summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdeutils/khexedit.po2728
1 files changed, 1403 insertions, 1325 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/khexedit.po
index 00e9111ffe3..fe02b778021 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:56+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@@ -14,107 +14,750 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 10
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Право"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 19
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Spec&ial"
-msgstr "Адмысловае"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 42
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Document &Encoding"
-msgstr "Кадыроўка дакумента"
+#: chartabledialog.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Character Table"
+msgstr "Табліца знакаў"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 67
-#: rc.cpp:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Documents"
-msgstr "Дакументы"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Decimal"
+msgstr "Дзесятковае"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 73
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Document Tabs"
-msgstr "Дакумент"
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+#, fuzzy
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Шаснаццатковае"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 78
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Conversion &Field"
-msgstr "Поле замены"
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "Octal"
+msgstr "Васьмерычнае"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 83
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Searc&hbar"
-msgstr "Радок пошуку"
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+#, fuzzy
+msgid "Binary"
+msgstr "Бінарнае"
-#: statusbarprogress.cc:268
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
#, fuzzy
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 з%3"
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
-#: statusbarprogress.cc:272
+#: chartabledialog.cc:70
#, fuzzy
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Уставіць колькасць знакаў:"
-#: main.cc:34
+#: conversion.cc:48
#, fuzzy
-msgid "TDE hex editor"
-msgstr "Бінарны рэдактар TDE"
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Па змаўчанні"
-#: main.cc:40
+#: conversion.cc:49
#, fuzzy
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Адрас"
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: main.cc:41
+#: conversion.cc:50
#, fuzzy
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Адкрыць файл(ы)"
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 bit)"
-#: main.cc:49
+#: conversion.cc:51
#, fuzzy
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "Бінарны рэдактар TDE"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядомая"
-#: main.cc:54
+#: converterdialog.cc:71
+#, fuzzy
+msgid "Converter"
+msgstr "Канвертар"
+
+#: converterdialog.cc:72
+#, fuzzy
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "Да курсора"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+#, fuzzy
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Шаснаццатковае:"
+
+#: converterdialog.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Дзесятковае:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+#, fuzzy
+msgid "Octal:"
+msgstr "Васьмерычнае:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+#, fuzzy
+msgid "Binary:"
+msgstr "Бінарнае:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "Тэкст:"
+
+#: dialog.cc:44
+#, fuzzy
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Перайсці на адрас"
+
+#: dialog.cc:60
+#, fuzzy
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "Адрас:"
+
+#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133
+#: exportdialog.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Аперацыя:"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "&From cursor"
+msgstr "З пазіцыі курсора"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "&Backwards"
+msgstr "Назад"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+#, fuzzy
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "Заставацца бачным"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "Пошук"
+
+#: dialog.cc:194
+#, fuzzy
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "Фармат:"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+#, fuzzy
+msgid "F&ind:"
+msgstr "Пошук:"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "&In selection"
+msgstr "У вылучэнні"
+
+#: dialog.cc:229
+#, fuzzy
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "Выкарыстаць навігатар"
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+#, fuzzy
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Без уліку рэгістра"
+
+#: dialog.cc:348
+#, fuzzy
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Пошук (Навігатар)"
+
+#: dialog.cc:349
+#, fuzzy
+msgid "New &Key"
+msgstr "Новае значэнне"
+
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "Наступны"
+
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Папярэдні"
+
+#: dialog.cc:362
+#, fuzzy
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Пошук:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+#, fuzzy
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Пошук і замена"
+
+#: dialog.cc:504
+#, fuzzy
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "Фармат (пошук):"
+
+#: dialog.cc:533
+#, fuzzy
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "Фармат (замена):"
+
+#: dialog.cc:550
+#, fuzzy
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "Замяніць:"
+
+#: dialog.cc:570
+#, fuzzy
+msgid "&Prompt"
+msgstr "Запыт"
+
+#: dialog.cc:657
+#, fuzzy
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Значэнні пошуку і замены павінны адрознівацца."
+
+#: dialog.cc:682
+#, fuzzy
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замяніць усё"
+
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Ігнараваць"
+
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Замяніць:"
+
+#: dialog.cc:691
+#, fuzzy
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Замяніць вылучаны фрагмент з пазіцыі курсора?"
+
+#: dialog.cc:761
+#, fuzzy
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Бінарны фільтр"
+
+#: dialog.cc:780
+#, fuzzy
+msgid "O&peration:"
+msgstr "Аперацыя:"
+
+#: dialog.cc:855
+#, fuzzy
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "Фармат (аперанд):"
+
+#: dialog.cc:871
+#, fuzzy
+msgid "O&perand:"
+msgstr "Аперанд:"
+
+#: dialog.cc:891
+#, fuzzy
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Правілы замены"
+
+#: dialog.cc:903
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "Адмяніць"
+
+#: dialog.cc:929
+#, fuzzy
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "Памер групы (у байтах)"
+
+#: dialog.cc:941
+#, fuzzy
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Памер зрушэння (у бітах)"
+
+#: dialog.cc:985
+#, fuzzy
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Пусты памер зрушэння."
+
+#: dialog.cc:994
+#, fuzzy
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Не вызначаныя правілы замены."
+
+#: dialog.cc:1070
+#, fuzzy
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Уставіць шаблон"
+
+#: dialog.cc:1073
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "Уставіць"
+
+#: dialog.cc:1089
+#, fuzzy
+msgid "&Size:"
+msgstr "Памер:"
+
+#: dialog.cc:1102
+#, fuzzy
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "Фармат (шаблон):"
+
+#: dialog.cc:1118
+#, fuzzy
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "Шаблон:"
+
+#: dialog.cc:1127
+#, fuzzy
+msgid "&Offset:"
+msgstr "Адрас:"
+
+#: dialog.cc:1142
+#, fuzzy
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "Паўтарыць шаблон"
+
+#: dialog.cc:1144
+#, fuzzy
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "Уставіць у пазіцыі курсора"
+
+#: dialog.cc:1284
+#, fuzzy
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Ваш запыт не можа быць апрацаваны."
+
+#: dialog.cc:1288
+#, fuzzy
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Праверце значэнні і паўторыце."
+
+#: dialog.cc:1294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Няслушныя значэнні."
+
+#: dialog.cc:1303
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Вы павінны паказаць канчатковы файл."
+
+#: dialog.cc:1313
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Вы паказалі наяўную тэчку."
+
+#: dialog.cc:1320
+#, fuzzy
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "У вас няма мае рацыю на запіс у гэты файл."
