diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkwm.po | 437 |
1 files changed, 246 insertions, 191 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkwm.po index 42572cbfd84..a4a6938df09 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:22+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -66,12 +67,13 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997 - 2002, екипът на KWin и KControl" #: main.cpp:190 +#, fuzzy msgid "" "<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " "being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " "as a placement policy for new windows. " "<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " "refer to its documentation for how to customize window behavior." msgstr "" "<h1>Поведение на прозорците</h1> От тук може да настроите, поведението на " @@ -442,31 +444,31 @@ msgstr "Активиране, извеждане напред и премест msgid "Resize" msgstr "Промяна на размера" -#: windows.cpp:122 +#: windows.cpp:125 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: windows.cpp:129 +#: windows.cpp:132 msgid "&Policy:" msgstr "Пов&едение:" -#: windows.cpp:132 +#: windows.cpp:135 msgid "Click to Focus" msgstr "Щракване за получаване на фокус" -#: windows.cpp:133 +#: windows.cpp:136 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Фокусът следва мишката" -#: windows.cpp:134 +#: windows.cpp:137 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Фокусът е под мишката" -#: windows.cpp:135 +#: windows.cpp:138 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Фокусът е строго под мишката" -#: windows.cpp:140 +#: windows.cpp:143 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " "can work in. " @@ -505,27 +507,103 @@ msgstr "" "често. Също така, при използването им функцията по обхождане на прозорците с " "помощта на клавишната комбинация Alt+Tab не работи правилно." -#: windows.cpp:165 +#: windows.cpp:168 msgid "Auto &raise" msgstr "&Автоматично извеждане напред" -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 +#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645 msgid "Dela&y:" msgstr "Па&уза:" -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 +#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676 msgid " msec" msgstr " мсек" -#: windows.cpp:178 +#: windows.cpp:181 msgid "Delay focus" msgstr "Пауза при получаване на фокуса" -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" +#: windows.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Click &raises active window" msgstr "&Извеждане напред при щракване" -#: windows.cpp:196 +#: windows.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Focus stealing prevention &level:" +msgstr "Ниво на предотвратяване на открадването на фокуса:" + +#: windows.cpp:202 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"None" +msgstr "Без" + +#: windows.cpp:203 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Low" +msgstr "Слабо" + +#: windows.cpp:204 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Normal" +msgstr "Нормално" + +#: windows.cpp:205 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"High" +msgstr "Силно" + +#: windows.cpp:206 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Extreme" +msgstr "Крайно" + +#: windows.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)" +"<ul>" +"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " +"activated.</li>" +"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " +"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to " +"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " +"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" +"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" +"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " +"active or if they belong to the currently active application. This setting is " +"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" +"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" +"</ul></p>" +"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " +"can be changed in the Notifications control module.</p>" +msgstr "" +"При отваряне на нов прозорец, често фокусът се прехвърля на него. Т. е. новият " +"прозорец става активен. В някои случаи това е дразнещо и нежелано. От тук може " +"да установите степента на предотвратяване на нежеланото прехвърляне на фокуса. " +"Налични са следните възможности:" +"<ul> " +"<li><b>Без</b>: Без предотвратяване. Новият прозорец винаги се активира.</li> " +"<li><b>Слабо</b>: Предотвратяването е включено, като почти всички прозорци се " +"активират. Ако някой прозорец се опита да получи фокуса и не поддържа механизма " +"за определяне на това правило, фокусът му се прехвърля.</li> " +"<li><b>Нормално</b>: Фокусът се прехвърля само на прозорците, които го искат и " +"поддържат този механизъм.</li> " +"<li><b>Силно</b>: Новият прозорец се активира, само ако няма друг активен " +"прозорец или принадлежи към текущо активния прозорец.</li> " +"<li><b>Крайно</b>: Всички прозорци трябва да бъдат активирани изрично от " +"потребителя.