diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po | 682 |
1 files changed, 357 insertions, 325 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po index f0a728f12dc..18db9dd3a8f 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -8,114 +8,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-04 22:54+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix tdmrc!]" -msgstr "[fix tdmrc!]" - -#: tdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: 1 включване към конзолата TTY\n" -"%1: %n включвания към конзолата TTY" - -#: tdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Неизползвано" - -#: tdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: tdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "Включване към сървър X на %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Екстравагантен фон за tdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Конфигурационен файл" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Локално включване" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Меню на хост XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Име на хост" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Състояние" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "&Хост:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "До&бавяне" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "Прила&гане" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "Обнов&яване" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "Мен&ю" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<неизвестно>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Неизвестен хост %1" - -#: kgreeter.cpp:395 +#: kgreeter.cpp:595 msgid "Custom" msgstr "Потребителско" -#: kgreeter.cpp:396 +#: kgreeter.cpp:596 msgid "Failsafe" msgstr "Аварийно" -#: kgreeter.cpp:470 +#: kgreeter.cpp:671 msgid " (previous)" msgstr " (предишно)" -#: kgreeter.cpp:529 +#: kgreeter.cpp:742 msgid "" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Please select a new one, otherwise 'default' will be used." @@ -123,11 +38,11 @@ msgstr "" "Типът на вашата записана сесия \"%1\" вече не е валиден.\n" "Моля, изберете нов тип или ще бъде използван стандартния." -#: kgreeter.cpp:636 +#: kgreeter.cpp:851 msgid "Warning: this is an unsecured session" msgstr "Внимание: това е несигурна сесия" -#: kgreeter.cpp:638 +#: kgreeter.cpp:853 msgid "" "This display requires no X authorization.\n" "This means that anybody can connect to it,\n" @@ -137,298 +52,289 @@ msgstr "" "Това означава, че всеки може да се\n" "свърже и да прихване сесията ви." -#: kgreeter.cpp:691 +#: kgreeter.cpp:916 msgid "L&ogin" msgstr "Вкл&ючване" -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "Мен&ю" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 msgid "Session &Type" msgstr "&Тип сесия" -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 msgid "&Authentication Method" msgstr "&Метод на идентификация" -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 msgid "&Remote Login" msgstr "От&далечено включване" -#: kgreeter.cpp:812 +#: kgreeter.cpp:1040 msgid "Login Failed." msgstr "Включването се провали." -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Конзолата не може да бъде отворена" +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Грешка при отваряне на файла с темата %1" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Отчитането в конзолата не може да бъде отворено ***" +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Грешка при анализ на файла с темата %1" -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "П&ревключване на потребителя" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "Език" -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "&Рестартиране на сървъра X" +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "Тип сесия" -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "&Затваряне на връзката" +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "&Конзолно включване" +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" +msgstr "" -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Изключване на компютъра..." +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "Разкачване" -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "Изключване" -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "" -"Няма заредена приставка за елемент за посрещане. Моля, проверете си " -"инсталацията." +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "Прекъсване" -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Проверяване автентичността на %1...\n" -"\n" +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "Рестартиране" -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Трябва да смените паролата си незабавно (паролата е изтекла вече)." +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "Избор на XDMCP" -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." msgstr "" -"Трябва да смените паролата си незабавно (заявка от системния администратор)." -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Нямате право да се включвате в момента." +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Потребителят %s ще се включи след %d секунди" -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Липсва домашна директория." +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Добре дошли в %h" -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Включването в системата не е разрешено в момента.\n" -"Опитайте по-късно." +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "Потребител:" -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "" -"Вашият команден интерпретатор не е в списъка на позволените (/etc/shells)." +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "Парола:" -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Включването като администратор (root) не е разрешено." +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" +msgstr "" -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "Акаунтът ви е изтекъл вече. Свържете се със системния администратор." +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "Включване" -#: kgverify.cpp:456 +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Възникна фатална грешка.