+
+#: dialog.cc:1325
#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
-"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr "Перапісаць наяўны файл?"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перазапісаць"
+
+#: dialog.cc:1405
+#, fuzzy
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#: dialog.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "operand AND data"
+msgstr "аперанд AND"
+
+#: dialog.cc:1417
+#, fuzzy
+msgid "operand OR data"
+msgstr "аперанд OR"
+
+#: dialog.cc:1418
+#, fuzzy
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "аперанд XOR"
+
+#: dialog.cc:1419
+#, fuzzy
+msgid "INVERT data"
+msgstr "INVERT"
+
+#: dialog.cc:1420
+#, fuzzy
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "REVERSE"
+
+#: dialog.cc:1421
+#, fuzzy
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "ROTATE"
+
+#: dialog.cc:1422
+#, fuzzy
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "SHIFT"
+
+#: dialog.cc:1423
+#, fuzzy
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Памяняць месцамі біты"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+#, fuzzy
+msgid "Export Document"
+msgstr "Экспарт дакумента"
+
+#: exportdialog.cc:40
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Усталёўкі друкаркі"
+
+#: exportdialog.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#: exportdialog.cc:159
+#, fuzzy
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "Табліцы HTML"
+
+#: exportdialog.cc:160
+#, fuzzy
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Тэкст з фарматаваннем (RTF)"
+
+#: exportdialog.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "C Array"
+msgstr "Масіў З"
+
+#: exportdialog.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "&Format:"
+msgstr "Фармат:"
+
+#: exportdialog.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "&Destination:"
+msgstr "Мэта:"
+
+#: exportdialog.cc:181
+#, fuzzy
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Тэчка з пакетамі)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+#, fuzzy
+msgid "Choose..."
+msgstr "Выбар..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Export Range"
+msgstr "Экспартаваць дыяпазон"
+
+#: exportdialog.cc:210
+#, fuzzy
+msgid "&Everything"
+msgstr "Усё"
+
+#: exportdialog.cc:215
+#, fuzzy
+msgid "&Selection"
+msgstr "Вылучэнне"
+
+#: exportdialog.cc:220
+#, fuzzy
+msgid "&Range"
+msgstr "Дыяпазон"
+
+#: exportdialog.cc:229
+#, fuzzy
+msgid "&From offset:"
+msgstr "З адрасу:"
+
+#: exportdialog.cc:235
+#, fuzzy
+msgid "&To offset:"
+msgstr "Да адрасу:"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+#, fuzzy
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Няма ўсталёвак для гэтага фармату."
+
+#: exportdialog.cc:296
+#, fuzzy
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "Усталёўкі HTML (адна табліца на старонку)"
+
+#: exportdialog.cc:317
+#, fuzzy
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "Радкоў у табліцы:"
+
+#: exportdialog.cc:325
+#, fuzzy
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "Прэфікс імя файла (у пакетах):"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Нічога"
+
+#: exportdialog.cc:331
+#, fuzzy
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Імя файла з поўным шляхам"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Файл"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Нумар старонкі"
+
+#: exportdialog.cc:339
+#, fuzzy
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Верхні калантытул:"
+
+#: exportdialog.cc:347
+#, fuzzy
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "Ніжні калантытул:"
+
+#: exportdialog.cc:351
+#, fuzzy
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Звязаць \"index.html\" з утрыманнем файла"
+
+#: exportdialog.cc:355
+#, fuzzy
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "Уключыць радок навігацыі"
+
+#: exportdialog.cc:359
+#, fuzzy
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "Толькі чорна-белы малюнак"
+
+#: exportdialog.cc:388
+#, fuzzy
+msgid "C Array Options"
+msgstr "Опцыі масіва C"
+
+#: exportdialog.cc:402
+#, fuzzy
+msgid "Array name:"
+msgstr "Імя масіва:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+#, fuzzy
+msgid "char"
+msgstr "char"
+
+#: exportdialog.cc:408
+#, fuzzy
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
+
+#: exportdialog.cc:409
+#, fuzzy
+msgid "short"
+msgstr "short"
+
+#: exportdialog.cc:410
+#, fuzzy
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
+
+#: exportdialog.cc:411
+#, fuzzy
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: exportdialog.cc:412
+#, fuzzy
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
+
+#: exportdialog.cc:413
+#, fuzzy
+msgid "float"
+msgstr "float"
+
+#: exportdialog.cc:414
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "double"
+
+#: exportdialog.cc:419
+#, fuzzy
+msgid "Element type:"
+msgstr "Тып элемента:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+#, fuzzy
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Элементаў на радку:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+#, fuzzy
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Паказаць без знакавых значэння як шаснаццатковыя"
+
+#: exportdialog.cc:535
+#, fuzzy
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr "Прэфікс імя не можа ўтрымоўваць пустыя знакі або знакі пунктуацыі."
+
+#: exportdialog.cc:561
+#, fuzzy
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Гэты фармат пакуль не падтрымліваецца."
+
+#: exportdialog.cc:638
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Вы павінны паказаць месца"
+
+#: exportdialog.cc:650
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Не атрымоўваецца стварыць новую тэчку"
+
+#: exportdialog.cc:661
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Вы павінны паказаць наяўны файл"
+
+#: exportdialog.cc:669
+#, fuzzy
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "У вас няма мае рацыю на запіс у гэтую тэчку."
+
+#: exportdialog.cc:679
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be "
+"lost.\n"
+"Continue?"
msgstr ""
-"\n"
-"Гэтая праграма выкарыстае тэхналогіі іншых праграм TDE,\n"
-"такіх як kwrite, tdeiconedit і ksysv. Мы выяўляем глыбокую\n"
-"удзячнасць іх аўтарам.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing <leon@lrlabs.com>\n"
-"Craig Graham <c_graham@hinge.mistral.co.uk>\n"
-"Dima Rogozin <dima@mercury.co.il>\n"
-"Edward Livingston-Blade <sbcs@bigfoot.com>\n"
+"Вы паказалі наяўную тэчку.\n"
+"Калі вы працягнеце, усе файлы ў дыяпазоне з \"%1\" па \"%2\" будуць "
+"выдаленыя.\n"
+"Працягнуць?"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статыстыка"
+
+#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+#, fuzzy
+msgid "File name: "
+msgstr "Файл:"
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Памер (байт):"
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+#, fuzzy
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Уваходжанне"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "Адсотак"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Увага. Дакумент быў зменены"
+
+#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Безназвы %1"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+#, fuzzy
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Старонка %1 з %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "у"
+
+#: hexbuffer.cc:4790
+msgid "Page"
+msgstr ""
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "Наступны"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Папярэдні"
+
+#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+#, fuzzy
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Створана ў khexedit"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, fuzzy, c-format
@@ -161,6 +804,10 @@ msgstr ""
"Пры запісе гэтыя змены будуць страчаныя.\n"
"Працягнуць?"
+#: hexeditorwidget.cc:938
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:986
#, fuzzy
msgid ""
@@ -168,16 +815,19 @@ msgid ""
"Do you want to overwrite it?"
msgstr "Перапісаць наяўны файл?"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перазапісаць"
+#: hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Save As"
+msgstr ""
#: hexeditorwidget.cc:1023
#, fuzzy
msgid "The current document does not exist on the disk."
msgstr "Дакумента няма на дыску."
+#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:1033
#, fuzzy
msgid ""
@@ -197,6 +847,10 @@ msgstr ""
"Дакумент утрымоўвае незахаваныя змены.\n"
"Калі вы яго перагрузіце, змены будуць згубленыя."
+#: hexeditorwidget.cc:1043
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:1073
#, fuzzy
msgid "Print Hex-Document"
@@ -204,37 +858,39 @@ msgstr "Друкаваць дакумент"
#: hexeditorwidget.cc:1123
#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Не атрымоўваецца надрукаваць дадзеныя.\n"
+msgid "Could not print data.\n"
+msgstr "Не атрымоўваецца надрукаваць дадзеныя.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Друк"
#: hexeditorwidget.cc:1147
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
+"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page."