</li> </ul>" + +#: windows.cpp:231 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically come " "to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -534,7 +612,7 @@ msgstr "" "автоматично ще се изведе на преден план след известно време (времето зададено в " "полето \"Пауза\")." -#: windows.cpp:198 +#: windows.cpp:233 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -542,7 +620,7 @@ msgstr "" "Пауза, след която прозорец, който се намира на заден план, автоматично ще се " "изведе напред." -#: windows.cpp:202 +#: windows.cpp:237 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -551,7 +629,7 @@ msgstr "" "Ако е включена тази отметка, прозорец, който се намира на заден план, ще се " "изведе на преден план само след щракване с бутон на мишката в него." -#: windows.cpp:207 +#: windows.cpp:242 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " "mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -559,7 +637,7 @@ msgstr "" "Пауза, след която прозорец, който се намира на заден план, автоматично ще се " "изведе напред." -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:244 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -567,15 +645,38 @@ msgstr "" "Пауза, след която прозорец, който се намира на заден план, автоматично ще се " "изведе напред." -#: windows.cpp:214 +#: windows.cpp:247 +msgid "S&eparate screen focus" +msgstr "" + +#: windows.cpp:249 +msgid "" +"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " +"Xinerama screen" +msgstr "" + +#: windows.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Active &mouse screen" +msgstr "Активиране и извеждане напред" + +#: windows.cpp:254 +msgid "" +"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " +"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " +"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +msgstr "" + +#: windows.cpp:270 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: windows.cpp:218 +#: windows.cpp:274 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Показване на списъка с прозорците при избор" -#: windows.cpp:221 +#: windows.cpp:277 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" @@ -600,11 +701,11 @@ msgstr "" "натискане на клавиша Tab. Липсва красивият графичен обект. Когато пуснете и " "двата клавиша, активен остава последния прозорец, който е бил активен.</li></ul>" -#: windows.cpp:233 +#: windows.cpp:289 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Пре&минаване през прозорците на всички работни плотове" -#: windows.cpp:236 +#: windows.cpp:292 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " "current desktop." @@ -616,11 +717,11 @@ msgstr "" "на текущия работен плот. Ако отметката е включена, ще преминавате през " "прозорците на всички работни плотове." -#: windows.cpp:240 +#: windows.cpp:296 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Преми&наване към следващ работен плот при достигане на края" -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -631,11 +732,12 @@ msgstr "" "отметката е включена, ще бъдете прехвърлен на следващия или предишния работен " "плот. Имайте предвид, че операцията работи само при навигация с клавиатурата." -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" +#: windows.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Пока&зване името на работния плот при превключване" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " "the current desktop is changed." @@ -643,25 +745,25 @@ msgstr "" "Показване името на работния плот при превключване от един работен плот към " "друг." -#: windows.cpp:535 +#: windows.cpp:634 msgid "Shading" msgstr "Сгъване на прозорец" -#: windows.cpp:537 +#: windows.cpp:636 msgid "Anima&te" msgstr "&Анимация при сгъване" -#: windows.cpp:538 +#: windows.cpp:637 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " "the expansion of a shaded window" msgstr "Анимация при сгъване/разгъване на прозорец към/от заглавието." -#: windows.cpp:541 +#: windows.cpp:640 msgid "&Enable hover" msgstr "Ав&томатично разгъване" -#: windows.cpp:551 +#: windows.cpp:650 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " "mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -669,7 +771,7 @@ msgstr "" "Автоматично разгъване на сгънат прозорец, ако показалецът на мишката бъде " "задържан върху заглавието на прозореца за определено време." -#: windows.cpp:554 +#: windows.cpp:653 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " "goes over the shaded window." @@ -677,11 +779,11 @@ msgstr "" "Автоматично разгъване на сгънат прозорец, ако показалецът на мишката бъде " "задържан върху заглавието на прозореца за определено време." -#: windows.cpp:565 +#: windows.cpp:664 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Превключване на работните плотове" -#: windows.cpp:568 +#: windows.cpp:667 msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " "desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " @@ -692,23 +794,23 @@ msgstr "" "плотове да се превключват, само ако влачите прозорец. По този начин може да " "преместите даден прозорец от един работен плот на друг чрез влачене." -#: windows.cpp:571 +#: windows.cpp:670 msgid "D&isabled" msgstr "&Изключено" -#: windows.cpp:572 +#: windows.cpp:671 msgid "Only &when moving windows" msgstr "&Само при преместване на прозорци" -#: windows.cpp:573 +#: windows.cpp:672 msgid "A&lways enabled" msgstr "Вкл&ючено" -#: windows.cpp:578 +#: windows.cpp:677 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "Пау&за при превключване на работните плотове:" -#: windows.cpp:579 +#: windows.cpp:678 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " @@ -718,84 +820,11 @@ msgstr "" "активен след изтичане на паузата определена тук. При връщане на мишката от края " "на екрана преди да изтече времето, няма да се превключи работния плот." -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Ниво на предотвратяване на открадването на фокуса:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "Без" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "Слабо" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "Нормално" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "Силно" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "Крайно" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" -msgstr "" -"При отваряне на нов прозорец, често фокусът се прехвърля на него. Т. е. новият " -"прозорец става активен. В някои случаи това е дразнещо и нежелано. От тук може " -"да установите степента на предотвратяване на нежеланото прехвърляне на фокуса. " -"Налични са следните възможности:" -"<ul> " -"<li><b>Без</b>: Без предотвратяване. Новият прозорец винаги се активира.