diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/ksysv.po | 969 |
1 files changed, 969 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..dc72dfc02c8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,969 @@ +# translation of ksysv.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: ksysv.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:03+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>Грешка<error> при изтриване на <cmd>%1</cmd> от <cmd>%2</cmd>: %3" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"Грешка при изтриване на %1 от %2: %3\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "<cmd>%1</cmd> е изтрит от <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"%1 е изтрит от %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "<cmd>%1</cmd> е създаден в <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"%1 е създаден в %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>Грешка<error> при създаване на <cmd>%1</cmd> в <cmd>%2</cmd>: %3" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"Грешка при създаване на %1 в %2: %3\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Меню на нивата" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Меню на услугите" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Налични\n" +"услуги" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>Това са <strong>услугите</strong> (<img src=\"small|exec\"/>" +"), които са достъпни на вашата система.</p>" +"<p>За да стартирате услуга, изтеглете я в секцията <em>Старт</em> " +"на инициализиращите нива.</p>" +"<p>За да спрете услуга, изтеглете я в секцията <em>Стоп</em>.</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>За да изтриете услуга от списъка на достъпните услуги или от списъка на " +"старт/стоп нивата, изтеглете я в <strong>кошчето</strong> " +"(<img src=\"small|trash\"/>).</p> " +"<p>За възстановяване на изтритата услуга, използвайте командата <strong>" +"Отмяна</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Ниво &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Ниво %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Тези услуги се стартират при инициализиране на ниво %1.</p>" +"<p>Номерът, който се намира в ляво от иконата (<img src=\"user|ksysv_start\"/>" +"), определя реда, в който се стартират услугите. Вие може да го промените, чрез " +"изтегляне на услугата с мишката. По този начин на услугата ще се присвои " +"подходящ <em>пореден номер</em>.</p>" +"<p>Ако това е невъзможно, може да промените този номер ръчно в диалога <strong>" +"Информация</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Старт" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Тези услуги се спират при инициализиране на ниво %1.</p>" +"<p>Номерът, който се намира в ляво от иконата (<img src=\"user|ksysv_stop\"/>" +"), определя реда, в който се спират услугите. Вие може да го промените, чрез " +"изтегляне на услугата с мишката. По този начин на услугата ще се присвои " +"подходящ <em>пореден номер</em>.</p>" +"<p>Ако това е невъзможно, може да промените този номер ръчно в диалога <strong>" +"Информация</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Преместете услугата в този списък,\n" +"за да се стартира в ниво %1." + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Преместете услугата в този списък,\n" +"за да се спира в ниво %1." + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Достъпни услуги на компютър ви." + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>ЗАПИС НА НАСТРОЙКИТЕ</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** ЗАПИС НА НАСТРОЙКИТЕ **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>НИВО НА ИНИЦИАЛИЗАЦИЯ %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** НИВО НА ИНИЦИАЛИЗАЦИЯ %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>Спиране на</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Спиране на %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " е спряна" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start>Стартиране на</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Стартиране на %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " е стартирана" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** Рестартиране на <cmd>%1</cmd> **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Рестартиране на %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " е рестартирана" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Задали сте, че инициализиращите нива в системата се намират в директорията " +"<tt><b>%1</b></tt>, но такава директория не съществува. Възможно е, да сте " +"задали грешна дистрибуция при първоначалното настройване.</p>" +"<p>Ако настроите програмата %2 отново, може да решите проблема. За да настроите " +"програмата отново, затворете я и при следващото изпълнение на програмата %3, " +"отново ще бъде извикан помощникът на настройките. Ако продължите с тези " +"настройки, няма да може да преглеждате или редактирате инициализиращите " +"нива.</p>" +"<p>Искате ли да настроите програмата %4 отново?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Несъществуваща директория" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Настройване" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Без настройване" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Нямате необходимите права, за да редактирате инициализиращите нива. Може да " +"ги разглеждате само.</p>" +"<p>Ако искате да редактирате инициализиращите нива, рестартирайте програмата %1 " +"с администраторски права или помолете системния администратор да инсталира " +"програмата %2 с администраторски права <em>suid</em> или <em>sgid</em>.</p>" +"<p>Последният начин не се препоръчва, поради съображения за сигурност.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Недостатъчно права" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Други..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Външен вид" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Пътища" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Разни" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Директорията с услугите, която сте задали, не съществува.\n" +"Може да продължите или да отмените действието и да изберете нова директория." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Директорията с инициализиращите нива, която сте задали, не съществува.\n" +"Може да продължите или да отмените действието и да изберете нова директория." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "Опис&ание" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Действия" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "С&топ" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "Р&естарт" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Услуга" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Име:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "П&репратка:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Пореден номер:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Редактирането не е разрешено. Моля, проверете правата си за достъп." + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Редактирането е разрешено." + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Стартиране на услуга" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Изберете услуга за стартиране:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Спиране на услуга" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Изберете услуга за спиране:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Рестартиране на услуга" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Изберете услуга за рестартиране:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Редактиране на услуга" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Изберете услуга за редактиране:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "&Възстановяване на конфигурацията" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Запис на конфигурацията" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Запис на от&читането..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "П&ечат на отчитането..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "Информа&ция" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Отваряне" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "О&тваряне с" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Показване на &журнала" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Скриване на &журнала" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Стартиране на услуга..