diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdebase/kicker.po | 46 |
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kicker.po index b87383c2067..94af72c8039 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kicker.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of kicker.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of KDE. +# Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kicker.po 849118 2008-08-19 02:27:07Z scripty $ @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "TDE Menu" msgstr "Главно меню (K)" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Не може да се изпълни програма, която не е от KDE." +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "Не може да се изпълни програма, която не е от TDE." #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Скриване на системния панел" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " msgstr "Аплетът не може да бъде зареден. Моля, проверете си инсталацията." @@ -109,16 +109,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "Превключване на работните плотове" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "Системен панел на KDE" +msgid "The TDE panel" +msgstr "Системен панел на TDE" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" +msgid "TDE Panel" msgstr "Системен панел" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, екипът на KDE" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, екипът на TDE" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -296,8 +296,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "Добавяне като &бърз избор" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Настройване на програма, която не е от KDE" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "Настройване на програма, която не е от TDE" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -363,7 +363,7 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Избрахте да стартирате нова сесия." "<br>Текущата сесия ще бъде скрита и нов прозорец за вход в системата ще се " @@ -445,8 +445,8 @@ msgid "Add This Menu" msgstr "Добавяне на менюто" #: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Добавяне на програма, която не е от KDE" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "Добавяне на програма, която не е от TDE" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "До&бавяне към панела" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -564,13 +564,13 @@ msgstr "" "Име на програма, която да се стартира при натискане на бутона. Ако програмата " "не се намира в пътя за търсене, трябва да въведете и пътя до нея." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "Па&раметри на командния ред (незадължителни):" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -582,13 +582,13 @@ msgstr "" "\n" "<i>Пример</i>: За командата \"rm -rf\", въведете \"-rf\" в полето." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Стартиране в &терминален прозорец" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -598,25 +598,25 @@ msgstr "" "Ако програмата работи в текстов режим, включете тази отметка, за да стартирате " "програмата в терминален прозорец." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "И&зпълним файл:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Име на бутона, което искате да се показва." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "&Име на бутона:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" |