"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
+"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Дасягнуты ліміт старонак. "
-"<br>Засталося %n старонка."
-"<br> Працягнуць?</qt>\n"
-"<qt>Дасягнуты ліміт старонак. "
-"<br>Засталося %n старонкі."
-"<br> Працягнуць?</qt>\n"
-"<qt>Дасягнуты ліміт старонак. "
-"<br>Засталося %n старонак. "
-"<br> Працягнуць?</qt>"
+"<qt>Дасягнуты ліміт старонак. <br>Засталося %n старонка.<br> Працягнуць?</"
+"qt>\n"
+"<qt>Дасягнуты ліміт старонак. <br>Засталося %n старонкі.<br> Працягнуць?</"
+"qt>\n"
+"<qt>Дасягнуты ліміт старонак. <br>Засталося %n старонак. <br> Працягнуць?</"
+"qt>"
#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Не атрымоўваецца экспартаваць дадзеныя.\n"
+msgid "Unable to export data.\n"
+msgstr "Не атрымоўваецца экспартаваць дадзеныя.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228
+#: hexeditorwidget.cc:2406
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Экспарт"
#: hexeditorwidget.cc:1237
#, fuzzy
@@ -244,8 +900,8 @@ msgid ""
"data can be restored to the original state."
msgstr ""
"Вылучаная кадыроўка не падтрымлівае інвертаванне.\n"
-"Калі вы інвертуеце ў кадыроўку па змаўчанні, няма гарантый, што дадзеныя могуць "
-"быць адноўленыя ў арыгінальны стан."
+"Калі вы інвертуеце ў кадыроўку па змаўчанні, няма гарантый, што дадзеныя "
+"могуць быць адноўленыя ў арыгінальны стан."
#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
#, fuzzy
@@ -259,10 +915,8 @@ msgstr "Перакадаваць"
#: hexeditorwidget.cc:1259
#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Не атрымоўваецца перакадаваць дадзеныя.\n"
+msgid "Could not encode data.\n"
+msgstr "Не атрымоўваецца перакадаваць дадзеныя.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1412
#, fuzzy
@@ -273,12 +927,6 @@ msgstr ""
"Выдаленыя закладкі не могуць быць адноўленыя.\n"
"Працягнуць?"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-#, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "Пошук"
-
#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
#, fuzzy
msgid "Search key not found in document."
@@ -321,20 +969,11 @@ msgstr "Пошук і замена"
msgid "Search key not found in selected area."
msgstr "Радок не знойдзеная ў вылучэнні."
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-#, fuzzy
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Пошук і замена"
-
#: hexeditorwidget.cc:1774
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
+"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>"
msgstr ""
"Была вырабленая %n замена.\n"
"Былі вырабленыя %n замены.\n"
@@ -356,10 +995,8 @@ msgstr "Кадыроўка"
#: hexeditorwidget.cc:1831
#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Не атрымоўваецца сабраць радкі.\n"
+msgid "Could not collect strings.\n"
+msgstr "Не атрымоўваецца сабраць радкі.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1833
#, fuzzy
@@ -382,10 +1019,8 @@ msgstr "Прагляд запісаў"
#: hexeditorwidget.cc:1917
#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Не атрымоўваецца сабраць статыстыку дакумента.\n"
+msgid "Could not collect document statistics.\n"
+msgstr "Не атрымоўваецца сабраць статыстыку дакумента.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1920
#, fuzzy
@@ -473,12 +1108,15 @@ msgstr ""
"Памылка адкрыцця файла.\n"
"%1"
+#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Устаўка"
+
#: hexeditorwidget.cc:2103
#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Не атрымоўваецца прачытаць файл.\n"
+msgid "Could not read file.\n"
+msgstr "Не атрымоўваецца прачытаць файл.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2122
#, fuzzy
@@ -497,17 +1135,13 @@ msgstr "Памылка адкрыцця файла."
#: hexeditorwidget.cc:2150
#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Не атрымоўваецца запісаць файл.\n"
+msgid "Could not write data to disk.\n"
+msgstr "Не атрымоўваецца запісаць файл.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2232
#, fuzzy
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Не атрымоўваецца стварыць буфер для тэксту.\n"
+msgid "Can not create text buffer.\n"
+msgstr "Не атрымоўваецца стварыць буфер для тэксту.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2234
#, fuzzy
@@ -605,981 +1239,272 @@ msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць пошук д
#: hexeditorwidget.cc:2432
#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Не атрымоўваецца завяршыць аперацыю.\n"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-#, fuzzy
-msgid "Conversion"
-msgstr "Замена"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-#, fuzzy
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Вылучыць радкі"
-
-#: stringdialog.cc:57
-#, fuzzy
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "Мінімальная даўжыня"
-
-#: stringdialog.cc:66
-#, fuzzy
-msgid "&Filter:"
-msgstr "Фільтр:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-#, fuzzy
-msgid "&Use"
-msgstr "Выкарыстаць"
-
-#: stringdialog.cc:80
-#, fuzzy
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "Не адрозніваць рэгістр"
-
-#: stringdialog.cc:84
-#, fuzzy
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Паказваць дзесятковы адрас"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-#, fuzzy
-msgid "Offset"
-msgstr "Адрас"
-
-#: stringdialog.cc:96
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "Радок"
-
-#: stringdialog.cc:106
-#, fuzzy
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Колькасць радкоў:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-#, fuzzy
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Паказаць:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Няслушны фільтр - вы павінны паказаць рэгулярны выраз.\n"
-"Апрацаваць без фільтра?"
+msgid "Could not finish operation.\n"
+msgstr "Не атрымоўваецца завяршыць аперацыю.\n"
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Увага. Дакумент быў зменены"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-#, fuzzy
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статыстыка"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
+#: hexerror.cc:32
#, fuzzy
-msgid "File name: "
-msgstr "Файл:"
+msgid "No data"
+msgstr "Няма дадзеных"
-#: fileinfodialog.cc:93
+#: hexerror.cc:33
#, fuzzy
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Памер (байт):"
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Нядосыць памяці"
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+#: hexerror.cc:34
#, fuzzy
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Шаснаццатковае"
+msgid "List is full"
+msgstr "Спіс поўны"
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+#: hexerror.cc:35
#, fuzzy
-msgid "Decimal"
-msgstr "Дзесятковае"
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Аперацыя чытання перарваная"
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+#: hexerror.cc:36
#, fuzzy
-msgid "Octal"
-msgstr "Васьмерычнае"
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Аперацыя запісу перарваная"
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+#: hexerror.cc:37
#, fuzzy
-msgid "Binary"
-msgstr "Бінарнае"
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Пустое значэнне"
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+#: hexerror.cc:38
#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Тэкст"
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Няслушнае значэнне"
-#: fileinfodialog.cc:110
+#: hexerror.cc:39
#, fuzzy
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Уваходжанне"
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Пусты паказальнік"
-#: fileinfodialog.cc:111
+#: hexerror.cc:40
#, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "Адсотак"
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Перанесці буфер"
-#: toplevel.cc:133
+#: hexerror.cc:41
#, fuzzy
-msgid "&Insert..."
