diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdegames/kolf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/kdegames/kolf.po | 596 |
1 files changed, 596 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-bg/messages/kdegames/kolf.po new file mode 100644 index 00000000000..9064d801965 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/kdegames/kolf.po @@ -0,0 +1,596 @@ +# translation of kolf.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kolf.po 654409 2007-04-16 03:20:39Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:41+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Златко Попов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org" + +#: config.cpp:44 +msgid "No configuration options" +msgstr "Без възможност за настройване" + +#: editor.cpp:21 +msgid "Add object:" +msgstr "Добавяне на обект:" + +#: floater.cpp:262 +msgid "Moving speed" +msgstr "Скорост на движение" + +#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 +msgid "Slow" +msgstr "Бавно" + +#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 +msgid "Fast" +msgstr "Бързо" + +#: game.cpp:202 +msgid "Walls on:" +msgstr "Стени:" + +#: game.cpp:203 +msgid "&Top" +msgstr "О&тгоре" + +#: game.cpp:211 +msgid "&Left" +msgstr "&Ляво" + +#: game.cpp:215 +msgid "&Right" +msgstr "&Дясно" + +#: game.cpp:410 +msgid "Windmill on bottom" +msgstr "Вятърна мелница на дъното" + +#: game.cpp:590 +msgid "New Text" +msgstr "Нов текст" + +#: game.cpp:647 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "Подпис HTML:" + +#: game.cpp:668 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "Показване/скриване" + +#: game.cpp:1507 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "Ъгъл на излитане на топката:" + +#: game.cpp:1509 +msgid "degrees" +msgstr "градуса" + +#: game.cpp:1518 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Минимална скорост на излитане:" + +#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 +msgid "Maximum:" +msgstr "Максимум:" + +#: game.cpp:1965 +msgid "Course name: " +msgstr "Име на игрище: " + +#: game.cpp:1971 +msgid "Course author: " +msgstr "Автор на игрище: " + +#: game.cpp:1979 +msgid "Par:" +msgstr "Средно:" + +#: game.cpp:1988 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "Максимален брой удари, които може да направи играчът за тази дупка." + +#: game.cpp:1989 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Максимален брой удари" + +#: game.cpp:1990 +msgid "Unlimited" +msgstr "Без ограничение" + +#: game.cpp:1995 +msgid "Show border walls" +msgstr "Гранични стени" + +#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 +msgid "Course Author" +msgstr "Автор на игрище" + +#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 +msgid "Course Name" +msgstr "Име на игрище" + +#: game.cpp:3136 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "Излизане извън локвата" + +#: game.cpp:3137 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "Повторение на удара от последна позиция" + +#: game.cpp:3139 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "Какво искате да направите при следващия си удар?" + +#: game.cpp:3139 +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 е в локва" + +#: game.cpp:3306 +msgid "%1 will start off." +msgstr "%1 започва пръв." + +#: game.cpp:3306 +msgid "New Hole" +msgstr "Нова дупка" + +#: game.cpp:3454 +msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" +msgstr "Дупка %1: средно %2, максимум %3 удара" + +#: game.cpp:3466 +#, c-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "Име на игрище: %1" + +#: game.cpp:3467 +#, c-format +msgid "Created by %1" +msgstr "Създадено от %1" + +#: game.cpp:3468 main.cpp:61 +msgid "%1 holes" +msgstr "%1 дупки" + +#: game.cpp:3469 +msgid "Course Information" +msgstr "Информация за игрището" + +#: game.cpp:3619 +msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "Тази дупка използва следните приставки, които не са инсталирани:" + +#: game.cpp:3785 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "Незаписани промени за тази дупка. Да бъдат ли записани?" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Незаписани промени" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Save &Later" +msgstr "Запис по-&късно" + +#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "Запис в игрище" + +#: game.cpp:4163 +msgid "%1 - Hole %2; by %3" +msgstr "%1 - дупка %2; от %3" + +#: kcomboboxdialog.cpp:51 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Изключване на въпроса" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "&Запис на игрище" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "Запис на игрище &като..." + +#: kolf.cpp:94 +msgid "&Save Game" +msgstr "З&апис на игра" + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "Запи&с на игра като..." + +#: kolf.cpp:98 +msgid "Load Saved Game..." +msgstr "Зареждане на записана игра..." + +#: kolf.cpp:103 +msgid "&New" +msgstr "&Нова" + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Reset" +msgstr "Ану&лиране" + +#: kolf.cpp:107 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "&Отмяна на удар" + +#: kolf.cpp:110 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "Прехвърляне към дупка" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&Next Hole" +msgstr "Следва&ща дупка" + +#: kolf.cpp:112 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "Преди&шна дупка" + +#: kolf.cpp:113 +msgid "&First Hole" +msgstr "П&ърва дупка" + +#: kolf.cpp:114 +msgid "&Last Hole" +msgstr "Пос&ледна дупка" + +#: kolf.cpp:115 +msgid "&Random Hole" +msgstr "Сл&учайна дупка" + +#: kolf.cpp:117 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Движение на стика с &мишката" + +#: kolf.cpp:118 +msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Движение на стика с &мишката" + +#: kolf.cpp:124 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "Стик за н&апреднали" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "Disable &Advanced Putting" +msgstr "Стик за н&апреднали" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Show &Info" +msgstr "Ин&формация" + +#: kolf.cpp:130 +msgid "Hide &Info" +msgstr "Ин&формация" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "Показване на &водещата линия на стика" + +#: kolf.cpp:135 +msgid "Hide Putter &Guideline" +msgstr "Скриване на &водещата линия на стика" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "Всички диалогови прозорци" + +#: kolf.cpp:140 +msgid "Disable All Dialog Boxes" +msgstr "Всички диалогови прозорци" + +#: kolf.cpp:142 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "Включване на &звука" + +#: kolf.cpp:146 +msgid "&Reload Plugins" +msgstr "Презаре&ждане на приставките" + +#: kolf.cpp:147 +msgid "Show &Plugins" +msgstr "&Показване на приставките" + +#: kolf.cpp:149 +msgid "&About Course" +msgstr "Относно игри&щето" + +#: kolf.cpp:150 +msgid "&Tutorial" +msgstr "О&бучение" + +#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 +msgid "Par" +msgstr "Средно" + +#: kolf.cpp:433 +msgid " and " +msgstr " и " + +#: kolf.cpp:434 +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 е блокиран" + +#: kolf.cpp:437 +msgid "%1 won!" +msgstr "%1 спечели!" + +#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 +#, c-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "Резултат за %1" + +#: kolf.cpp:510 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "Запис в записана игра" + +#: kolf.cpp:540 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "Избиране на записана игра" + +#: kolf.cpp:575 +msgid "%1's turn" +msgstr "Ред е на %1" + +#: kolf.cpp:646 +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "Максимален брой точки на %1 за тази дупка." + +#: kolf.cpp:700 +msgid "Print %1 - Hole %2" +msgstr "Печат %1 - Дупка %2" + +#: kolf.cpp:788 +msgid "Currently Loaded Plugins" +msgstr "Приставките са заредени" + +#: kolf.cpp:795 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "от %1" + +#: kolf.cpp:799 +msgid "Plugins" +msgstr "Приставки" + +#: main.cpp:18 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "Мини голф" + +#: main.cpp:25 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "Отпечатване на информацията за игрището и изход" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: main.cpp:34 +msgid "Main author" +msgstr "Main author" + +#: main.cpp:35 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "Advanced putting mode" + +#: main.cpp:36 +msgid "Border around course" +msgstr "Border around course" + +#: main.cpp:37 +msgid "Vector class" +msgstr "Vector class" + +#: main.cpp:38 +msgid "Working wall-bouncing algorithm" +msgstr "Working wall-bouncing algorithm" + +#: main.cpp:39 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "Some good sound effects" + +#: main.cpp:41 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "Wall-bouncing help" + +#: main.cpp:42 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "Suggestions, bug reports" + +#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "От %1" + +#: main.cpp:62 +#, c-format +msgid "par %1" +msgstr "Средно %1" + +#: main.cpp:69 +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "Игрището \"%1\" не съществува." + +#: newgame.cpp:49 +msgid "Players" +msgstr "Играчи" + +#: newgame.cpp:52 +msgid "&New Player" +msgstr "&Нов играч" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Course" +msgstr "Игрище" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "Избор на игрище" + +#: newgame.cpp:125 +msgid "Create New" +msgstr "Ново игрище" + +#: newgame.cpp:126 +msgid "You" +msgstr "Вие" + +#: newgame.cpp:150 +msgid "Highscores" +msgstr "Резултати" + +#: newgame.cpp:159 +msgid "Add..." +msgstr "Добавяне..." + +#: newgame.cpp:172 +msgid "Game Options" +msgstr "Настройки на играта" + +#: newgame.cpp:175 +msgid "&Strict mode" +msgstr "&Строг режим" + +#: newgame.cpp:179 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" +"В строг режим отмяната, редактирането и прехвърлянето към друга дупка не са " +"разрешени. Той се използва главно за състезания. Само в този режим може да се " +"записват резултати." + +#: newgame.cpp:218 +#, c-format +msgid "Par %1" +msgstr "Средно %1" + +#: newgame.cpp:219 +msgid "%1 Holes" +msgstr "%1 Дупки" + +#: newgame.cpp:256 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "Избиране на игрище" + +#: newgame.cpp:278 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "Избраното игрище вече е в списъка с игрища." + +#: newgame.cpp:290 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Играч %1" + +#: printdialogpage.cpp:14 +msgid "Kolf Options" +msgstr "Настройки на Kolf" + +#: printdialogpage.cpp:18 +msgid "Draw title text" +msgstr "Чертане на текст" + +#. i18n: file kolfui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Ho&le" +msgstr "Ду&пка" + +#. i18n: file kolfui.rc line 26 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Навига&ция" + +#: scoreboard.cpp:18 +msgid "Total" +msgstr "Общо" + +#: slope.cpp:31 +msgid "Diagonal" +msgstr "Диагонал" + +#: slope.cpp:32 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "Обратен диагонал" + +#: slope.cpp:33 +msgid "Circular" +msgstr "Могила" + +#: slope.cpp:541 +msgid "Reverse direction" +msgstr "Обръщане на посоката" + +#: slope.cpp:547 +msgid "Grade:" +msgstr "Степен:" + +#: slope.cpp:554 +msgid "Unmovable" +msgstr "Без преместване" + +#: slope.cpp:555 +msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "" +"Преместване на склона от други предмети, като например, хвърчащи килимчета." + +#: game.h:231 +msgid "Puddle" +msgstr "Локва" + +#: game.h:244 +msgid "Sand" +msgstr "Пясъци" + +#: game.h:281 +msgid "Bumper" +msgstr "Склон" + +#: game.h:312 +msgid "Cup" +msgstr "Дупка" + +#: game.h:421 +msgid "Black Hole" +msgstr "Черна дупка" + +#: game.h:500 +msgid "Wall" +msgstr "Стена" + +#: game.h:608 +msgid "Bridge" +msgstr "Мост" + +#: game.h:645 +msgid "Sign" +msgstr "Знак" + +#: game.h:703 +msgid "Windmill" +msgstr "Вятърна мелница" |