summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdebase/kpersonalizer.po706
1 files changed, 334 insertions, 372 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index ba7520b0217..da7b8f29a97 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 16:23+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -17,332 +17,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Калі ласка, выберыце вашую мову:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Сардэчна запрашаем у TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Калі ласка, выберыце вашую краіну:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Марудны працэсар\n"
-"(менш эфектаў)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Марудныя працэсары дрэнна працуюць са шматлікімі эфектамі"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Хуткі працэсар\n"
-"(больш эфектаў)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Хуткія працэсары могуць добра працаваць з усімі эфектамі"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Паказаць &падрабязнасці >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Апісанне:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Выберыце ўлюбёныя паводзіны сістэмы"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE™"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Сістэмныя паводзіны</b>"
-"<br>\n"
-"Графічны інтэрфэйс працуе па-рознаму на розных аперацыйных сістэмах.\n"
-"TDE дазваляе змяняць гэтыя паводзіны на ваш густ."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Для карыстальнікаў з парушэннем рухавых здольнасцяў TDE дазваляе выкарыстоўваць "
-"камбінацыі клавішаў, якія актывізуюць спецыяльныя параметры клавіятуры."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
-"Дазволіць выкарыстанне спецыяльных камбінацыяў клавішаў для большай даступнасці"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Зроблена</h3>\n"
-"<p>Пасля закрыцця гэтага дыялогу вы заўсёды зможаце перазапусціць гэты майстар, "
-"выбраўшы элемент <b>Майстар наладкі працоўнага стала</b> у меню Наладкі.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Вы можаце змяніць настаўленні, зробленыя гэтым майстрам, праз Цэнтр Кіравання "
-"TDE, выбраўшы элемент <b>Цэнтр кіравання</b> у меню TDE."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Вы таксама можаце запусціць Цэнтр кіравання, націснуўшы кнопку, размешчаную "
-"ніжэй."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Запуск Цэнтра кіравання"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Картка 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Кнопка"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Выплыўны спіс"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Група кнопак"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Пераключальнік"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Флаг"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Картка 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Калі ласка, выберыце адзін з выглядаў кампутара, выбраўшы адзін з элементаў, "
-"размешчаных ніжэй."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Прагляд"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizer перазапусціў сам сябе"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personalizer запускаецца перад сесіяй TDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "greendeath@mail.ru,ihar.hrachyshka@gmail.com"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Крок 1: Уводзіны"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Крок 2: Ён Мой..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Крок 3: Падлік загружанасці кампутара"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Крок 4: Тэмы падабаюцца ўсім"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Крок 5: Час зменаў"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Прапусціць крокі наладкі"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вы сапраўды хочаце прапусціць крокі пачатковай наладкі?</p>"
-"<p>Гэты майстар наладкі дапаможа вам наладзіць працоўнае асяроддзе TDE на свой "
-"густ.</p>"
-"<p>Націсніце <b>Скасаваць</b>, каб вярнуцца да наладкі працоўнага асяроддзя.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вы сапраўды хочаце прапусціць крокі пачатковай наладкі?</p>"
-"<p>Калі так, націсніце <b>Выхад</b>, і ўсе змены будуць згубленыя."
-"<br>Калі не, націсніце <b>Скасаваць</b>, каб вярнуцца да наладкі працоўнага "
-"асяроддзя.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Усе змены будуць згубленыя"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -436,6 +126,121 @@ msgstr "Знікаючыя меню"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Прагляд іншых файлаў"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Актывізацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць вокны па націску мышы</"
+"i><br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Згарнуць у загаловак</"
+"i><br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Адзін націск</i><br><b>Нагадванне аб запуску "
+"праграмаў:</b> <i>няма</i><br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Актывізацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць вокны пад курсорам мышы</"
+"i><br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Згарнуць у загаловак</"
+"i><br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Адзін націск</i><br><b>Нагадванне аб запуску "
+"праграмаў:</b> <i>няма</i><br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Актывізацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць вокны па націску мышы</"
+"i><br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Разгарнуць акно</"
+"i><br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Двайны націск</i><br><b>Нагадванне аб запуску "
+"праграмаў:</b> <i>заняты курсор</i><br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>Windows</"
+"i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Актывізацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць вокны па націску мышы</"
+"i><br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Згарнуць у загаловак</"
+"i><br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Адзін націск</i><br><b>Нагадванне аб запуску "
+"праграмаў:</b> <i>няма</i><br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Крок 1: Уводзіны"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Крок 2: Ён Мой..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Крок 3: Падлік загружанасці кампутара"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Крок 4: Тэмы падабаюцца ўсім"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Крок 5: Час зменаў"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Прапусціць крокі наладкі"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Вы сапраўды хочаце прапусціць крокі пачатковай наладкі?</p><p>Гэты "
+"майстар наладкі дапаможа вам наладзіць працоўнае асяроддзе TDE на свой густ."