</li> " -"<li><b>Слабо</b>: Предотвратяването е включено, като почти всички прозорци се " -"активират. Ако някой прозорец се опита да получи фокуса и не поддържа механизма " -"за определяне на това правило, фокусът му се прехвърля.</li> " -"<li><b>Нормално</b>: Фокусът се прехвърля само на прозорците, които го искат и " -"поддържат този механизъм.</li> " -"<li><b>Силно</b>: Новият прозорец се активира, само ако няма друг активен " -"прозорец или принадлежи към текущо активния прозорец.</li> " -"<li><b>Крайно</b>: Всички прозорци трябва да бъдат активирани изрично от " -"потребителя.</li> </ul>" - -#: windows.cpp:625 +#: windows.cpp:690 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Скриване на помощните прозорци на неактивните програми" -#: windows.cpp:627 +#: windows.cpp:692 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " "applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " @@ -807,15 +836,15 @@ msgstr "" "(главния прозорец) не е активен. Когато програмата стане активна, те ще се " "показват обратно." -#: windows.cpp:780 +#: windows.cpp:834 msgid "Windows" msgstr "Прозорци" -#: windows.cpp:788 +#: windows.cpp:842 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Пок&азване на съдържанието при преместване" -#: windows.cpp:790 +#: windows.cpp:844 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -824,11 +853,11 @@ msgstr "" "Показване на съдържанието при преместване на прозорците. При по-бавни компютри " "се препоръчва изключване на отметката." -#: windows.cpp:794 +#: windows.cpp:848 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Пока&зване на съдържанието при промяна на размера" -#: windows.cpp:796 +#: windows.cpp:850 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -837,11 +866,11 @@ msgstr "" "Показване на съдържанието при промяна размера на прозорците. При по-бавни " "компютри се препоръчва изключване на отметката." -#: windows.cpp:800 +#: windows.cpp:854 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Показва&не на координатите при преместване или промяна на размера" -#: windows.cpp:802 +#: windows.cpp:856 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " "being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " @@ -850,35 +879,35 @@ msgstr "" "Показване на координатите спрямо горния ляв ъгъл на екрана, заедно с размера " "при операциите по преместване или промяна размера на прозорците." -#: windows.cpp:812 +#: windows.cpp:866 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Анимаци&я при минимизиране и възстановяване" -#: windows.cpp:814 +#: windows.cpp:868 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " "restored." msgstr "Анимация при минимизиране и възстановяване на прозорците." -#: windows.cpp:828 +#: windows.cpp:882 msgid "Slow" msgstr "Бавна" -#: windows.cpp:832 +#: windows.cpp:886 msgid "Fast" msgstr "Бърза" -#: windows.cpp:836 +#: windows.cpp:890 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "Скорост на анимацията при минимизиране и възстановяване на прозорците." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:896 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Пре&местване и промяна размера на максимизирани прозорци" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:898 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " "you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -888,35 +917,35 @@ msgstr "" "премествате и променяте размера на максимизираните прозорците по същия начин, " "както нормалните прозорци." -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:904 msgid "&Placement:" msgstr "Разполо&жение:" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:907 msgid "Smart" msgstr "Интелигентно" -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:908 msgid "Maximizing" msgstr "Максимизирано" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:909 msgid "Cascade" msgstr "Каскадно" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:910 msgid "Random" msgstr "Случайно" -#: windows.cpp:857 +#: windows.cpp:911 msgid "Centered" msgstr "Центрирано" -#: windows.cpp:858 +#: windows.cpp:912 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Ъглово" -#: windows.cpp:865 +#: windows.cpp:919 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " "<ul> " @@ -942,19 +971,19 @@ msgstr "" "<li><b>Ъглово</b>: Новият прозорец ще се разположи в някой от ъглите на " "екрана.