summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdeio.po357
1 files changed, 179 insertions, 178 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdeio.po
index 1a0d0402f48..4a85a1163a9 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-06 18:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:54+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -30,37 +30,38 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com,zlatkopopov@fsa-bg.org"
-#: bookmarks/kbookmark.cc:115
+#: bookmarks/kbookmark.cpp:115
msgid "Create New Bookmark Folder"
msgstr "Създаване на нова папка за отметки"
-#: bookmarks/kbookmark.cc:116
+#: bookmarks/kbookmark.cpp:116
#, c-format
msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
msgstr "Създаване на нова папка за отметки в %1"
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
+#: bookmarks/kbookmark.cpp:118
msgid "New folder:"
msgstr "Нова папка:"
-#: bookmarks/kbookmark.cc:284
+#: bookmarks/kbookmark.cpp:284
msgid "--- separator ---"
msgstr "--- разделител ---"
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:108 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:111
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cpp:108
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cpp:111
msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
msgstr "*.html|HTML файлове (*.html)"
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:195
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cpp:195
msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
msgstr "<!-- Този файл е генериран от Konqueror -->"
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:108
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:111
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cpp:108
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cpp:111
msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
msgstr "*.adr|Отметки на Opera (*.adr)"
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:369
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cpp:369
msgid ""
"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
@@ -70,35 +71,35 @@ msgstr ""
"ще бъде показано само веднъж. Трябва да отстраните грешката колкото се може "
"по-бързо. Най-вероятно нямате достатъчно свободно място на диска."
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:510 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:341
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cpp:510 bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:341
msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
msgstr "Не може да бъде добавена отметка без адрес."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:257
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:257
msgid "Add Bookmark Here"
msgstr "Добавяне на отметка"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:274
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:274
msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
msgstr "Отваряне на папка в редактора на отметки"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:277
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:277
msgid "Delete Folder"
msgstr "Изтриване на папка"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:285
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:285
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копиране на адреса"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:288
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:288
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Изтриване на отметка"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:316
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:316
msgid "Bookmark Properties"
msgstr "Настройки на отметките"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:379
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:379
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
"\"%1\"?"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита папката с отметки\n"
"\"%1\"?"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:380
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:380
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
"\"%1\"?"
@@ -114,86 +115,86 @@ msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита отметката\n"
"\"%1\"?"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:381
msgid "Bookmark Folder Deletion"
msgstr "Изтриване на папка за отметки"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:382
msgid "Bookmark Deletion"
msgstr "Изтриване на отметка"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:484
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:484
msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
msgstr "Добавяне на всички в папка..."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:493
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:493
msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
msgstr "Добавяне на папка с отметки за всички отворени страници."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:504 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:144
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:504 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:144
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Добавяне на отметка"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:513
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:513
msgid "Add a bookmark for the current document"
msgstr "Добавяне на отметка за текущия документ"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:527
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:527
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
msgstr "Редактиране на отметките в друг прозорец"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:536
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:536
msgid "&New Bookmark Folder..."
msgstr "&Нова папка за отметки..."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:548
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:548
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
msgstr "Създаване на нова папка за отметки"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:682
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:682
msgid "Quick Actions"
msgstr "Действия"
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:789 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4011
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:789 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4011
#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:795 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:795 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
msgid "Location:"
msgstr "Местоположение:"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:827 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3297
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:827 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3297
msgid "&Add"
msgstr "До&бавяне"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:829
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Нова папка..."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:946
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:946
msgid "Bookmark"
msgstr "Отметка"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1113
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:1113
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Отметки на Netscape"
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+#: httpfilter/httpfilter.cpp:278
msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
msgstr "Неочакван край на данните, част от информацията може би се загуби."
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+#: httpfilter/httpfilter.cpp:335
msgid "Receiving corrupt data."
msgstr "Получаване на повредени данни."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5191 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:5191 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
msgid " Do you want to retry?"
msgstr " Искате ли да бъде направен нов опит?"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:5192 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
msgid "Authentication"
msgstr "Идентификация"
@@ -205,83 +206,83 @@ msgstr "Повторение"
msgid "Authorization Dialog"
msgstr "Диалог за идентификация"
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
+#: kssl/ksslcertdlg.cpp:61
msgid "Certificate"
msgstr "Удостоверение"
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
+#: kssl/ksslcertdlg.cpp:67
msgid "Save selection for this host."
msgstr "Запис на избраните за хоста."
