diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdegames/kpoker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdegames/kpoker.po | 329 |
1 files changed, 329 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kpoker.po b/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kpoker.po new file mode 100644 index 00000000000..c41c51b6408 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kpoker.po @@ -0,0 +1,329 @@ +# translation of kpoker.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kpoker.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $ +# +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpoker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-01 22:32+0200\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Красимира Минчева,Стоян Цалев,Боян Иванов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "krasimira_m@yahoo.com,stockton@mgu.bg,boyan17@bulgaria.com" + +#: betbox.cpp:53 +msgid "Adjust Bet" +msgstr "Настройки на залога" + +#: betbox.cpp:54 +msgid "Fold" +msgstr "Отказ" + +#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127 +msgid "You" +msgstr "Вие" + +#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374 +msgid "&Deal" +msgstr "&Раздаване" + +#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808 +#, c-format +msgid "You won %1" +msgstr "Вие печелите %1" + +#: kpoker.cpp:310 +msgid "Continue the round" +msgstr "Продължение на рунда" + +#: kpoker.cpp:311 +msgid "The current pot" +msgstr "Текущо залагане" + +#: kpoker.cpp:531 +msgid "Clicking on draw means you adjust your bet" +msgstr "" +"Натискането на бутона \"Раздаване\" означава, че вие сте приключили със " +"залагането." + +#: kpoker.cpp:533 +msgid "Clicking on draw means you are out" +msgstr "Натискането на бутона \"Раздаване\" означава, че вие се отказвате." + +#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698 +msgid "Nobody" +msgstr "Никой" + +#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200 +msgid "Nothing" +msgstr "Нищо" + +#: kpoker.cpp:689 +#, c-format +msgid "Pot: %1" +msgstr "Залог %1" + +#: kpoker.cpp:810 +msgid "%1 won %2" +msgstr "%1 печели %2" + +#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089 +msgid "&Deal New Round" +msgstr "&Раздаване за нов рунд" + +#: kpoker.cpp:891 +msgid "&See!" +msgstr "&Разкриване" + +#: kpoker.cpp:901 +msgid "&Draw New Cards" +msgstr "&Раздаване на нови карти" + +#: kpoker.cpp:927 +msgid "One Pair" +msgstr "Един чифт" + +#: kpoker.cpp:931 +msgid "Two Pairs" +msgstr "Два чифта" + +#: kpoker.cpp:935 +msgid "3 of a Kind" +msgstr "Тройка" + +#: kpoker.cpp:939 +msgid "Straight" +msgstr "Пет поредни" + +#: kpoker.cpp:943 +msgid "Flush" +msgstr "Флеш" + +#: kpoker.cpp:947 +msgid "Full House" +msgstr "Фул (тройка и двойка)" + +#: kpoker.cpp:951 +msgid "4 of a Kind" +msgstr "Каре" + +#: kpoker.cpp:955 +msgid "Straight Flush" +msgstr "Флеш и пет поредни" + +#: kpoker.cpp:959 +msgid "Royal Flush" +msgstr "Роял флеш" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "You Lost" +msgstr "Вие загубихте" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "" +"Oops, you went bankrupt.\n" +"Starting a new game.\n" +msgstr "" +"Опаа, фалирахте!\n" +"Стартиране на нова игра.\n" + +#: kpoker.cpp:1075 +msgid "You won %1!" +msgstr "Вие печелите %1!" + +#: kpoker.cpp:1078 +msgid "Game Over" +msgstr "Край на играта" + +#: kpoker.cpp:1186 +msgid "" +"You are the only player with money!\n" +"Switching to one player rules..." +msgstr "" +"Вие сте единственият играч с пари!