summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin.po208
1 files changed, 104 insertions, 104 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin.po
index 0afef67cc5d..dd2dd6dfc94 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# translation of kwin.po to Bulgarian
+# translation of twin.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
-# $Id: kwin.po 783977 2008-03-10 09:57:47Z scripty $
+# $Id: twin.po 783977 2008-03-10 09:57:47Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwin\n"
+"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
@@ -33,403 +33,403 @@ msgstr "radnev@yahoo.com"
msgid "Window '%1' demands attention."
msgstr "Прозорецът \"%1\" изисква внимание."
-#: kwinbindings.cpp:18
+#: twinbindings.cpp:18
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: kwinbindings.cpp:20
+#: twinbindings.cpp:20
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
-#: kwinbindings.cpp:21
+#: twinbindings.cpp:21
msgid "Walk Through Windows"
msgstr "Преминаване през прозорците"
-#: kwinbindings.cpp:22
+#: twinbindings.cpp:22
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Преминаване през прозорците (обратно)"
-#: kwinbindings.cpp:23
+#: twinbindings.cpp:23
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "Преминаване през работните плотове"
-#: kwinbindings.cpp:24
+#: twinbindings.cpp:24
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "Преминаване през работните плотове (обратно)"
-#: kwinbindings.cpp:25
+#: twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "Преминаване през списъка на работните плотове"
-#: kwinbindings.cpp:26
+#: twinbindings.cpp:26
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "Преминаване през списъка на работните плотове (обратно)"
-#: kwinbindings.cpp:28
+#: twinbindings.cpp:28
msgid "Windows"
msgstr "Прозорци"
-#: kwinbindings.cpp:29
+#: twinbindings.cpp:29
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "Показване меню на прозорец"
-#: kwinbindings.cpp:30
+#: twinbindings.cpp:30
msgid "Close Window"
msgstr "Затваряне на прозорец"
-#: kwinbindings.cpp:32
+#: twinbindings.cpp:32
msgid "Maximize Window"
msgstr "Максимизиране на прозорец"
-#: kwinbindings.cpp:34
+#: twinbindings.cpp:34
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Максимизиране на прозорец вертикално"
-#: kwinbindings.cpp:36
+#: twinbindings.cpp:36
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Максимизиране на прозорец хоризонтално"
-#: kwinbindings.cpp:38
+#: twinbindings.cpp:38
msgid "Minimize Window"
msgstr "Минимизиране на прозорец"
-#: kwinbindings.cpp:40
+#: twinbindings.cpp:40
msgid "Shade Window"
msgstr "Сгъване на прозорец"
-#: kwinbindings.cpp:42
+#: twinbindings.cpp:42
msgid "Move Window"
msgstr "Преместване на прозорец"
-#: kwinbindings.cpp:44
+#: twinbindings.cpp:44
msgid "Resize Window"
msgstr "Промяна размер на прозорец"
-#: kwinbindings.cpp:46
+#: twinbindings.cpp:46
msgid "Raise Window"
msgstr "Повишаване на прозорец"
-#: kwinbindings.cpp:48
+#: twinbindings.cpp:48
msgid "Lower Window"
msgstr "Понижаване на прозорец"
-#: kwinbindings.cpp:50
+#: twinbindings.cpp:50
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "Превключване между повишаване/понижаване на прозорец"
-#: kwinbindings.cpp:51
+#: twinbindings.cpp:51
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Прозорец на цял екран"
-#: kwinbindings.cpp:53
+#: twinbindings.cpp:53
msgid "Hide Window Border"
msgstr "Премахване рамката на прозорец"
-#: kwinbindings.cpp:55
+#: twinbindings.cpp:55
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "Преместване на прозорец над останалите прозорци"
-#: kwinbindings.cpp:57
+#: twinbindings.cpp:57
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "Преместване на прозорец под останалите прозорци"
-#: kwinbindings.cpp:59
+#: twinbindings.cpp:59
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "Активиране на прозорец при събитие"
-#: kwinbindings.cpp:60
+#: twinbindings.cpp:60
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "Настройване бързите клавиши на прозореца"
-#: kwinbindings.cpp:61
+#: twinbindings.cpp:61
msgid "Pack Window to the Right"
msgstr "Свиване на прозорец надясно"
-#: kwinbindings.cpp:63
+#: twinbindings.cpp:63
msgid "Pack Window to the Left"
msgstr "Свиване на прозорец наляво"
-#: kwinbindings.cpp:65
+#: twinbindings.cpp:65
msgid "Pack Window Up"
msgstr "Свиване на прозорец нагоре"
-#: kwinbindings.cpp:67
+#: twinbindings.cpp:67
msgid "Pack Window Down"
msgstr "Свиване на прозорец надолу"
-#: kwinbindings.cpp:69
+#: twinbindings.cpp:69
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
msgstr "Увеличаване на прозорец хоризонтално"
-#: kwinbindings.cpp:71