-msgstr "Уставіць"
+msgid "No match"
+msgstr "Не"
-#: toplevel.cc:143
+#: hexerror.cc:42
#, fuzzy
-msgid "E&xport..."
-msgstr "Экспарт"
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Няма вылучаных дадзеных"
-#: toplevel.cc:145
+#: hexerror.cc:43
#, fuzzy
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "Перапыніць аперацыю"
+msgid "Empty document"
+msgstr "Пусты дакумент"
-#: toplevel.cc:147
+#: hexerror.cc:44
#, fuzzy
-msgid "&Read Only"
-msgstr "Толькі чытанне"
+msgid "No active document"
+msgstr "Няма актыўных дакументаў"
-#: toplevel.cc:149
+#: hexerror.cc:45
#, fuzzy
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "Дазволіць змяняць памер"
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Няма пазначаных дадзеных"
-#: toplevel.cc:151
+#: hexerror.cc:46
#, fuzzy
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "Новае акно"
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Дакумент даступны толькі на чытанне"
-#: toplevel.cc:153
+#: hexerror.cc:47
#, fuzzy
-msgid "Close &Window"
-msgstr "Зачыніць акно"
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Памер дакумента не можа быць павялічаны"
-#: toplevel.cc:168
+#: hexerror.cc:48
#, fuzzy
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "Перайсці на адрас..."
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Аперацыя спыненая"
-#: toplevel.cc:170
+#: hexerror.cc:49
#, fuzzy
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "Уставіць шаблон..."
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Няслушны рэжым"
-#: toplevel.cc:173
+#: hexerror.cc:50
#, fuzzy
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "Капіяваць як тэкст"
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Праграма не адказвае. Паспрабуйце пазней."
-#: toplevel.cc:175
+#: hexerror.cc:51
#, fuzzy
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Уставіць у новы файл"
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Значэнне не ляжыць у дакладным дыяпазоне"
-#: toplevel.cc:177
+#: hexerror.cc:52
#, fuzzy
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Уставіць у новае акно"
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Аперацыя перарваная"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+#: hexerror.cc:53
#, fuzzy
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "Шаснаццатковыя"
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Файл не можа быць адчынены для запісу"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+#: hexerror.cc:54
#, fuzzy
-msgid "&Decimal"
-msgstr "Дзесятковыя"
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Файл не можа быць адчынены для чытання"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+#: hexerror.cc:60
#, fuzzy
-msgid "&Octal"
-msgstr "Васьмерычныя"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невядомая памылка"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+#: hexmanagerwidget.cc:136
#, fuzzy
-msgid "&Binary"
-msgstr "Двайковыя"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Замена"
-#: toplevel.cc:188
+#: hextoolwidget.cc:44
#, fuzzy
-msgid "&Text"
-msgstr "Тэкст"
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "Знакавае 8 bit:"
-#: toplevel.cc:196
+#: hextoolwidget.cc:44
#, fuzzy
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Паказваць адрасы"
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "Бяззнакавае 8 bit:"
-#: toplevel.cc:198
+#: hextoolwidget.cc:45
#, fuzzy
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Паказваць тэкст"
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "Знакавае 16 bit:"
-#: toplevel.cc:200
+#: hextoolwidget.cc:45
#, fuzzy
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "Дзесятковы адрас"
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "Бяззнакавае 16 bit:"
-#: toplevel.cc:202
+#: hextoolwidget.cc:50
#, fuzzy
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "Верхні рэгістр дадзеных"
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "Знакавае 32 bit:"
-#: toplevel.cc:204
+#: hextoolwidget.cc:50
#, fuzzy
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "Верхні рэгістр адрасу"
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "Бяззнакавае 32 bit:"
-#: toplevel.cc:207
+#: hextoolwidget.cc:51
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "Па змаўчанні"
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 bit float:"
-#: toplevel.cc:209
+#: hextoolwidget.cc:51
#, fuzzy
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 bit)"
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 bit float:"
-#: toplevel.cc:211
+#: hextoolwidget.cc:96
#, fuzzy
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Дэкадзіроўка little endian"
-#: toplevel.cc:219
+#: hextoolwidget.cc:110
#, fuzzy
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "Вылучыць радкі..."
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Без знакавых як шаснаццатковыя"
-#: toplevel.cc:223
+#: hextoolwidget.cc:122
#, fuzzy
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "Бінарны фільтр..."
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Даўжыня струменя:"
-#: toplevel.cc:225
+#: hextoolwidget.cc:127
#, fuzzy
-msgid "&Character Table"
-msgstr "Табліца знакаў"
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Фіксаванае 8 bit"
-#: toplevel.cc:227
+#: hextoolwidget.cc:132
#, fuzzy
-msgid "C&onverter"
-msgstr "Канвертар"
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Двайковыя дадзеныя"
-#: toplevel.cc:229
+#: hextoolwidget.cc:132
#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "Статыстыка"
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Двайковыя дадзеныя"
-#: toplevel.cc:234
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
#, fuzzy
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "Замяніць закладку"
+msgid "Offset"
+msgstr "Адрас"
-#: toplevel.cc:236
+#: hexviewwidget.cc:1128
#, fuzzy
-msgid "R&emove Bookmark"
+msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Выдаліць закладку"
-#: toplevel.cc:238
-#, fuzzy
-msgid "Re&move All"
-msgstr "Выдаліць усё"
-
-#: toplevel.cc:240
-#, fuzzy
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "Наступная закладка"
-
-#: toplevel.cc:243
-#, fuzzy
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Папярэдняя закладка"
-
-#: toplevel.cc:249
-#, fuzzy
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "Паказаць увесь шлях"
-
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-#, fuzzy
-msgid "&Hide"
-msgstr "Схаваць"
-
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-#, fuzzy
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "Угары"
-
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-#, fuzzy
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "Унізе"
-
-#: toplevel.cc:264
-#, fuzzy
-msgid "&Floating"
-msgstr "Плавальнае"
-
-#: toplevel.cc:266
-#, fuzzy
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "Уставіць у асноўнае акно"
-
-#: toplevel.cc:293
-#, fuzzy
-msgid "Drag document"
-msgstr "Перацягнуць дакумент"
-
-#: toplevel.cc:294
-#, fuzzy
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Перанесці дакумент"
-
-#: toplevel.cc:304
-#, fuzzy
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Пераключыць абарону на запіс"
-
-#: toplevel.cc:329
-#, fuzzy
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Вылучэнне: 0000:0000 0000:0000"
-
-#: toplevel.cc:331
-#, fuzzy
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-#, fuzzy
-msgid "OVR"
-msgstr "НАМ"
-
-#: toplevel.cc:333
-#, fuzzy
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Памер: FFFFFFFFFF"
-
-#: toplevel.cc:334
+#: hexviewwidget.cc:1158
#, fuzzy
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Адрас: FFFFFFFFFF-F"
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Замяніць закладку"
-#: toplevel.cc:335
+#: main.cc:34
#, fuzzy
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
+msgid "TDE hex editor"
+msgstr "Бінарны рэдактар TDE"
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+#: main.cc:40
#, fuzzy
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Адрас"
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+#: main.cc:41
#, fuzzy
-msgid "Offset:"
-msgstr "Адрас:"
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Адкрыць файл(ы)"
-#: toplevel.cc:347
+#: main.cc:49
#, fuzzy
-msgid "Size:"
-msgstr "Памер:"
-
-#: toplevel.cc:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Нелокальный нядаўні файл: %1"
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "Бінарны рэдактар TDE"
-#: toplevel.cc:546
+#: main.cc:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Can not create new window.\n"
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
+"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
msgstr ""
-"Не атрымоўваецца стварыць новае акно.\n"
-
-#: toplevel.cc:582
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
-msgstr "Дакументы былі змененыя. Пры выхадзе ўсё змены будуць страчаныя."
