#, fuzzy -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Капіяванне вылучанага фрагмента ў буфер абмену..." - -#: uml.cpp:844 -#, fuzzy -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Устаўка змесціва буфера абмену..." - -#: uml.cpp:849 -#, fuzzy -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "" -"Немагчыма ўставіць змесціва буфера абмену. Магчыма аб'екты маюць недапушчальны " -"тып." - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 -#, fuzzy -msgid "Paste Error" -msgstr "Памылка ўстаўкі" - -#: uml.cpp:863 -#, fuzzy -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Адлюстраванне/утойванне панэлі прылад..." - -#: uml.cpp:878 -#, fuzzy -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Адлюстраванне/утойванне панэлі стану..." - -#: uml.cpp:1186 -#, fuzzy -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "Для прагляду кода яго трэба згенераваць." - -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -#, fuzzy -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Памылка прагляду кода" - -#: uml.cpp:1189 -#, fuzzy -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "Немагчыма вывесці код у рэдактары." - -#: uml.cpp:1387 -#, fuzzy -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|Файлы IDL (*.idl)" - -#: uml.cpp:1389 -#, fuzzy -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|Сцэнары Python (*.py)" - -#: uml.cpp:1391 -#, fuzzy -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|Файлы Java (*.java)" - -#: uml.cpp:1393 -#, fuzzy -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.java|Файлы Java (*.java)" +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" -#: uml.cpp:1395 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 #, fuzzy -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|Файлы Ada (*.ads, *.ada)" +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Дыяграма пустая" -#: uml.cpp:1397 -#, fuzzy -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" msgstr "" -"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Загалоўкавыя файлы (*.h, *.hh, *.hpp, *.hxx, *.H)" - -#: uml.cpp:1399 -#, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "Усе файлы" - -#: uml.cpp:1401 -#, fuzzy -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Вылучыце код для імпарту" #. i18n: file umbrelloui.rc line 5 #: rc.cpp:6 @@ -3848,372 +3923,90 @@ msgstr "Магчымасць змены ролі" msgid "Role Visibility" msgstr "Бачнасць ролі" -#: folder.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "Файл тэчкі %1 не існуе." - -#: folder.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "Не атрымалася адкрыць файл тэчкі %1." - -#: classifier.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "Аперацыя з такім жа імем і сігнатурай ужо існуе." - -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Увядзіце імя дзейнасці" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -#, fuzzy -msgid "Enter State Name" -msgstr "Увядзіце імя стану" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Увядзіце імя новага стану:" - -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -#, fuzzy -msgid "new state" -msgstr "новы стан" - -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Stereotype" -msgstr "Стэрэатып" - -#: associationwidget.cpp:2328 -#, fuzzy -msgid "Multiplicity" -msgstr "Множнасць" - -#: associationwidget.cpp:2346 -#, fuzzy -msgid "Association Name" -msgstr "Імя асацыяцыі" - -#: associationwidget.cpp:2366 -#, fuzzy -msgid "Role Name" -msgstr "Імя ролі" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Дыяграма: %2 Старонка %1" - -#: umlview.cpp:2578 -#, fuzzy -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Увядзіце імя дыяграмы" - -#: umlview.cpp:2579 -#, fuzzy -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Увядзіце новае імя дыяграмы:" - -#: umlview.cpp:2736 -#, fuzzy -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "Выдаліць дыяграму цалкам?" - -#: umlview.cpp:2738 -#, fuzzy -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Выдаліць дыяграму?" - -#: objectwidget.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Rename Object" -msgstr "Пераназваць аб'ект" - -#: objectwidget.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Enter object name:" -msgstr "Увядзіце імя аб'екта:" - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." -msgstr "" -"Да мінімуму адзін з элементаў, якія змяшчаюцца ў буферы абмену, не можа быць " -"устаўлены з-за канфлікту імёнаў. Астатнія элементы ўстаўленыя." - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Add Base Class" -msgstr "Дадаць базавы клас" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Дадаць наследуючы клас" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Add Operation" -msgstr "Дадаць аперацыю" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Add Attribute" -msgstr "Дадаць атрыбут" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Дадаць базавы інтэрфейс" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Дадаць наследуючы інтэрфейс" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Базавыя класіфікатары" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -#, fuzzy -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Вытворныя класіфікатары" - -#: tips.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" -"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " -"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " -"using UML.