+#: twinbindings.cpp:71
msgid "Pack Grow Window Vertically"
msgstr "Увеличаване на прозорец вертикално"
-#: kwinbindings.cpp:73
+#: twinbindings.cpp:73
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
msgstr "Намаляване на прозорец хоризонтално"
-#: kwinbindings.cpp:75
+#: twinbindings.cpp:75
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
msgstr "Намаляване на прозорец вертикално"
-#: kwinbindings.cpp:78
+#: twinbindings.cpp:78
msgid "Window & Desktop"
msgstr "Прозорец и работни плотове"
-#: kwinbindings.cpp:79
+#: twinbindings.cpp:79
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "Прозорец на всички работни плотове"
-#: kwinbindings.cpp:81
+#: twinbindings.cpp:81
msgid "Window to Desktop 1"
msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 1"
-#: kwinbindings.cpp:82
+#: twinbindings.cpp:82
msgid "Window to Desktop 2"
msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 2"
-#: kwinbindings.cpp:83
+#: twinbindings.cpp:83
msgid "Window to Desktop 3"
msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 3"
-#: kwinbindings.cpp:84
+#: twinbindings.cpp:84
msgid "Window to Desktop 4"
msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 4"
-#: kwinbindings.cpp:85
+#: twinbindings.cpp:85
msgid "Window to Desktop 5"
msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 5"
-#: kwinbindings.cpp:86
+#: twinbindings.cpp:86
msgid "Window to Desktop 6"
msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 6"
-#: kwinbindings.cpp:87
+#: twinbindings.cpp:87
msgid "Window to Desktop 7"
msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 7"
-#: kwinbindings.cpp:88
+#: twinbindings.cpp:88
msgid "Window to Desktop 8"
msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 8"
-#: kwinbindings.cpp:89
+#: twinbindings.cpp:89
msgid "Window to Desktop 9"
msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 9"
-#: kwinbindings.cpp:90
+#: twinbindings.cpp:90
msgid "Window to Desktop 10"
msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 10"
-#: kwinbindings.cpp:91
+#: twinbindings.cpp:91
msgid "Window to Desktop 11"
msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 11"
-#: kwinbindings.cpp:92
+#: twinbindings.cpp:92
msgid "Window to Desktop 12"
msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 12"
-#: kwinbindings.cpp:93
+#: twinbindings.cpp:93
msgid "Window to Desktop 13"
msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 13"
-#: kwinbindings.cpp:94
+#: twinbindings.cpp:94
msgid "Window to Desktop 14"
msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 14"
-#: kwinbindings.cpp:95
+#: twinbindings.cpp:95
msgid "Window to Desktop 15"
msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 15"
-#: kwinbindings.cpp:96
+#: twinbindings.cpp:96
msgid "Window to Desktop 16"
msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 16"
-#: kwinbindings.cpp:97
+#: twinbindings.cpp:97
msgid "Window to Desktop 17"
msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 17"
-#: kwinbindings.cpp:98
+#: twinbindings.cpp:98
msgid "Window to Desktop 18"
msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 18"
-#: kwinbindings.cpp:99
+#: twinbindings.cpp:99
msgid "Window to Desktop 19"
msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 19"
-#: kwinbindings.cpp:100
+#: twinbindings.cpp:100
msgid "Window to Desktop 20"
msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 20"
-#: kwinbindings.cpp:101
+#: twinbindings.cpp:101
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "Преместване на прозорец на следващия работен плот"
-#: kwinbindings.cpp:102
+#: twinbindings.cpp:102
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "Преместване на прозорец на предишния работен плот"
-#: kwinbindings.cpp:103
+#: twinbindings.cpp:103
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "Преместване на прозорец на десния работен плот"
-#: kwinbindings.cpp:104
+#: twinbindings.cpp:104
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "Преместване на прозорец на левия работен плот"
-#: kwinbindings.cpp:105
+#: twinbindings.cpp:105
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "Преместване на прозорец на горния работен плот"
-#: kwinbindings.cpp:106
+#: twinbindings.cpp:106
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Преместване на прозорец на долния работен плот"
-#: kwinbindings.cpp:108
+#: twinbindings.cpp:108
msgid "Desktop Switching"
msgstr "Превключване между работни плотове"
-#: kwinbindings.cpp:109
+#: twinbindings.cpp:109
msgid "Switch to Desktop 1"
msgstr "Превключване на работен плот 1"
-#: kwinbindings.cpp:110
+#: twinbindings.cpp:110
msgid "Switch to Desktop 2"
msgstr "Превключване на работен плот 2"