-
-#: toplevel.cc:791
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Памер: %1"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-#, fuzzy
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-#, fuzzy
-msgid "Dec"
-msgstr "Dec"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-#, fuzzy
-msgid "Oct"
-msgstr "Oct"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-#, fuzzy
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
-
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-#, fuzzy
-msgid "Txt"
-msgstr "Txt"
-
-#: toplevel.cc:893
-#, fuzzy
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: toplevel.cc:925
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Адрас: %1"
-
-#: toplevel.cc:993
-#, fuzzy
-msgid "INS"
-msgstr "ВСТ"
-
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Кадыроўка: %1"
-
-#: toplevel.cc:1172
-#, fuzzy
-msgid "Selection:"
-msgstr "Вылучэнне:"
-
-#: converterdialog.cc:71
-#, fuzzy
-msgid "Converter"
-msgstr "Канвертар"
-
-#: converterdialog.cc:72
-#, fuzzy
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "Да курсора"
-
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-#, fuzzy
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Шаснаццатковае:"
-
-#: converterdialog.cc:83
-#, fuzzy
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Дзесятковае:"
-
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-#, fuzzy
-msgid "Octal:"
-msgstr "Васьмерычнае:"
-
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-#, fuzzy
-msgid "Binary:"
-msgstr "Бінарнае:"
-
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-#, fuzzy
-msgid "Text:"
-msgstr "Тэкст:"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-#, fuzzy
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Фармат старонкі"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-#, fuzzy
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Межы (мм)"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-#, fuzzy
-msgid "&Top:"
-msgstr "Зверху:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-#, fuzzy
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "Знізу:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-#, fuzzy
-msgid "&Left:"
-msgstr "Злева:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-#, fuzzy
-msgid "&Right:"
-msgstr "Справа:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-#, fuzzy
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Выводзіць верхні калантытул"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-#, fuzzy
-msgid "Left:"
-msgstr "Злева:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-#, fuzzy
-msgid "Center:"
-msgstr "Па цэнтры:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-#, fuzzy
-msgid "Right:"
-msgstr "Справа:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-#, fuzzy
-msgid "Border:"
-msgstr "Мяжа:"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "Нічога"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-#, fuzzy
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Дата і час"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-#, fuzzy
-msgid "Page Number"
-msgstr "Нумар старонкі"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Файл"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-#, fuzzy
-msgid "Single Line"
-msgstr "Адзін радок"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-#, fuzzy
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Прастакутнік"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-#, fuzzy
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Друкаваць склеп"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "serzh.by@gmail.com"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Убудавальны бінарны рэдактар TDE"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Author"
-msgstr "Аўтар"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "Значэнні"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "Кадыроўка"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Паказваць недрукавальныя знакі (<32)"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "Змена памераў"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "&No Resize"
-msgstr "Фіксаваны памер"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "Заблакаваць памеры"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "Максімальны памер"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "Зрушэнне"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "&Columns"
-msgstr "Слупкі"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "&Values Column"
-msgstr "Значэнні"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "Тэкст"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "Абодва слупка"
-
-#: dialog.cc:44
-#, fuzzy
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Перайсці на адрас"
-
-#: dialog.cc:60
-#, fuzzy
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "Адрас:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-#, fuzzy
-msgid "&From cursor"
-msgstr "З пазіцыі курсора"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-#, fuzzy
-msgid "&Backwards"
-msgstr "Назад"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-#, fuzzy
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "Заставацца бачным"
-
-#: dialog.cc:194
-#, fuzzy
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Фармат:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-#, fuzzy
-msgid "F&ind:"
-msgstr "Пошук:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-#, fuzzy
-msgid "&In selection"
-msgstr "У вылучэнні"
-
-#: dialog.cc:229
-#, fuzzy
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "Выкарыстаць навігатар"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-#, fuzzy
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Без уліку рэгістра"
-
-#: dialog.cc:348
-#, fuzzy
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Пошук (Навігатар)"
-
-#: dialog.cc:349
-#, fuzzy
-msgid "New &Key"
-msgstr "Новае значэнне"
-
-#: dialog.cc:350
-#, fuzzy
-msgid "&Next"
-msgstr "Наступны"
-
-#: dialog.cc:362
-#, fuzzy
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Пошук:"
-
-#: dialog.cc:504
-#, fuzzy
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Фармат (пошук):"
-
-#: dialog.cc:533
-#, fuzzy
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "Фармат (замена):"
-
-#: dialog.cc:550
-#, fuzzy
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "Замяніць:"
-
-#: dialog.cc:570
-#, fuzzy
-msgid "&Prompt"
-msgstr "Запыт"
-
-#: dialog.cc:657
-#, fuzzy
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Значэнні пошуку і замены павінны адрознівацца."
-
-#: dialog.cc:682
-#, fuzzy
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Замяніць усё"
-
-#: dialog.cc:683
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Ігнараваць"
-
-#: dialog.cc:691
-#, fuzzy
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Замяніць вылучаны фрагмент з пазіцыі курсора?"
-
-#: dialog.cc:761
-#, fuzzy
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Бінарны фільтр"
-
-#: dialog.cc:780
-#, fuzzy
-msgid "O&peration:"
-msgstr "Аперацыя:"
-
-#: dialog.cc:855
-#, fuzzy
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Фармат (аперанд):"
-
-#: dialog.cc:871
-#, fuzzy
-msgid "O&perand:"
-msgstr "Аперанд:"
-
-#: dialog.cc:891
-#, fuzzy
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Правілы замены"
-
-#: dialog.cc:903
-#, fuzzy
-msgid "&Reset"
-msgstr "Адмяніць"
-
-#: dialog.cc:929
-#, fuzzy
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "Памер групы (у байтах)"
-
-#: dialog.cc:941
-#, fuzzy
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Памер зрушэння (у бітах)"
-
-#: dialog.cc:985
-#, fuzzy
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Пусты памер зрушэння."
-
-#: dialog.cc:994
-#, fuzzy
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Не вызначаныя правілы замены."
-
-#: dialog.cc:1070
-#, fuzzy
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Уставіць шаблон"
-
-#: dialog.cc:1089
-#, fuzzy
-msgid "&Size:"
-msgstr "Памер:"
-
-#: dialog.cc:1102
-#, fuzzy
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Фармат (шаблон):"
-
-#: dialog.cc:1118
-#, fuzzy
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "Шаблон:"
-
-#: dialog.cc:1127
-#, fuzzy
-msgid "&Offset:"
-msgstr "Адрас:"
-
-#: dialog.cc:1142
-#, fuzzy
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "Паўтарыць шаблон"
-
-#: dialog.cc:1144
-#, fuzzy
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "Уставіць у пазіцыі курсора"
-
-#: dialog.cc:1284
-#, fuzzy
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Ваш запыт не можа быць апрацаваны."
