diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksmserver.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksmserver.po | 162 |
1 files changed, 126 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksmserver.po index 9a48ba31307..f626d199f29 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: ksmserver.po 642030 2007-03-13 05:26:24Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-12 17:13+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-11 22:12+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/ksmserver/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -53,6 +56,7 @@ msgstr "" #: main.cpp:38 msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''" msgstr "" +"Допълнителни аргументи към мениджъра на прозорците. По подразбиране е \"" #: main.cpp:39 msgid "Also allow remote connections" @@ -68,76 +72,77 @@ msgstr "Maintainer" #: shutdown.cpp:272 msgid "Notifying applications of logout request..." -msgstr "" +msgstr "Уведоми програмите при излизане от системата..." #: shutdown.cpp:508 shutdown.cpp:539 msgid "Skip Notification (%1)" -msgstr "" +msgstr "Пропусни уведомяването (%1)" #: shutdown.cpp:510 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." msgstr "" +"Уведомяване на останалите програми при излизане от системата (%1/%2)..." #: shutdown.cpp:513 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." msgstr "" +"Уведомяване на останалите програми при излизане от системата (%1/%2, %3)..." #: shutdown.cpp:520 msgid "Ignore and Resume Logout" -msgstr "" +msgstr "Игнориране и продължаване на излизането" #: shutdown.cpp:528 msgid "An application is requesting attention, logout paused..." -msgstr "" +msgstr "Някоя програма изисква внимание, излизането е спряно..." #: shutdown.cpp:531 msgid "%3 is requesting attention, logout paused..." -msgstr "" +msgstr "%3 изисква внимание, излизането е спряно..." #: shutdown.cpp:541 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..." -msgstr "" +msgstr "Уведомяване на програмите за излизане от системата (%1/%2)..." #: shutdown.cpp:544 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..." -msgstr "" +msgstr "Уведомяване на програмите за излизане от системата (%1/%2, %3)..." #: shutdown.cpp:634 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "Излизането е отменено от \"%1\"" #: shutdown.cpp:640 -#, fuzzy msgid "Logout canceled by user" -msgstr "Излизането е отменено от \"%1\"" +msgstr "Излизането бе отменено от потребителя" #: shutdown.cpp:699 msgid "Forcing interacting application termination" -msgstr "" +msgstr "Насилствено прекратяване на програмата" #: shutdown.cpp:749 msgid "Notifying remaining applications of logout request..." -msgstr "" +msgstr "Уведомяване на останалите програми за излизане от системата..." #: shutdown.cpp:779 msgid "Synchronizing remote folders" -msgstr "" +msgstr "Синхронизиране на отдалечени директории" #: shutdown.cpp:785 shutdowndlg.cpp:1288 msgid "Saving your settings..." -msgstr "" +msgstr "Запазване на твоите настройки..." #: shutdown.cpp:835 shutdown.cpp:909 msgid "Closing applications (%1/%2)..." -msgstr "" +msgstr "Затваряне на програми (%1/%2)..." #: shutdown.cpp:838 shutdown.cpp:912 msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." -msgstr "" +msgstr "Затваряне на програми (%1/%2, %3)..." #: shutdown.cpp:920 msgid "Terminating services..." -msgstr "" +msgstr "Спиране на услуги..." #: shutdowndlg.cpp:734 msgid "End Session for \"%1\"" @@ -145,7 +150,7 @@ msgstr "Завършване на сесията за \"%1\"" #: shutdowndlg.cpp:759 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Излизане" #: shutdowndlg.cpp:790 msgid "&End Current Session" @@ -159,20 +164,19 @@ msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:889 msgid "&Freeze" -msgstr "" +msgstr "&Замръзване" #: shutdowndlg.cpp:901 msgid "&Suspend" -msgstr "" +msgstr "&Суспендиране" #: shutdowndlg.cpp:913 msgid "&Hibernate" -msgstr "" +msgstr "&Хиберниране" #: shutdowndlg.cpp:931 -#, fuzzy msgid "&Restart" -msgstr "&Рестартиране на компютъра" +msgstr "&Рестартиране" #: shutdowndlg.cpp:955 shutdowndlg.cpp:1031 msgid "" @@ -246,59 +250,65 @@ msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1290 msgid "Skip Notification" -msgstr "" +msgstr "Пропусни уведомяването" #: shutdowndlg.cpp:1291 msgid "Abort Logout" -msgstr "" +msgstr "Преустанови излизането" #: shutdowndlg.cpp:1346 msgid "Would you like to turn off your computer?" -msgstr "" +msgstr "Искаш ли да изключиш компютъра?" #: shutdowndlg.cpp:1347 msgid "" "This computer will turn off automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" +"Този компютър ще се самоизключи\n" +"след %1 секунди." #: shutdowndlg.cpp:1353 msgid "Would you like to reboot your computer?" -msgstr "" +msgstr "Искаш ли да рестартираш компютъра?" #: shutdowndlg.cpp:1355 msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" -msgstr "" +msgstr "Искаш ли да рестартираш в \"%1\"?" #: shutdowndlg.cpp:1356 