+"</p><p>Націсніце <b>Скасаваць</b>, каб вярнуцца да наладкі працоўнага "
+"асяроддзя.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Вы сапраўды хочаце прапусціць крокі пачатковай наладкі?</p><p>Калі так, "
+"націсніце <b>Выхад</b>, і ўсе змены будуць згубленыя.<br>Калі не, націсніце "
+"<b>Скасаваць</b>, каб вярнуцца да наладкі працоўнага асяроддзя.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Усе змены будуць згубленыя"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizer перазапусціў сам сябе"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizer запускаецца перад сесіяй TDE"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Стыль"
@@ -498,71 +303,228 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "Платынавы стыль"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Калі ласка, выберыце вашую мову:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Актывізацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць вокны па націску мышы</i>"
-"<br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Згарнуць у загаловак</i>"
-"<br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Адзін націск</i>"
-"<br><b>Нагадванне аб запуску праграмаў:</b> <i>няма</i>"
-"<br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Сардэчна запрашаем у TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Калі ласка, выберыце вашую краіну:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Актывізацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць вокны пад курсорам мышы</i>"
-"<br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Згарнуць у загаловак</i>"
-"<br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Адзін націск</i>"
-"<br><b>Нагадванне аб запуску праграмаў:</b> <i>няма</i>"
-"<br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Актывізацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць вокны па націску мышы</i>"
-"<br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Разгарнуць акно</i>"
-"<br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Двайны націск</i>"
-"<br><b>Нагадванне аб запуску праграмаў:</b> <i>заняты курсор</i>"
-"<br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Марудны працэсар\n"
+"(менш эфектаў)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Марудныя працэсары дрэнна працуюць са шматлікімі эфектамі"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Актывізацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць вокны па націску мышы</i>"
-"<br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Згарнуць у загаловак</i>"
-"<br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Адзін націск</i>"
-"<br><b>Нагадванне аб запуску праграмаў:</b> <i>няма</i>"
-"<br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Актывацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць па націску мышы</i><br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Згарнуць у загаловак</i><br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Адзін націск</i><br><b>Нагадванне аб запуску праграмы:</b> <i>заняты курсор</i><br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>Стандартная TDE</i><br>"
+"Хуткі працэсар\n"
+"(больш эфектаў)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Хуткія працэсары могуць добра працаваць з усімі эфектамі"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Паказаць &падрабязнасці >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Апісанне:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Выберыце ўлюбёныя паводзіны сістэмы"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE™"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX®"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows®"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS®"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Сістэмныя паводзіны</b><br>\n"
+"Графічны інтэрфэйс працуе па-рознаму на розных аперацыйных сістэмах.\n"
+"TDE дазваляе змяняць гэтыя паводзіны на ваш густ."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Для карыстальнікаў з парушэннем рухавых здольнасцяў TDE дазваляе "
+"выкарыстоўваць камбінацыі клавішаў, якія актывізуюць спецыяльныя параметры "
+"клавіятуры."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr ""
+"Дазволіць выкарыстанне спецыяльных камбінацыяў клавішаў для большай "
+"даступнасці"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Зроблена</h3>\n"
+"<p>Пасля закрыцця гэтага дыялогу вы заўсёды зможаце перазапусціць гэты "
+"майстар, выбраўшы элемент <b>Майстар наладкі працоўнага стала</b> у меню "
+"Наладкі.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Вы можаце змяніць настаўленні, зробленыя гэтым майстрам, праз Цэнтр "
+"Кіравання TDE, выбраўшы элемент <b>Цэнтр кіравання</b> у меню TDE."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Вы таксама можаце запусціць Цэнтр кіравання, націснуўшы кнопку, размешчаную "
+"ніжэй."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Запуск Цэнтра кіравання"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Картка 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Выплыўны спіс"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Група кнопак"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Пераключальнік"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Флаг"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Картка 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Калі ласка, выберыце адзін з выглядаў кампутара, выбраўшы адзін з элементаў, "
+"размешчаных ніжэй."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Прагляд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Актывацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць па націску мышы</"
+#~ "i><br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Згарнуць у загаловак</"
+#~ "i><br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Адзін націск</i><br><b>Нагадванне аб запуску "
+#~ "праграмы:</b> <i>заняты курсор</i><br><b>Схема клавіятуры:</b> "
+#~ "<i>Стандартная TDE</i><br>"