-
-#: dialog.cc:1288
-#, fuzzy
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Праверце значэнні і паўторыце."
-
-#: dialog.cc:1294
-#, fuzzy
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Няслушныя значэнні."
-
-#: dialog.cc:1303
-#, fuzzy
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Вы павінны паказаць канчатковы файл."
-
-#: dialog.cc:1313
-#, fuzzy
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Вы паказалі наяўную тэчку."
-
-#: dialog.cc:1320
-#, fuzzy
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "У вас няма мае рацыю на запіс у гэты файл."
-
-#: dialog.cc:1325
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr "Перапісаць наяўны файл?"
-
-#: dialog.cc:1405
-#, fuzzy
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Тэкст"
-
-#: dialog.cc:1416
-#, fuzzy
-msgid "operand AND data"
-msgstr "аперанд AND"
-
-#: dialog.cc:1417
-#, fuzzy
-msgid "operand OR data"
-msgstr "аперанд OR"
-
-#: dialog.cc:1418
-#, fuzzy
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "аперанд XOR"
-
-#: dialog.cc:1419
-#, fuzzy
-msgid "INVERT data"
-msgstr "INVERT"
-
-#: dialog.cc:1420
-#, fuzzy
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "REVERSE"
-
-#: dialog.cc:1421
-#, fuzzy
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "ROTATE"
-
-#: dialog.cc:1422
-#, fuzzy
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "SHIFT"
-
-#: dialog.cc:1423
-#, fuzzy
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Памяняць месцамі біты"
-
-#: searchbar.cc:79
-#, fuzzy
-msgid "Backwards"
-msgstr "Назад"
-
-#: searchbar.cc:80
-#, fuzzy
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Не адрозніваць рэгістр"
-
-#: chartabledialog.cc:37
-#, fuzzy
-msgid "Character Table"
-msgstr "Табліца знакаў"
+"\n"
+"Гэтая праграма выкарыстае тэхналогіі іншых праграм TDE,\n"
+"такіх як kwrite, tdeiconedit і ksysv. Мы выяўляем глыбокую\n"
+"удзячнасць іх аўтарам.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing <leon@lrlabs.com>\n"
+"Craig Graham <c_graham@hinge.mistral.co.uk>\n"
+"Dima Rogozin <dima@mercury.co.il>\n"
+"Edward Livingston-Blade <sbcs@bigfoot.com>\n"
-#: chartabledialog.cc:70
-#, fuzzy
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Уставіць колькасць знакаў:"
+#: optiondialog.cc:68
+msgid "Configure"
+msgstr ""
#: optiondialog.cc:105
#, fuzzy
@@ -1846,6 +1771,10 @@ msgstr "Падзельнік"
msgid "Grid Lines"
msgstr "Сетка"
+#: optiondialog.cc:375
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
#: optiondialog.cc:376
#, fuzzy
msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
@@ -1869,6 +1798,11 @@ msgstr "Паказваць недрукавальныя знакі як:"
#: optiondialog.cc:428
#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Профілі"
+
+#: optiondialog.cc:428
+#, fuzzy
msgid "File Management"
msgstr "Кіраванне файламі"
@@ -1915,15 +1849,15 @@ msgstr "Не захоўваць спіс нядаўніх дакументаў
#: optiondialog.cc:492
#, fuzzy
msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when "
+"the program is closed.\n"
"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
"TDE."
msgstr ""
-"Пры ўключэнні гэтага параметру пры выхадзе з праграмы спіс нядаўніх дакументаў "
-"не будзе захаваны.\n"
-"Нататка: гэтае дзеянне не распаўсюджваецца на спіс нядаўніх дакументаў у меню "
-"TDE."
+"Пры ўключэнні гэтага параметру пры выхадзе з праграмы спіс нядаўніх "
+"дакументаў не будзе захаваны.\n"
+"Нататка: гэтае дзеянне не распаўсюджваецца на спіс нядаўніх дакументаў у "
+"меню TDE."
#: optiondialog.cc:499
#, fuzzy
@@ -1938,8 +1872,12 @@ msgid ""
"TDE."
msgstr ""
"Пры націску на гэтую кнопку спіс нядаўніх дакументаў будзе вычышчаны.\n"
-"Нататка: гэтае дзеянне не распаўсюджваецца на спіс нядаўніх дакументаў у меню "
-"TDE."
+"Нататка: гэтае дзеянне не распаўсюджваецца на спіс нядаўніх дакументаў у "
+"меню TDE."
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
#: optiondialog.cc:520
#, fuzzy
@@ -2011,486 +1949,626 @@ msgstr "Ліміт (старонак):"
msgid "&Undo limit:"
msgstr "Ліміт адмены:"
-#: hexviewwidget.cc:1128
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
#, fuzzy
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Выдаліць закладку"
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "Значэнні"
-#: hexviewwidget.cc:1158
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
#, fuzzy
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Замяніць закладку"
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "Шаснаццатковыя"
-#: hextoolwidget.cc:44
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
#, fuzzy
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "Знакавае 8 bit:"
+msgid "&Decimal"
+msgstr "Дзесятковыя"
-#: hextoolwidget.cc:44
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
#, fuzzy
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "Бяззнакавае 8 bit:"
+msgid "&Octal"
+msgstr "Васьмерычныя"
-#: hextoolwidget.cc:45
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
#, fuzzy
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "Знакавае 16 bit:"
+msgid "&Binary"
+msgstr "Двайковыя"
-#: hextoolwidget.cc:45
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "Бяззнакавае 16 bit:"
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "Кадыроўка"
-#: hextoolwidget.cc:50
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
#, fuzzy
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "Знакавае 32 bit:"
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "Паказваць недрукавальныя знакі (<32)"
-#: hextoolwidget.cc:50
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
#, fuzzy
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "Бяззнакавае 32 bit:"
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "Змена памераў"
-#: hextoolwidget.cc:51
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
#, fuzzy
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32 bit float:"
+msgid "&No Resize"
+msgstr "Фіксаваны памер"
-#: hextoolwidget.cc:51
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
#, fuzzy
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64 bit float:"
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "Заблакаваць памеры"
-#: hextoolwidget.cc:96
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
#, fuzzy
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Дэкадзіроўка little endian"
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "Максімальны памер"
-#: hextoolwidget.cc:110
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
#, fuzzy
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Без знакавых як шаснаццатковыя"
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "Зрушэнне"
-#: hextoolwidget.cc:122
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
#, fuzzy
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Даўжыня струменя:"
+msgid "&Columns"
+msgstr "Слупкі"
-#: hextoolwidget.cc:127
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
#, fuzzy
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Фіксаванае 8 bit"
+msgid "&Values Column"
+msgstr "Значэнні"
-#: hextoolwidget.cc:132
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
#, fuzzy
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Двайковыя дадзеныя"
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "Тэкст"
-#: hextoolwidget.cc:132
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
#, fuzzy
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Двайковыя дадзеныя"
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "Абодва слупка"
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
#, fuzzy
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Старонка %1 з %2"
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2Part"
-#: hexbuffer.cc:2852
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "у"
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Убудавальны бінарны рэдактар TDE"
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
#, fuzzy
-msgid "Next"
-msgstr "Наступны"
+msgid "Author"
+msgstr "Аўтар"
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+#: printdialogpage.cc:38