</li> </ul>" -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:958 msgid "Snap Zones" msgstr "Зони на прилепване" -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 +#: windows.cpp:962 windows.cpp:971 msgid "none" msgstr "без" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:964 msgid "&Border snap zone:" msgstr "Зона на прилепване към краи&щата на екрана:" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:966 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." @@ -964,11 +993,11 @@ msgstr "" "края на екрана. По този начин се улеснява преместването на прозорците и се " "уплътнява използването на екрана." -#: windows.cpp:919 +#: windows.cpp:973 msgid "&Window snap zone:" msgstr "Зона на прилепване към рамките на прозор&ците:" -#: windows.cpp:921 +#: windows.cpp:975 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " "field which will make windows snap to each other when they're moved near " @@ -980,11 +1009,11 @@ msgstr "" "празно място между прозорците. По този начин се улеснява преместването на " "прозорците и се уплътнява използването на екрана." -#: windows.cpp:925 +#: windows.cpp:979 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Пр&илепване на прозорците само когато се препокриват" -#: windows.cpp:926 +#: windows.cpp:980 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " "i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " @@ -994,7 +1023,7 @@ msgstr "" "препокрият, няма да се активира прилепването независимо, че прозорецът се " "намира в зоната." -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 +#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1002,12 +1031,13 @@ msgstr "" " пиксел\n" " пиксела" -#: windows.cpp:1226 +#: windows.cpp:1280 +#, fuzzy msgid "" "<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" "<br>" "<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin." +"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin." "<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " "/etc/X11/xorg.conf):" "<br>" @@ -1038,108 +1068,133 @@ msgstr "" "<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" "<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -#: windows.cpp:1246 +#: windows.cpp:1300 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Използване на полупрозрачност само за декорацията" -#: windows.cpp:1254 +#: windows.cpp:1308 msgid "Active windows:" msgstr "Активни прозорци:" -#: windows.cpp:1261 +#: windows.cpp:1315 msgid "Inactive windows:" msgstr "Неактивни прозорци:" -#: windows.cpp:1268 +#: windows.cpp:1322 msgid "Moving windows:" msgstr "Преместващи се прозорци:" -#: windows.cpp:1275 +#: windows.cpp:1329 msgid "Dock windows:" msgstr "Заключени прозорци:" -#: windows.cpp:1284 +#: windows.cpp:1338 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Третиране на прозорците \"винаги отгоре\" като активни" -#: windows.cpp:1287 +#: windows.cpp:1341 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "" "Изключване на прозорци ARGB (игнориране на алфа картите на прозорците за " "програми с gtk1)" -#: windows.cpp:1291 +#: windows.cpp:1347 +msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1354 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачност" -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "Използване на сянка" +#: windows.cpp:1360 +msgid "" +"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this " +"is checked)" +msgstr "" -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "Размер на активния прозорец:" +#: windows.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Base shadow radius:" +msgstr "Използване на сянка" -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" +#: windows.cpp:1375 +#, fuzzy +msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Размер на неактивния прозорец:" -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "Размер на заключения прозорец:" +#: windows.cpp:1382 +msgid "Active window distance from background:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1389 +msgid "Dock distance from background:" +msgstr "" -#: windows.cpp:1326 +#: windows.cpp:1396 +msgid "Menu distance from background:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1409 msgid "Vertical offset:" msgstr "Вертикално отместване:" -#: windows.cpp:1333 +#: windows.cpp:1416 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Хоризонтално отместване:" -#: windows.cpp:1340 +#: windows.cpp:1423 msgid "Shadow color:" msgstr "Цвят на сянката:" -#: windows.cpp:1346 +#: windows.cpp:1429 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Премахване на сянката при преместване" -#: windows.cpp:1348 +#: windows.cpp:1431 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Премахване на сянката при промяна на размера" -#: windows.cpp:1351 +#: windows.cpp:1434 msgid "Shadows" msgstr "Сенки" -#: windows.cpp:1356 +#: windows.cpp:1439 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Избледняване в прозорците (включително изскачащите)" -#: windows.cpp:1357 +#: windows.cpp:1440 +msgid "" +"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1441 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Избледняване между непрозрачните преливания" -#: windows.cpp:1360 +#: windows.cpp:1444 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Скорост на показване:" -#: windows.cpp:1363 +#: windows.cpp:1447 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Скорост на скриване:" -#: windows.cpp:1370 +#: windows.cpp:1455 msgid "Effects" msgstr "Ефекти" -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "Използване на полупрозрачност и сянка" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"<qt>Translucency support is new and may cause problems" -"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" +#: windows.cpp:1457 +msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "" -"<qt>Поддръжката на полупрозрачност е нова и може да причини проблеми, " -"включително забивания на графичния сървър X.</qt>" + +#~ msgid "Active window size:" +#~ msgstr "Размер на активния прозорец:" + +#~ msgid "Dock window size:" +#~ msgstr "Размер на заключения прозорец:" + +#~ msgid "Use translucency/shadows" +#~ msgstr "Използване на полупрозрачност и сянка" + +#~ msgid "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" +#~ msgstr "<qt>Поддръжката на полупрозрачност е нова и може да причини проблеми, включително забивания на графичния сървър X.</qt>" |