diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin_clients.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin_clients.po | 446 |
1 files changed, 225 insertions, 221 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin_clients.po index 1b651f935cc..deb91dab508 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -8,118 +8,39 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:44+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Quartz" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "&Изчертаване рамките на прозореца с цветовете на заглавието" -#: b2/config/config.cpp:43 +#: quartz/config/config.cpp:42 msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" "Изчертаване рамките на прозореца с цветовете на заглавието. Ако отметката не е " "включена, се използват стандартните цветове." -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Изчертаване на &манипулатора за промяна размерите на прозорец" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Манипулаторът за промяна размерите на прозореца представлява един малък " -"триъгълник в долния десен край на прозореца и служи за по-лесна промяна " -"размерите на прозореца. Обикновено, по-голяма област се хваща по-лесно с " -"мишката." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Настройки на действията" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Двойно щракване върху бутона с менюто:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Без операция" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Минимизиране" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Сгъване" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Затваряне" - -#: b2/config/config.cpp:66 -msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." -msgstr "Асоцииране на операция при двойно щракване върху бутона с менюто." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Само на един работен плот" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "На всички работни плотове" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Минимизиране" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимизиране" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "Разгъване" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "Сгъване" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "Промяна на размера" - -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -msgstr "<center><b>Преглед на B II</b></center>" +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "&Много тънка декорация" -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Web" +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Много тънка декорация на заглавията и рамките на прозорците." #: default/config/config.cpp:40 msgid "Draw titlebar &stipple effect" @@ -158,144 +79,192 @@ msgstr "" "разделителна способност." #: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "TDE2" -msgstr "TDE2" +msgid "KDE2" +msgstr "" -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Преглед на Keramik</b></center>" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Modern System" -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Запазване на преден план" +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "Изчертаване на &манипулатора за промяна размерите на прозорец" -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Запазване на заден план" +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Манипулаторът за промяна размерите на прозореца представлява един малък " +"триъгълник в долния десен край на прозореца и служи за по-лесна промяна " +"размерите на прозореца. Обикновено, по-голяма област се хваща по-лесно с " +"мишката." -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Големина на манипулатора за промяна размера на прозорец." + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "Малък" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "Среден" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Голям" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "Инсталиране на тема за KWM" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "Път до конфигурационния файл на темата" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" msgstr "<center><b>Преглед на KWMTheme</b></center>" +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Sticky" msgstr "На всички работни плотове" +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "Минимизиране" + +#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 +#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "Максимизиране" + #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Unsticky" msgstr "Само на един работен плот" -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Инсталиране на тема за KWM" +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Път до конфигурационния файл на темата" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Laptop" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Само на един работен плот" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "On all desktops" +msgstr "На всички работни плотове" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Показване &иконата на прозореца при заглавието" +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Unshade" +msgstr "Разгъване" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Показване иконата на прозореца при заглавието на прозореца, в закръглената " -"област." +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Shade" +msgstr "Сгъване" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "И&зползване на малка декорация за активните прозорци" +#: b2/b2client.cpp:353 +msgid "Resize" +msgstr "Промяна на размера" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format +#: b2/b2client.cpp:391 +msgid "<b><center>B II preview</center></b>" +msgstr "<center><b>Преглед на B II</b></center>" + +#: b2/config/config.cpp:43 msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" -"Използване на малка декорация за активните прозорци, еднаква с декорацията за " -"неактивните прозорци. Настройката е полезна, когато мониторът е малък и не " -"искате да губите място от екрана за изчертаване на декоративни елементи." +"Изчертаване рамките на прозореца с цветовете на заглавието. Ако отметката не е " +"включена, се използват стандартните цветове." -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" msgstr "Изчертаване на &манипулатора за промяна размерите на прозорец" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: b2/config/config.cpp:51 msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" "Манипулаторът за промяна размерите на прозореца представлява един малък " "триъгълник в долния десен край на прозореца и служи за по-лесна промяна " "размерите на прозореца. Обикновено, по-голяма област се хваща по-лесно с " "мишката." -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Използване на &сянка за текста в заглавието на прозореца" +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Настройки на действията" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Двойно щракване върху бутона с менюто:" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Без операция" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Минимизиране" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "Сгъване" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "Затваряне" + +#: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Текстът в заглавието на прозореца се показва със сянка, като се имитира " -"триизмерен ефект." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." +msgstr "Асоцииране на операция при двойно щракване върху бутона с менюто." + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Web" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Config Dialog" msgstr "Настройки" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Title &Alignment" msgstr "Подравняване на &заглавието" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Colored window border" msgstr "Цветна рамка на прозорците" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " @@ -304,14 +273,30 @@ msgstr "" "Изчертаване рамките на прозореца с цветовете на заглавието. Ако отметката не е " "включена, се използват цветовете за фона." +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Използване на &сянка за текста в заглавието на прозореца" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." +msgstr "" +"Текстът в заглавието на прозореца се показва със сянка, като се имитира " +"триизмерен ефект." + #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Animate buttons" msgstr "Открояване на бутоните" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " @@ -321,13 +306,13 @@ msgstr "" "тях." #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "Затваряне чрез двойно щракване върху бутона на менюто" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " @@ -336,61 +321,80 @@ msgstr "" "Затваряне на прозорците чрез двойно щракване върху бутона на менюто (подобно на " "Уиндоус)." -#: quartz/config/config.cpp:42 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Показване &иконата на прозореца при заглавието" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." msgstr "" -"Изчертаване рамките на прозореца с цветовете на заглавието. Ако отметката не е " -"включена, се използват стандартните цветове." - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "&Много тънка декорация" +"Показване иконата на прозореца при заглавието на прозореца, в закръглената " +"област." -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Много тънка декорация на заглавията и рамките на прозорците." +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "И&зползване на малка декорация за активните прозорци" -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Quartz" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." +msgstr "" +"Използване на малка декорация за активните прозорци, еднаква с декорацията за " +"неактивните прозорци. Настройката е полезна, когато мониторът е малък и не " +"искате да губите място от екрана за изчертаване на декоративни елементи." -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" msgstr "Изчертаване на &манипулатора за промяна размерите на прозорец" -#: modernsystem/config/config.cpp:42 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" "Манипулаторът за промяна размерите на прозореца представлява един малък " "триъгълник в долния десен край на прозореца и служи за по-лесна промяна " "размерите на прозореца. Обикновено, по-голяма област се хваща по-лесно с " "мишката." -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Големина на манипулатора за промяна размера на прозорец." - -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Малък" +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Преглед на Keramik</b></center>" -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Среден" +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Запазване на преден план" -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Голям" +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Запазване на заден план" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Modern System" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Laptop" -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" +#~ msgid "TDE2" +#~ msgstr "TDE2" |