#, fuzzy
-msgid "Previous"
-msgstr "Папярэдні"
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Фармат старонкі"
-#: hexbuffer.cc:4886
+#: printdialogpage.cc:59
#, fuzzy
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Створана ў khexedit"
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Межы (мм)"
-#: hexerror.cc:32
+#: printdialogpage.cc:72
#, fuzzy
-msgid "No data"
-msgstr "Няма дадзеных"
+msgid "&Top:"
+msgstr "Зверху:"
-#: hexerror.cc:33
+#: printdialogpage.cc:73
#, fuzzy
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Нядосыць памяці"
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "Знізу:"
-#: hexerror.cc:34
+#: printdialogpage.cc:74
#, fuzzy
-msgid "List is full"
-msgstr "Спіс поўны"
+msgid "&Left:"
+msgstr "Злева:"
-#: hexerror.cc:35
+#: printdialogpage.cc:75
#, fuzzy
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Аперацыя чытання перарваная"
+msgid "&Right:"
+msgstr "Справа:"
-#: hexerror.cc:36
+#: printdialogpage.cc:102
#, fuzzy
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Аперацыя запісу перарваная"
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Выводзіць верхні калантытул"
-#: hexerror.cc:37
+#: printdialogpage.cc:118
#, fuzzy
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Пустое значэнне"
+msgid "Left:"
+msgstr "Злева:"
-#: hexerror.cc:38
+#: printdialogpage.cc:119
#, fuzzy
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Няслушнае значэнне"
+msgid "Center:"
+msgstr "Па цэнтры:"
-#: hexerror.cc:39
+#: printdialogpage.cc:120
#, fuzzy
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Пусты паказальнік"
+msgid "Right:"
+msgstr "Справа:"
-#: hexerror.cc:40
+#: printdialogpage.cc:121
#, fuzzy
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Перанесці буфер"
+msgid "Border:"
+msgstr "Мяжа:"
-#: hexerror.cc:41
+#: printdialogpage.cc:125
#, fuzzy
-msgid "No match"
-msgstr "Не"
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Дата і час"
-#: hexerror.cc:42
+#: printdialogpage.cc:131
#, fuzzy
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Няма вылучаных дадзеных"
+msgid "Single Line"
+msgstr "Адзін радок"
-#: hexerror.cc:43
+#: printdialogpage.cc:132
#, fuzzy
-msgid "Empty document"
-msgstr "Пусты дакумент"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прастакутнік"
-#: hexerror.cc:44
+#: printdialogpage.cc:164
#, fuzzy
-msgid "No active document"
-msgstr "Няма актыўных дакументаў"
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Друкаваць склеп"
-#: hexerror.cc:45
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
#, fuzzy
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Няма пазначаных дадзеных"
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
-#: hexerror.cc:46
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
#, fuzzy
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Дакумент даступны толькі на чытанне"
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
-#: hexerror.cc:47
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
#, fuzzy
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Памер дакумента не можа быць павялічаны"
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
-#: hexerror.cc:48
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
#, fuzzy
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Аперацыя спыненая"
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
-#: hexerror.cc:49
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
#, fuzzy
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Няслушны рэжым"
+msgid "Txt"
+msgstr "Txt"
-#: hexerror.cc:50
+#: searchbar.cc:79
#, fuzzy
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Праграма не адказвае. Паспрабуйце пазней."
+msgid "Backwards"
+msgstr "Назад"
-#: hexerror.cc:51
+#: searchbar.cc:80
#, fuzzy
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Значэнне не ляжыць у дакладным дыяпазоне"
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Не адрозніваць рэгістр"
-#: hexerror.cc:52
+#: statusbarprogress.cc:268
#, fuzzy
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Аперацыя перарваная"
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 з%3"
-#: hexerror.cc:53
+#: statusbarprogress.cc:272
#, fuzzy
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Файл не можа быць адчынены для запісу"
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
-#: hexerror.cc:54
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
#, fuzzy
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Файл не можа быць адчынены для чытання"
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Вылучыць радкі"
-#: hexerror.cc:60
+#: stringdialog.cc:57
#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невядомая памылка"
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "Мінімальная даўжыня"
-#: conversion.cc:48
+#: stringdialog.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "&Filter:"
+msgstr "Фільтр:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+#, fuzzy
+msgid "&Use"
+msgstr "Выкарыстаць"
+
+#: stringdialog.cc:80
+#, fuzzy
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "Не адрозніваць рэгістр"
+
+#: stringdialog.cc:84
+#, fuzzy
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Паказваць дзесятковы адрас"
+
+#: stringdialog.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "String"
+msgstr "Радок"
+
+#: stringdialog.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Колькасць радкоў:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+#, fuzzy
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Паказаць:"
+
+#: stringdialog.cc:197
#, fuzzy
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Па змаўчанні"
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a "
+"valid regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Няслушны фільтр - вы павінны паказаць рэгулярны выраз.\n"
+"Апрацаваць без фільтра?"
-#: conversion.cc:49
+#: toplevel.cc:133
#, fuzzy
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+msgid "&Insert..."
+msgstr "Уставіць"
-#: conversion.cc:50
+#: toplevel.cc:143
#, fuzzy
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 bit)"
+msgid "E&xport..."
+msgstr "Экспарт"
-#: conversion.cc:51
+#: toplevel.cc:145
#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невядомая"
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "Перапыніць аперацыю"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+#: toplevel.cc:147
#, fuzzy
-msgid "Export Document"
-msgstr "Экспарт дакумента"
+msgid "&Read Only"
+msgstr "Толькі чытанне"
-#: exportdialog.cc:40
+#: toplevel.cc:149
#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Усталёўкі друкаркі"
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "Дазволіць змяняць памер"
-#: exportdialog.cc:158
+#: toplevel.cc:151
#, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Тэкст"
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "Новае акно"
-#: exportdialog.cc:159
+#: toplevel.cc:153
#, fuzzy
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "Табліцы HTML"
+msgid "Close &Window"
+msgstr "Зачыніць акно"
-#: exportdialog.cc:160
+#: toplevel.cc:168
#, fuzzy
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Тэкст з фарматаваннем (RTF)"
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "Перайсці на адрас..."
-#: exportdialog.cc:161
+#: toplevel.cc:170
#, fuzzy
-msgid "C Array"
-msgstr "Масіў З"
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "Уставіць шаблон..."
-#: exportdialog.cc:169
+#: toplevel.cc:173
#, fuzzy
-msgid "&Format:"
-msgstr "Фармат:"
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "Капіяваць як тэкст"
-#: exportdialog.cc:177
+#: toplevel.cc:175
#, fuzzy
-msgid "&Destination:"
-msgstr "Мэта:"
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "Уставіць у новы файл"
-#: exportdialog.cc:181
+#: toplevel.cc:177
#, fuzzy
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Тэчка з пакетамі)"
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "Уставіць у новае акно"
-#: exportdialog.cc:191
+#: toplevel.cc:188
#, fuzzy
-msgid "Choose..."
-msgstr "Выбар..."