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Сардэчна запрашаем у Umbrello.</p>\n" -"<p>З дапамогай UML-дыяграм вы зможаце спраектаваць і дакументаваць " -"аб'ектна-арыентаванае програмное забеспячэнне. <a href=\"help:/umbrello\">" -"Кіраўніцтва Umbrello</a> таксама ўтрымоўвае кароткія ўводзіны ў UML.</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Сардэчна запрашаем у 1.5. У гэтай версіі дададзеная падтрымка асацыяцый, " -"генератар кода Ruby, магчымасць ператвараць інтэрфейсы ў класы і не толькі.</p>" -"\n" - -#: tips.cpp:14 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Немагчыма адначасова выкарыстаць дыяграмы ва ўкладках і знешнія тэчкі. Калі " -"вы жадаеце выкарыстаць знешнія тэчкі, адключыце параметр \"Выкарыстаць " -"укладкі\".</p>\n" - -#: tips.cpp:19 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Памер большасці элементаў дыяграм нельга змяніць уручную, гэта будзе " -"адбывацца аўтаматычна пры неабходнасці каб змясціць утрыманне.\n" -"Памер блокаў, нататак і паведамленняў дыяграм паслядоўнасцяў змяніць можна, з " -"дапамогай чырвонага квадраціка.</p>\n" - -#: tips.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Калі вы жадаеце дадаць наяўны клас у дыяграму, проста перанясіце яго з дрэва " -"класаў злева.</p>\n" - -#: tips.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Утыліта рэарганізацыі дазваляе вам перамяшчаць аперацыі паміж класамі і іх " -"нашчадкамі/бацькамі.\n" -"Яе можна выклікаць з кантэкстнага меню класа.</p>\n" - -#: tips.cpp:37 +#: association.cpp:84 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Аб'екты дыяграм паслядоўнасці могуць мець блок дэструктара і малявацца ў " -"выглядзе дзеючых твараў. Падвойная пстрычка прывядзе да адкрыцця " -"ўласцівасцяў.</p>\n" +msgid "Generalization" +msgstr "Абагульненне" -#: tips.cpp:43 +#: association.cpp:88 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Паведамленні дыяграмы паслядоўнасцяў могуць выконваць ролю канструктараў. " -"Пстрыкніце на аб'екце каб зрабіць яго канструктарам.</p>\n" +msgid "Self Association" +msgstr "Самаассаціація" -#: tips.cpp:48 +#: association.cpp:89 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Дыяграмы паслядоўнасцяў падтрымліваюць пасылку паведамленняў самім сабе. " -"Пстрыкніце на той жа вертыкальнай лініі каб стварыць аўтапаведамленне.</p>\n" +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Паведамленне кааперацыі" -#: tips.cpp:53 +#: association.cpp:90 #, fuzzy -msgid "" -"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Калі пры загрузцы знешняга файла спіс пусты, \n" -"паспрабуйце захаваць мадэль пад іншым імем, \n" -"зачыніце і паспрабуйце зноў адкрыць захаваны файл.\n" -"</p>\n" +msgid "Sequence Message" +msgstr "Сінхроннае паведамленне" -#: tips.cpp:60 +#: association.cpp:91 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Пры капіяванні або выразанні ў буфер абмену таксама капіюецца PNG-малюнак " -"дыяграмы, якое можна ўставіць у KWord і іншыя прыкладанні.</p>\n" +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Самапаведамленне кааперацыі" -#: tips.cpp:66 +#: association.cpp:92 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Асацыяцыі не абавязкова павінны быць прамымі лініямі. Пстрыкніце на ёй і " -"створыцца перасоўваная кропка.</p>\n" +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Сінхроннае самапаведамленне" -#: tips.cpp:71 +#: association.cpp:95 #, fuzzy -msgid "" -"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Вы можаце ўключыць аўтазахаванне ў наладах Umbrello.</p>\n" +msgid "Realization" +msgstr "Рэалізацыя" -#: tips.cpp:76 +#: association.cpp:96 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p>Вам чагосьці бракуе ў Umbrello? Дайце нам ведаць аб гэтым. \n" -"Паведаміце аб ім праз сістэму адсочвання памылак (\"Паведаміць аб памылцы\" у " -"меню \"Даведка\", або праз спіс рассылання uml-devel.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" +msgid "Uni Association" +msgstr "Уні-асацыяцыя" -#: tips.cpp:86 +#: statewidget.cpp:176 #, fuzzy -msgid "" -"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Вы можаце выдаліць усе вылучаныя аб'екты націскам Del або Backspace.</p>\n" +msgid "Enter Activity" +msgstr "Увядзіце дзейнасць" -#: tips.cpp:91 +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 #, fuzzy -msgid "" -"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Калі вы выявілі памылку ў Umbrello, паведаміце нам аб ёй. \n" -"Для гэтага можаце скарыстацца адпаведным пунктам у меню Даведка.</p>\n" +msgid "General Options" +msgstr "Агульныя параметры" -#: tips.cpp:97 +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Пры націску Escape актывуецца сродак вылучэння.\n" -"А пры націску Backspace актывуецца сродак, якое выкарыстоўвалася да гэтага.</p>" -"\n" +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Пакет з'яўляецца прасторай імёнаў" -#: tips.cpp:103 +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 #, fuzzy -msgid "" -"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Каб вылучыць усе аб'екты, націсніце Ctrl-A.</p>\n" +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Віртуальныя дэструктары" -#: tips.cpp:108 +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 #, fuzzy -msgid "" -"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Вы можаце стварыць новы клас з дапамогай майстра новых класаў у меню Код.