msgid "" "This computer will reboot automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" +"Този компютър ще рестартира\n" +"автоматично след %1 секунди." #: shutdowndlg.cpp:1360 msgid "Would you like to end your current session?" -msgstr "" +msgstr "Искаш ли да прекратиш настоящата сесия?" #: shutdowndlg.cpp:1361 msgid "" "This session will end\n" "after %1 seconds automatically." msgstr "" +"Тази сесия автоматично\n" +"ще прекъсне след %1 секунди." #: startupdlg.cpp:78 msgid "Loading your settings" -msgstr "" +msgstr "Зареждане на настройките" #: timed.ui:24 #, no-c-format msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Потвърждение" #: timed.ui:190 #, no-c-format msgid "Would you like to shutdown your computer?" -msgstr "" +msgstr "Искаш ли да изключиш компютъра?" #: timed.ui:212 #, no-c-format @@ -306,8 +316,88 @@ msgid "" "If you do not act, your computer will shutdown\n" "after X automatically." msgstr "" +"Ако не направиш нещо компютърът ще\n" +"изключи автоматично след X." #: timed.ui:273 #, no-c-format msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Потвърди" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></" +#~ "qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Прекрати тази сесия, за да влезеш като различен потребител.</p></" +#~ "qt>" + +#~ msgid "&Log out" +#~ msgstr "&Излизане" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Put the computer in software idle mode, allowing for some " +#~ "powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost " +#~ "instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Приведи компютъра в състояние на очакване, което води до " +#~ "спестяване на енергия. Системата може да бъде възстановена за много " +#~ "кратко време, почти веднага.</p><p>това отговаря на състояние ACPI S0.</" +#~ "p></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Put the computer in suspend-to-memory mode. The system is stopped " +#~ "and its state saved to memory.</p><p> This allows more powersaving than " +#~ "'Freeze' but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This " +#~ "correspond to ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></" +#~ "qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Приведи компютъра в състояние суспендиране в паметта. Системата е " +#~ "спряна и състоянието е съхранено в паметта.</p><p>Това позволява " +#~ "спестяване на повече енергоя отколкото замръзване, но изисква повече " +#~ "време за възстановяване на системата.</p><p>Това отговаря на състояние " +#~ "ACPI S3.</p><p>Известно е също като Suspend-to-RAM.</p></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Put the computer in suspend-to-disk mode. The system is stopped " +#~ "and its state saved to disk.</p><p>This offers the greatest powersaving " +#~ "but considerable time is required to reactivate the system again.</" +#~ "p><p>This correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk " +#~ "mode.</p></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Приведи компютъра в състояние на хиберниране на диска. Системата е " +#~ "спряна и състоянието е съхранено на диска.</p><p>Това спестява най-много " +#~ "енергия, но изисква и най-много време за възстановяване на системата.</" +#~ "p><p> Това отговаря на състояние ACPI S4.</p><p>Известно е като Suspend-" +#~ "to-Disk.</p></qt>" + +#~ msgid "H&ybrid Suspend" +#~ msgstr "Х&ибридно суспендиране" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Put the computer in both suspend-to-memory and suspend-to-disk " +#~ "mode. The system is stopped and its state saved to memory and to disk.</" +#~ "p><p>This offers the best of both 'Suspend' and 'Hibernate' modes " +#~ "combined together. The system is de facto in 'Suspend' mode but if power " +#~ "is lost, work can still be resumed as if the system had been hibernated, " +#~ "preventing any data loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</" +#~ "p><p>Also known as Suspend-to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Приведи компютъра в състояние на хибридно суспендиране - suspend-" +#~ "to-memory и suspend-to-disk. Системата е спряна и състоянието е съхранено " +#~ "както в паметта така и на диска.</p><p>Това дава възможност за най-добро " +#~ "комбиниране на суспендиране и хиберниране. Системата е в състояние на " +#~ "суспендиране, но ако захранването прекъсне, системата може да бъде " +#~ "възстановена все едно е била в режим на хиберниране, предотвратявайки " +#~ "загуба на данни.</p><p>Това отговаря на състояние ACPI S3+S4.</" +#~ "p><p>Известно е също като Suspend-to-RAM + Suspend-to-Disk.</p></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>" +#~ msgstr "<qt><p>Излез от настоящата сесия и рестартирай компютъра.</p></qt>" + +#~ msgid "&Shutdown" +#~ msgstr "&Изключване" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>" +#~ msgstr "<qt><p>Излез от настоящата сесия и изключи компютъра.</p></qt>" |