+msgid "&Text"
+msgstr "Тэкст"
-#: exportdialog.cc:202
+#: toplevel.cc:196
#, fuzzy
-msgid "Export Range"
-msgstr "Экспартаваць дыяпазон"
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "Паказваць адрасы"
-#: exportdialog.cc:210
+#: toplevel.cc:198
#, fuzzy
-msgid "&Everything"
-msgstr "Усё"
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Паказваць тэкст"
-#: exportdialog.cc:215
+#: toplevel.cc:200
#, fuzzy
-msgid "&Selection"
-msgstr "Вылучэнне"
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "Дзесятковы адрас"
-#: exportdialog.cc:220
+#: toplevel.cc:202
#, fuzzy
-msgid "&Range"
-msgstr "Дыяпазон"
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "Верхні рэгістр дадзеных"
-#: exportdialog.cc:229
+#: toplevel.cc:204
#, fuzzy
-msgid "&From offset:"
-msgstr "З адрасу:"
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "Верхні рэгістр адрасу"
-#: exportdialog.cc:235
+#: toplevel.cc:207
#, fuzzy
-msgid "&To offset:"
-msgstr "Да адрасу:"
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "Па змаўчанні"
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+#: toplevel.cc:209
#, fuzzy
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Няма ўсталёвак для гэтага фармату."
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 bit)"
-#: exportdialog.cc:296
+#: toplevel.cc:211
#, fuzzy
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "Усталёўкі HTML (адна табліца на старонку)"
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: exportdialog.cc:317
+#: toplevel.cc:219
#, fuzzy
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "Радкоў у табліцы:"
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "Вылучыць радкі..."
-#: exportdialog.cc:325
+#: toplevel.cc:223
#, fuzzy
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "Прэфікс імя файла (у пакетах):"
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "Бінарны фільтр..."
-#: exportdialog.cc:331
+#: toplevel.cc:225
#, fuzzy
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Імя файла з поўным шляхам"
+msgid "&Character Table"
+msgstr "Табліца знакаў"
-#: exportdialog.cc:339
+#: toplevel.cc:227
#, fuzzy
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Верхні калантытул:"
+msgid "C&onverter"
+msgstr "Канвертар"
-#: exportdialog.cc:347
+#: toplevel.cc:229
#, fuzzy
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "Ніжні калантытул:"
+msgid "&Statistics"
+msgstr "Статыстыка"
-#: exportdialog.cc:351
+#: toplevel.cc:234
#, fuzzy
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Звязаць \"index.html\" з утрыманнем файла"
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "Замяніць закладку"
-#: exportdialog.cc:355
+#: toplevel.cc:236
#, fuzzy
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "Уключыць радок навігацыі"
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "Выдаліць закладку"
-#: exportdialog.cc:359
+#: toplevel.cc:238
#, fuzzy
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "Толькі чорна-белы малюнак"
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Выдаліць усё"
-#: exportdialog.cc:388
+#: toplevel.cc:240
#, fuzzy
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Опцыі масіва C"
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "Наступная закладка"
-#: exportdialog.cc:402
+#: toplevel.cc:243
#, fuzzy
-msgid "Array name:"
-msgstr "Імя масіва:"
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "Папярэдняя закладка"
-#: exportdialog.cc:407
+#: toplevel.cc:249
#, fuzzy
-msgid "char"
-msgstr "char"
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "Паказаць увесь шлях"
-#: exportdialog.cc:408
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
#, fuzzy
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
+msgid "&Hide"
+msgstr "Схаваць"
-#: exportdialog.cc:409
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
#, fuzzy
-msgid "short"
-msgstr "short"
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "Угары"
-#: exportdialog.cc:410
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
#, fuzzy
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "Унізе"
-#: exportdialog.cc:411
+#: toplevel.cc:264
#, fuzzy
-msgid "int"
-msgstr "int"
+msgid "&Floating"
+msgstr "Плавальнае"
-#: exportdialog.cc:412
+#: toplevel.cc:266
#, fuzzy
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "Уставіць у асноўнае акно"
-#: exportdialog.cc:413
+#: toplevel.cc:293
#, fuzzy
-msgid "float"
-msgstr "float"
+msgid "Drag document"
+msgstr "Перацягнуць дакумент"
-#: exportdialog.cc:414
+#: toplevel.cc:294
#, fuzzy
-msgid "double"
-msgstr "double"
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Перанесці дакумент"
-#: exportdialog.cc:419
+#: toplevel.cc:304
#, fuzzy
-msgid "Element type:"
-msgstr "Тып элемента:"
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Пераключыць абарону на запіс"
-#: exportdialog.cc:427
+#: toplevel.cc:329
#, fuzzy
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Элементаў на радку:"
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Вылучэнне: 0000:0000 0000:0000"
-#: exportdialog.cc:431
+#: toplevel.cc:331
#, fuzzy
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Паказаць без знакавых значэння як шаснаццатковыя"
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: exportdialog.cc:535
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
#, fuzzy
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr "Прэфікс імя не можа ўтрымоўваць пустыя знакі або знакі пунктуацыі."
+msgid "OVR"
+msgstr "НАМ"
-#: exportdialog.cc:561
+#: toplevel.cc:333
#, fuzzy
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Гэты фармат пакуль не падтрымліваецца."
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Памер: FFFFFFFFFF"
-#: exportdialog.cc:638
+#: toplevel.cc:334
#, fuzzy
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Вы павінны паказаць месца"
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Адрас: FFFFFFFFFF-F"
-#: exportdialog.cc:650
+#: toplevel.cc:335
#, fuzzy
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Не атрымоўваецца стварыць новую тэчку"
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
-#: exportdialog.cc:661
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
#, fuzzy
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Вы павінны паказаць наяўны файл"
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
-#: exportdialog.cc:669
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
#, fuzzy
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "У вас няма мае рацыю на запіс у гэтую тэчку."
+msgid "Offset:"
+msgstr "Адрас:"
-#: exportdialog.cc:679
+#: toplevel.cc:347
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Памер:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr "Нелокальный нядаўні файл: %1"
+
+#: toplevel.cc:546
+#, fuzzy
+msgid "Can not create new window.\n"
+msgstr "Не атрымоўваецца стварыць новае акно.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
#, fuzzy
msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr "Дакументы былі змененыя. Пры выхадзе ўсё змены будуць страчаныя."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Памер: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+#, fuzzy
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Адрас: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+#, fuzzy
+msgid "INS"
+msgstr "ВСТ"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Кадыроўка: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+#, fuzzy
+msgid "Selection:"
+msgstr "Вылучэнне:"
+
+#: khexeditui.rc:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Право"
+
+#: khexeditui.rc:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "Адмысловае"
+
+#: khexeditui.rc:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "Кадыроўка дакумента"
+
+#: khexeditui.rc:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "Дакументы"
+
+#: khexeditui.rc:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "Дакумент"
+
+#: khexeditui.rc:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "Поле замены"
+
+#: khexeditui.rc:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "Радок пошуку"
+
+#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: khexeditui.rc:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Тэкст закладак"
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Бінарны рэдактар TDE"
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Вы паказалі наяўную тэчку.\n"
-"Калі вы працягнеце, усе файлы ў дыяпазоне з \"%1\" па \"%2\" будуць выдаленыя.\n"
-"Працягнуць?"