-#: kwinbindings.cpp:111
+#: twinbindings.cpp:111
msgid "Switch to Desktop 3"
msgstr "Превключване на работен плот 3"
-#: kwinbindings.cpp:112
+#: twinbindings.cpp:112
msgid "Switch to Desktop 4"
msgstr "Превключване на работен плот 4"
-#: kwinbindings.cpp:113
+#: twinbindings.cpp:113
msgid "Switch to Desktop 5"
msgstr "Превключване на работен плот 5"
-#: kwinbindings.cpp:114
+#: twinbindings.cpp:114
msgid "Switch to Desktop 6"
msgstr "Превключване на работен плот 6"
-#: kwinbindings.cpp:115
+#: twinbindings.cpp:115
msgid "Switch to Desktop 7"
msgstr "Превключване на работен плот 7"
-#: kwinbindings.cpp:116
+#: twinbindings.cpp:116
msgid "Switch to Desktop 8"
msgstr "Превключване на работен плот 8"
-#: kwinbindings.cpp:117
+#: twinbindings.cpp:117
msgid "Switch to Desktop 9"
msgstr "Превключване на работен плот 9"
-#: kwinbindings.cpp:118
+#: twinbindings.cpp:118
msgid "Switch to Desktop 10"
msgstr "Превключване на работен плот 10"
-#: kwinbindings.cpp:119
+#: twinbindings.cpp:119
msgid "Switch to Desktop 11"
msgstr "Превключване на работен плот 11"
-#: kwinbindings.cpp:120
+#: twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 12"
msgstr "Превключване на работен плот 12"
-#: kwinbindings.cpp:121
+#: twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 13"
msgstr "Превключване на работен плот 13"
-#: kwinbindings.cpp:122
+#: twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 14"
msgstr "Превключване на работен плот 14"
-#: kwinbindings.cpp:123
+#: twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 15"
msgstr "Превключване на работен плот 15"
-#: kwinbindings.cpp:124
+#: twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 16"
msgstr "Превключване на работен плот 16"
-#: kwinbindings.cpp:125
+#: twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 17"
msgstr "Превключване на работен плот 17"
-#: kwinbindings.cpp:126
+#: twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 18"
msgstr "Превключване на работен плот 18"
-#: kwinbindings.cpp:127
+#: twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 19"
msgstr "Превключване на работен плот 19"
-#: kwinbindings.cpp:128
+#: twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 20"
msgstr "Превключване на работен плот 20"
-#: kwinbindings.cpp:129
+#: twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "Превключване към следващия работен плот"
-#: kwinbindings.cpp:130
+#: twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "Превключване към предишния работен плот"
-#: kwinbindings.cpp:131
+#: twinbindings.cpp:131
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "Превключване един работен плот надясно"
-#: kwinbindings.cpp:132
+#: twinbindings.cpp:132
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "Превключване един работен плот наляво"
-#: kwinbindings.cpp:133
+#: twinbindings.cpp:133
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "Превключване един работен плот нагоре"
-#: kwinbindings.cpp:134
+#: twinbindings.cpp:134
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Превключване един работен плот надолу"
-#: kwinbindings.cpp:137
+#: twinbindings.cpp:137
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Емулация на мишка"
-#: kwinbindings.cpp:138
+#: twinbindings.cpp:138
msgid "Kill Window"
msgstr "Убиване на прозорец"
-#: kwinbindings.cpp:139
+#: twinbindings.cpp:139
msgid "Window Screenshot"
msgstr "Снимка на прозорец"
-#: kwinbindings.cpp:140
+#: twinbindings.cpp:140
msgid "Desktop Screenshot"
msgstr "Снимка на работния плот"
-#: kwinbindings.cpp:145
+#: twinbindings.cpp:145
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Блокиране на глобалните бързи клавиши"
#: main.cpp:65
msgid ""
-"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
+"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not "
"started.\n"
msgstr ""
-"kwin: Вече работи някакъв мениджър на прозорци. Програмата не е стартирана.\n"
+"twin: Вече работи някакъв мениджър на прозорци. Програмата не е стартирана.\n"
#: main.cpp:80
-msgid "kwin: failure during initialization; aborting"
-msgstr "kwin: Грешка по време на инициализация. Прекратяване на изпълнението."
+msgid "twin: failure during initialization; aborting"
+msgstr "twin: Грешка по време на инициализация. Прекратяване на изпълнението."
#: main.cpp:101
msgid ""
-"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
+"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
"--replace)\n"
msgstr ""
-"kwin: Мениджърът на прозорци не може да се регистрира. Най-вероятно има "
+"twin: Мениджърът на прозорци не може да се регистрира. Най-вероятно има "
"стартиран друг. Пробвайте с параметър --replace.\n"
#: main.cpp:182