</p>" -"\n" +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Генераваць пустыя канструктары" -#: statewidget.cpp:176 +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Enter Activity" -msgstr "Увядзіце дзейнасць" +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Генераваць метады доступу да атрыбутаў" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Недапушчальнае выкарыстанне асацыяцый." +msgid "Operations are inline" +msgstr "Убудавальныя аперацыі" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Association Error" -msgstr "Памылка асацыяцыі" +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Убудавальныя метады доступу да атрыбутаў" -#: operation.cpp:185 +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 #, fuzzy -msgid "new_parameter" -msgstr "new_parameter" +msgid "Accessors are public" +msgstr "Адчыненыя метады доступу да атрыбутаў" #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 #, fuzzy @@ -4297,12 +4090,12 @@ msgstr "Змяніць імя стану..." #: listpopupmenu.cpp:376 #, fuzzy -msgid "Flip Horizontal" +msgid "FlipQt::Horizontal" msgstr "Адбіць гарызантальна" #: listpopupmenu.cpp:378 #, fuzzy -msgid "Flip Vertical" +msgid "FlipQt::Vertical" msgstr "Адбіць вертыкальна" #: listpopupmenu.cpp:388 @@ -4580,6 +4373,214 @@ msgstr "Прывязаць да сеткі" msgid "Show Grid" msgstr "Адлюстраваць сетку" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Rename canceled" +msgstr "Пераназванне скасавана" + +#: umllistviewitem.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "Пераназванне запісу тыпу %1 у спісе не падтрымліваецца." + +#: umllistviewitem.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Функцыя не рэалізаваная" + +#: umllistviewitem.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"Паказанае імя недапушчальна.\n" +"Пераназванне скасавана." + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Увядзіце імя аперацыі:" + +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Enter role name:" +msgstr "Увядзіце імя ролі:" + +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Увядзіце множнасць:" + +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Enter association name:" +msgstr "Увядзіце імя асацыяцыі:" + +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Enter new text:" +msgstr "Увядзіце новы тэкст:" + +#: floatingtextwidget.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "ERROR" +msgstr "ПАМЫЛКА" + +#: floatingtextwidget.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Change Text" +msgstr "Змяніць тэкст" + +#: associationwidget.cpp:2328 +#, fuzzy +msgid "Multiplicity" +msgstr "Множнасць" + +#: associationwidget.cpp:2346 +#, fuzzy +msgid "Association Name" +msgstr "Імя асацыяцыі" + +#: associationwidget.cpp:2366 +#, fuzzy +msgid "Role Name" +msgstr "Імя ролі" + +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Umbrello" + +#: main.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "File to open" +msgstr "Адкрыць файл" + +#: main.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "экспартаваць дыяграмы і выйсці" + +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" +msgstr "" + +#: main.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "(c) 2001 Паўль Хенсген (Paul Hensgen), (c) 2002-2006 Аўтары Umbrello" + +#: model_utils.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "new_actor" +msgstr "new_actor" + +#: model_utils.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "new_usecase" +msgstr "new_usecase" + +#: model_utils.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "new_package" +msgstr "new_package" + +#: model_utils.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "new_component" +msgstr "new_component" + +#: model_utils.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "new_node" +msgstr "new_node" + +#: model_utils.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "new_artifact" +msgstr "new_artifact" + +#: model_utils.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "new_interface" +msgstr "new_interface" + +#: model_utils.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "new_datatype" +msgstr "new_datatype" + +#: model_utils.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "new_enum" +msgstr "new_enum" + +#: model_utils.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "new_entity" +msgstr "new_entity" + +#: model_utils.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "new_folder" +msgstr "new_node" + +#: model_utils.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "new_object" +msgstr "new_object" + +#: model_utils.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Empty" +msgstr "Пуста" + +#: model_utils.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Malformed argument" +msgstr "Недапушчальны аргумент" + +#: model_utils.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Невядомы тып аргументу" + +#: model_utils.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Illegal method name" +msgstr "Недапушчальнае імя метаду" + +#: model_utils.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Unknown return type" +msgstr "Невядомы тып якое вяртаецца значэння" + +#: model_utils.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Unspecified error" +msgstr "Нявызначаная памылка" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Недапушчальнае выкарыстанне асацыяцый." + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Association Error" +msgstr "Памылка асацыяцыі" + #, fuzzy #~ msgid "new_stereotype" #~ msgstr "new_stereotype" |