\n" -"За повече информация вижте журналния файл на TDM\n" -"или се обърнете към вашия системен администратор." +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Акаунтът ви изтича утре.\n" -"Акаунтът ви изтича след %n дена." +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Екстравагантен фон за tdm" -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Акаунтът ви изтича днес." +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Конфигурационен файл" -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Паролата ви изтича утре.\n" -"Паролата ви изтича след %n дена." +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Паролата ви изтича днес." +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Локално включване" -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Идентификацията се провали" +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Меню на хост XDMCP" -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Потребителят за идентификация (%1) не съвпада със заявения потребител (%2).\n" +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Име на хост" -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Автоматично включване след 1 секунда...\n" -"Автоматично включване след %n секунди..." +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Състояние" -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Предупреждение: Включен е режим на горен регистър" +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "&Хост:" -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Промяната се провали" +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "До&бавяне" -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Включването се провали" +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "Прила&гане" -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Темата не може да бъде използвана с метода за идентификация \"%1\"." +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "Обнов&яване" -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Промяна на низа за идентификация" +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<неизвестно>" -#: tdmshutdown.cpp:92 +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Неизвестен хост %1" + +#: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "Изискват се администраторски права." -#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 msgid "&Schedule..." msgstr "&Разписание..." -#: tdmshutdown.cpp:246 +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "Режим на изключване" + +#: tdmshutdown.cpp:253 msgid "Shutdown Type" msgstr "Режим на изключване" -#: tdmshutdown.cpp:250 +#: tdmshutdown.cpp:257 msgid "&Turn off computer" msgstr "&Изключване на компютъра" -#: tdmshutdown.cpp:254 +#: tdmshutdown.cpp:261 msgid "&Restart computer" msgstr "&Рестартиране на компютъра" -#: tdmshutdown.cpp:282 +#: tdmshutdown.cpp:289 msgid "Scheduling" msgstr "Разписание" -#: tdmshutdown.cpp:286 +#: tdmshutdown.cpp:293 msgid "&Start:" msgstr "&Стартиране:" -#: tdmshutdown.cpp:289 +#: tdmshutdown.cpp:296 msgid "T&imeout:" msgstr "Па&уза:" -#: tdmshutdown.cpp:291 +#: tdmshutdown.cpp:298 msgid "&Force after timeout" msgstr "Прину&дително след изтичане на паузата" -#: tdmshutdown.cpp:340 +#: tdmshutdown.cpp:347 msgid "Entered start date is invalid." msgstr "Въведената начална дата е невалидна." -#: tdmshutdown.cpp:349 +#: tdmshutdown.cpp:356 msgid "Entered timeout date is invalid." msgstr "Въведеното време за пауза е невалидно." -#: tdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Изключване на компютъра" - -#: tdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Рестартиране на компютъра" +#: tdmshutdown.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "&Стартиране:" -#: tdmshutdown.cpp:504 +#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" "_: current option in boot loader\n" "%1 (current)" msgstr "%1 (текущо)" -#: tdmshutdown.cpp:608 +#: tdmshutdown.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "&Изключване на компютъра" + +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Изключване на компютъра" + +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Рестартиране на компютъра" + +#: tdmshutdown.cpp:819 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Изключване на компютъра" -#: tdmshutdown.cpp:611 +#: tdmshutdown.cpp:822 msgid "Switch to Console" msgstr "Превключване към конзолата" -#: tdmshutdown.cpp:613 +#: tdmshutdown.cpp:824 msgid "Restart Computer" msgstr "Рестартиране на компютъра" -#: tdmshutdown.cpp:615 +#: tdmshutdown.cpp:826 msgid "<br>(Next boot: %1)" msgstr "<br>(Следващо стартиране: %1)" -#: tdmshutdown.cpp:627 +#: tdmshutdown.cpp:838 msgid "Abort active sessions:" msgstr "Прекъсване на активните сесии:" -#: tdmshutdown.cpp:628 +#: tdmshutdown.cpp:839 msgid "No permission to abort active sessions:" msgstr "Без права за прекъсване на активните сесии:" -#: tdmshutdown.cpp:635 +#: tdmshutdown.cpp:846 msgid "Session" msgstr "Сесия" -#: tdmshutdown.cpp:636 +#: tdmshutdown.cpp:847 msgid "Location" msgstr "Местоположение" -#: tdmshutdown.cpp:667 +#: tdmshutdown.cpp:878 msgid "Abort pending shutdown:" msgstr "Прекъсване на чакащите изключвания:" -#: tdmshutdown.cpp:668 +#: tdmshutdown.cpp:879 msgid "No permission to abort pending shutdown:" msgstr "Без права за прекъсване на чакащите изключвания:" -#: tdmshutdown.cpp:674 +#: tdmshutdown.cpp:885 msgid "now" msgstr "сега" -#: tdmshutdown.cpp:680 +#: tdmshutdown.cpp:891 msgid "infinite" msgstr "неопределено" -#: tdmshutdown.cpp:686 +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" "Owner: %1\n" "Type: %2%5\n" @@ -440,23 +346,23 @@ msgstr "" "Начало: %3\n" "Пауза: %4" -#: tdmshutdown.cpp:691 +#: tdmshutdown.cpp:902 msgid "console user" msgstr "терминален потребител" -#: tdmshutdown.cpp:693 +#: tdmshutdown.cpp:904 msgid "control socket" msgstr "контролен сокет" -#: tdmshutdown.cpp:696 +#: tdmshutdown.cpp:907 msgid "turn off computer" msgstr "изключване на компютъра" -#: tdmshutdown.cpp:697 +#: tdmshutdown.cpp:908 msgid "restart computer" msgstr "рестартиране на компютъра" -#: tdmshutdown.cpp:700 +#: tdmshutdown.cpp:911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -465,7 +371,7 @@ msgstr "" "\n" "Следващо стартиране: %1" -#: tdmshutdown.cpp:703 +#: tdmshutdown.cpp:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -474,89 +380,215 @@ msgstr "" "\n" "След паузата: %1" -#: tdmshutdown.cpp:705 +#: tdmshutdown.cpp:916 msgid "abort all sessions" msgstr "прекъсване на всички сесии" -#: tdmshutdown.cpp:707 +#: tdmshutdown.cpp:918 msgid "abort own sessions" msgstr "прекъсване на собствените сесии" -#: tdmshutdown.cpp:708 +#: tdmshutdown.cpp:919 msgid "cancel shutdown" msgstr "прекъсване на изключването" -#: themer/tdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Език" +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "" +"Няма заредена приставка за елемент за посрещане. Моля, проверете си " +"инсталацията." -#: themer/tdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Тип сесия" +#: kgverify.cpp:442 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Проверяване автентичността на %1...\n" +"\n" -#: themer/tdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" +#: kgverify.cpp:446 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Трябва да смените паролата си незабавно (паролата е изтекла вече)." -#: themer/tdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Разкачване" +#: kgverify.cpp:447 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "" +"Трябва да смените паролата си незабавно (заявка от системния администратор)." -#: themer/tdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Изключване" +#: kgverify.cpp:448 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Нямате право да се включвате в момента." -#: themer/tdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Прекъсване" +#: kgverify.cpp:449 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Липсва домашна директория." -#: themer/tdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Рестартиране" +#: kgverify.cpp:450 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Включването в системата не е разрешено в момента.\n" +"Опитайте по-късно." -#: themer/tdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Избор на XDMCP" +#: kgverify.cpp:451 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "" +"Вашият команден интерпретатор не е в списъка на позволените (/etc/shells)." -#: themer/tdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Клавишът Caps Lock е включен." +#: kgverify.cpp:452 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Включването като администратор (root) не е разрешено." -#: themer/tdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Потребителят %s ще се включи след %d секунди" +#: kgverify.cpp:453 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Акаунтът ви е изтекъл вече. Свържете се със системния администратор." -#: themer/tdmlabel.cpp:182 +#: kgverify.cpp:463 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Възникна фатална грешка.\n" +"За повече информация вижте журналния файл на TDM\n" +"или се обърнете към вашия системен администратор." + +#: kgverify.cpp:489 #, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Добре дошли в %h" +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"Акаунтът ви изтича утре.\n" +"Акаунтът ви изтича след %n дена." -#: themer/tdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Потребител:" +#: kgverify.cpp:490 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Акаунтът ви изтича днес." -#: themer/tdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Парола:" +#: kgverify.cpp:497 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"Паролата ви изтича утре.\n" +"Паролата ви изтича след %n дена." -#: themer/tdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Включване" +#: kgverify.cpp:498 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Паролата ви изтича днес." -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format +#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Идентификацията се провали" + +#: kgverify.cpp:702 msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"Потребителят за идентификация (%1) не съвпада със заявения потребител (%2).\n" -#: themer/tdmthemer.cpp:67 +#: kgverify.cpp:995 #, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Грешка при отваряне на файла с темата %1" +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" +"Автоматично включване след 1 секунда...\n" +"Автоматично включване след %n секунди..." -#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Предупреждение: Включен е режим на горен регистър" + +#: kgverify.cpp:1009 +msgid "Change failed" +msgstr "Промяната се провали" + +#: kgverify.cpp:1011 +msgid "Login failed" +msgstr "Включването се провали" + +#: kgverify.cpp:1045 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Темата не може да бъде използвана с метода за идентификация \"%1\"." + +#: kgverify.cpp:1100 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Промяна на низа за идентификация" + +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: tdmconfig.cpp:141 +msgid "[fix tdmrc!]" +msgstr "[fix tdmrc!]" + +#: tdmconfig.cpp:156 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" +"%1: 1 включване към конзолата TTY\n" +"%1: %n включвания към конзолата TTY" + +#: tdmconfig.cpp:167 +msgid "Unused" +msgstr "Неизползвано" + +#: tdmconfig.cpp:169 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: tdmconfig.cpp:171 #, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Грешка при анализ на файла с темата %1" +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "Включване към сървър X на %1" + +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "П&ревключване на потребителя" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "&Рестартиране на сървъра X" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "&Затваряне на връзката" + +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "&Конзолно включване" + +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Изключване на компютъра..." + +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Конзолата не може да бъде отворена" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Отчитането в конзолата не може да бъде отворено ***" + +#~ msgid "You have got caps lock on." +#~ msgstr "Клавишът Caps Lock е включен." |