diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 411 |
1 files changed, 411 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..ed41fcbb8f3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -0,0 +1,411 @@ +# translation of kdeprintfax.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kdeprintfax.po 645779 2007-03-23 15:46:56Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-19 11:21+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "&Факс система:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "Факсов &сървър (ако има):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "Факс/модем &устройство:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Стандартен порт за модем" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Сериен порт #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Друг" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "Конвертиране на файловете до тип PostScript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "Изпращане на факс до %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "Изпращане на факс чрез %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Изпращане на факс до %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "Пропускане на %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "Филтриране на %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Отчитане на операциите" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Отчитане на операциите" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "Отчитане на факс операциите" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис." + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Висока (204x196 т/инч)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Ниска (204x98 т/инч)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "&Разделителна способност:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "Размер на &хартията:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "&Име:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "&Фирма:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "&Номер:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "Замяна на представката \"+\" с:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." +msgstr "Малка факс програма за използване със системата за печат" + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "Phone number to fax to" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "Send fax immediately" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "Exit after sending" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "File to fax (added to the file list)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdeprintFax" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Параметри на филтър" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "Тип MIME:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "Фак&с" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "Тип MIME" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "Добавяне на филтър" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "Редактиране на избрания филтър" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "Изтриване на избрания филтър" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "Преместване на избрания филтър нагоре" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "Преместване на избрания филтър надолу" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "Празни параметри." + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Общи" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "Общи настройки" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "Хартия" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "Настройки на хартията и страницата" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "Настройки на факс системата" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "Филтри" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "Настройки на филтри" + +#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Факс номер" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Елементи:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "&Редактиране на адресника" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Няма намерени факс номера в адресника." + +#: kdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "Преместване нагоре" + +#: kdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "Преместване надолу" + +#: kdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "Фа&йлове:" + +#: kdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "Фирма" + +#: kdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "Добавяне на факс номер" + +#: kdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "Добавяне на факс номер от адресника" + +#: kdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "Изтриване на избрания факс номер" + +#: kdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Коментар:" + +#: kdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "Изпра&щане:" + +#: kdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "Веднага" + +#: kdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "В зададено време" + +#: kdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "Изпращане на &корица" + +#: kdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "О&тносно:" + +#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "Обработване..." + +#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "Свободен" + +#: kdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "Изпращане" + +#: kdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "До&бавяне..." + +#: kdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "Из&триване" + +#: kdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "&Изпращане" + +#: kdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "&Прекъсване" + +#: kdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "&Адресник" + +#: kdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "&Журнал" + +#: kdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "Пре&глед" + +#: kdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "Нов полу&чател..." + +#: kdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "Няма файл за изпращане по факса." + +#: kdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "Не е указан номер на получателя." + +#: kdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "Не може да бъде стартиран факс процес." + +#: kdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "Не може да бъде спрян факс процеса." + +#: kdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "Не може да бъде прието %1." + +#: kdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "Грешка: За повече информация, вижте съобщението в журналния файл." + +#: kdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "Въведете номера на факса на получателя." + +#: kdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "&Номер:" + +#: kdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "&Име:" + +#: kdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "Фи&рма:" + +#: kdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "Невалиден факс номер." |