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "С&пиране на услуга..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "Р&естартиране на услуга..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Редактиране на услуга..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Промените не са записани. Сигурни ли сте, че искате да излезете от програмата?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате всички незаписани промени да бъдат отменени?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Възстановяване на предишната конфигурация" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Възстановяване" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"На път сте да запишете промените в конфигурацията. Имайте предвид, че " +"неправилните настройки могат да доведат до увисване на системата.\n" +"Сигурни ли сте, че искате да продължите?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Запис на конфигурацията" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Изберете инициализиращите нива, които искате да бъдат показвани.</p> " +"<p>Списък на инициализиращите нива може да бъде запазен, чрез операцията в " +"главното меню <strong>Запис на настройките</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Показване само на избраните инициализиращи нива" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Показване на инициализиращите нива:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Ако катинарчето е затворено (<img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +") означава, че вие нямате права за редактиране на инициализиращите нива.</p>" +"<p>Рестартирайте програмата %1 с администраторски права или помолете системния " +"администратор да инсталира програмата %1 с администраторски права <em>suid</em> " +"или <em>sgid</em>.</p>" +"<p>Последният начин не се препоръчва, поради съображения за сигурност.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Променена" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Печат на отчитането..." + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "" +"<h1>Програма за разглеждане на файловете за отчитане на Sys-V Init</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Отпечатано на %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Грешка при генериране на пореден номер.</p>" +"<p>Това означава, че няма достъпни числа между номерата на предишната и " +"следващата услуга.</p>" +"<p>Моля, променете номерата на тези услуги ръчно, като използвате диалога " +"<strong>Информация</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Грешка при генериране на пореден номер" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Грешка при генериране на пореден номер. Моля, променете ги ръчно." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Конфигурацията е записана успешно." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Конфигурацията е заредена успешно." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com,boby_a_@web.bg" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Няма налично описание." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " журнални файлове" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Конфигурация на инициализиращите нива" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "№" + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Меню за изтегляне" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "SysV-Init Editor" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Редактор на инициализиращите нива SysV" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Редактор на инициализиращите нива (SysV-Init), подобен на програмата tksysv на " +"фирмата RedHat. Редакторът има много нови възможности и поддържа влачене и " +"пускане с мишката, което го прави по-добър." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Main developer" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Помощник на настройките" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Операционна система" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h4>Каква операционна система използвате?</h4>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Изберете операционна система" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Линукс" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Друга" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Дистрибуция на Линукс" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Изберете дистрибуция" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "Път към &услугите:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Въведете път до директорията, която съдържа услугите" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Избор..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Избор на директория, която съдържа услугите" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "Път към и&нициализиращите нива:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Въведете път до директорията, която съдържа инициализиращите нива" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "И&збор..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Избор на директория, която съдържа инициализиращите нива" + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Конфигурацията завърши" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Поздравления!</h1>" +"<p>Вие завършихте първоначалното настройване на редактора на инициализиращите " +"нива (SysV-Init) " +"<br>" +"<br>Натиснете бутона <b>Край</b> за затваряне на помощника за настройка и " +"продължаване на изпълнението на програмата. </p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Избор..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "временен шрифт" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Услуги:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Поредни номера:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "И&збор..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Цветове" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Временен" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Цвят за променени записи" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Натиснете тук, за да се появи диалогът <strong>Избор на цвят</strong>" +". От този диалог, може да изберете цвета, който ще се използва за показване на " +"съответните услуги.</p>" +"<p>Променените услуги ще бъдат показвани с този цвят.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "П&роменени услуги:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Цвят за нови записи" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Натиснете тук, за да се появи диалогът <strong>Избор на цвят</strong>" +". От този диалог, може да изберете цвета, който ще се използва за показване на " +"съответните услуги.</p>" +"<p>Новите услуги ще бъдат показвани с този цвят.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Нови услуги:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Цвят за променени записи, когато са избрани" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Натиснете тук, за да се появи диалогът <strong>Избор на цвят</strong>" +". От този диалог, може да изберете цвета, който ще се използва за показване на " +"съответните услуги.</p>" +"<p>Променените услуги ще бъдат показвани с този цвят, когато бъдат избрани.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Цвят за нови записи, когато са избрани" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Натиснете тук, за да се появи диалогът <strong>Избор на цвят</strong>" +". От този диалог, може да изберете цвета, който ще се използва за показване на " +"съответните услуги.</p>" +"<p>Новите услуги ще бъдат показвани с този цвят, когато бъдат избрани.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Но&ви и избрани услуги:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Про&менени и избрани услуги:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Информационни съобщения" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Показване на всички съобщения отново:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "Пок&азване" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "Предупреждение при грешка при &запис на настройките" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Предупреждение при грешка при &създаване на пореден номер" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Настройване на път" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "" +"Ако искате да изтриете услуга от списъка \n" +"на достъпните услуги или от списъка на \n" +"старт/стоп нивата, може да я изтеглите тук." |