\n" +"Превключване на правила за един играч..." + +#: kpoker.cpp:1188 +msgid "You Won" +msgstr "Вие печелите" + +#: main.cpp:25 +msgid "KDE Poker Game" +msgstr "Покер" + +#: main.cpp:29 +msgid "KPoker" +msgstr "KPoker" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"For a full list of credits see helpfile\n" +"Any suggestions, bug reports etc. are welcome" +msgstr "" +"For a full list of credits see helpfile\n" +"Any suggestions, bug reports etc. are welcome" + +#: main.cpp:36 +msgid "Code for poker rules" +msgstr "Code for poker rules" + +#: main.cpp:38 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Current maintainer" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original author" +msgstr "Original author" + +#: newgamedlg.cpp:53 +msgid "Try loading a game" +msgstr "Опит за зареждане на нова игра" + +#: newgamedlg.cpp:58 +msgid "The following values are used if loading from config fails" +msgstr "" +"Следните стойности се използват, ако зареждането на конфигурационния файл се " +"провали" + +#: newgamedlg.cpp:68 +msgid "How many players do you want?" +msgstr "Колко играча бихте желали да се включат?" + +#: newgamedlg.cpp:72 +msgid "Your name:" +msgstr "Вашето име:" + +#: newgamedlg.cpp:77 +msgid "Players' starting money:" +msgstr "Начална сума на играчите:" + +#: newgamedlg.cpp:84 +msgid "The names of your opponents:" +msgstr "Имената на вашите опоненти:" + +#: newgamedlg.cpp:90 +msgid "Show this dialog every time on startup" +msgstr "Показване на диалога при стартиране" + +#: newgamedlg.cpp:130 +#, c-format +msgid "Computer %1" +msgstr "Компютър %1" + +#: newgamedlg.cpp:192 +msgid "Player" +msgstr "Играч" + +#: optionsdlg.cpp:44 +msgid "All changes will be activated in the next round." +msgstr "Всички промени ще бъдат активирани следващата игра." + +#: optionsdlg.cpp:47 +msgid "Draw delay:" +msgstr "Пауза при раздаване:" + +#: optionsdlg.cpp:52 +msgid "Maximal bet:" +msgstr "Максимален залог:" + +#: optionsdlg.cpp:56 +msgid "Minimal bet:" +msgstr "Минимален залог:" + +#: playerbox.cpp:61 +msgid "Held" +msgstr "В ръка" + +#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148 +#, c-format +msgid "Money of %1" +msgstr "Пари на %1" + +#: playerbox.cpp:124 +#, c-format +msgid "Cash: %1" +msgstr "В брой: %1" + +#: playerbox.cpp:129 +msgid "Out" +msgstr "Отказване" + +#: playerbox.cpp:132 +#, c-format +msgid "Cash per round: %1" +msgstr "Пари на разиграване: %1" + +#: playerbox.cpp:135 +#, c-format +msgid "Bet: %1" +msgstr "Залог: %1" + +#: top.cpp:90 +msgid "Soun&d" +msgstr "З&вук" + +#: top.cpp:94 +msgid "&Blinking Cards" +msgstr "&Мигащи карти" + +#: top.cpp:98 +msgid "&Adjust Bet is Default" +msgstr "За&лог по подразбиране" + +#: top.cpp:111 +msgid "Draw" +msgstr "Раздаване" + +#: top.cpp:113 +msgid "Exchange Card 1" +msgstr "Смяна на карта 1" + +#: top.cpp:115 +msgid "Exchange Card 2" +msgstr "Смяна на карта 2" + +#: top.cpp:117 +msgid "Exchange Card 3" +msgstr "Смяна на карта 3" + +#: top.cpp:119 +msgid "Exchange Card 4" +msgstr "Смяна на карта 4" + +#: top.cpp:121 +msgid "Exchange Card 5" +msgstr "Смяна на карта 5" + +#: top.cpp:180 +msgid "Do you want to save this game?" +msgstr "Искате ли играта да бъде записана?" + +#: top.cpp:201 +msgid "Last hand: " +msgstr "Последна ръка: " + +#: top.cpp:203 +msgid "Last winner: " +msgstr "Последен печеливш: " + +#: top.cpp:212 +msgid "Click a card to hold it" +msgstr "Натиснете върху картите, които искате да задържите." |