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
+#: kssl/ksslcertdlg.cpp:75
msgid "Send certificate"
msgstr "Изпращане на удостоверение"
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
+#: kssl/ksslcertdlg.cpp:79
msgid "Do not send a certificate"
msgstr "Без изпращане на удостоверение"
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
+#: kssl/ksslcertdlg.cpp:84
msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
msgstr "Диалог за удостоверението SSL"
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
+#: kssl/ksslcertdlg.cpp:139
msgid ""
"The server <b>%1</b> requests a certificate.<p>Select a certificate to use "
"from the list below:"
msgstr "Сървърът <b>%1</b> изисква сертификат.<p>Изберете от следните:"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:232
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:232
msgid "Signature Algorithm: "
msgstr "Алгоритъм за подписване: "
-#: kssl/ksslcertificate.cc:233
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:233
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:236
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:236
msgid "Signature Contents:"
msgstr "Съдържание на подписа:"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:368
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:368
msgid ""
"_: Unknown\n"
"Unknown key algorithm"
msgstr "Неизвестен алгоритъм"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:371
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:371
msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
msgstr "Тип на ключа: RSA (%1 бита)"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:378
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:378
msgid "Modulus: "
msgstr "Коефициент: "
-#: kssl/ksslcertificate.cc:391
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:391
msgid "Exponent: 0x"
msgstr "Степен: 0х"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:397
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:397
msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
msgstr "Тип на ключа: DSA (%1 бита)"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:408
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:408
msgid "Prime: "
msgstr "Първоначален: "
-#: kssl/ksslcertificate.cc:422
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:422
msgid "160 bit prime factor: "
msgstr "160 битов първоначален фактор: "
-#: kssl/ksslcertificate.cc:446
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:446
msgid "Public key: "
msgstr "Публичен ключ: "
-#: kssl/ksslcertificate.cc:990
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:990
msgid "The certificate is valid."
msgstr "Удостоверението е валидно."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:994
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:994
msgid ""
"Certificate signing authority root files could not be found so the "
"certificate is not verified."
@@ -289,236 +290,236 @@ msgstr ""
"Удостоверението не може да бъде проверено, защото липсват главните файлове "
"на удостоверителя."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:997
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:997
msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
msgstr "Удостоверителят е неизвестен или грешен."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:999
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:999
msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
msgstr "Удостоверението е самоподписано, което означава, че не е надеждно."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:1001
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:1001
msgid "Certificate has expired."
msgstr "Удостоверението е с изтекла валидност."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:1003
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:1003
msgid "Certificate has been revoked."
msgstr "Удостоверението е подновено."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:1005
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:1005
msgid "SSL support was not found."
msgstr "Липсва поддръжка на SSL."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:1007
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:1007
msgid "Signature is untrusted."
msgstr "Подписът е ненадежден."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:1009
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:1009
msgid "Signature test failed."
msgstr "Проверката на подписа се провали."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:1012
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:1012
msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
msgstr "Отказан достъп, най-вероятно поради невалидна цел."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:1014
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:1014
msgid "Private key test failed."
msgstr "Проверката на личния ключ се провали."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:1016
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:1016
msgid "The certificate has not been issued for this host."
msgstr "Удостоверението не е издадено за този хост."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:1018
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:1018
msgid "This certificate is not relevant."
msgstr "Удостоверението е неприложимо."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:1023
+#: kssl/ksslcertificate.cpp:1023
msgid "The certificate is invalid."
msgstr "Удостоверението е невалидно."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:151
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:92 kssl/ksslinfodlg.cpp:151
msgid "Current connection is secured with SSL."
msgstr "Текущата връзка е шифрована със SSL."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:155
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:95 kssl/ksslinfodlg.cpp:155
msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr "Текущата връзка не е шифрована със SSL."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:99
msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
msgstr "Няма поддръжка на SSL в тази версия на TDE."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:109
msgid "C&ryptography Configuration..."
msgstr "&Настройване на шифроването..."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:120 kssl/ksslkeygen.cpp:93
msgid "TDE SSL Information"
msgstr "Показване на информация за протокола SSL"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:142
msgid ""
"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
msgstr ""
"Основната част на този документ е шифрована със SSL, но някои части не са."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:145
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:145
msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
msgstr ""
"Някои части от този документ са шифровани със SSL, но основната част не е."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:188
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:188
msgid "Chain:"
msgstr "Верига:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:197
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:197
msgid "0 - Site Certificate"
msgstr "0 - Удостоверение на сайт"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:214
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:214
msgid "Peer certificate:"
msgstr "Удостоверение Peer:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:216
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:216
msgid "Issuer:"
msgstr "Издаващ орган:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:222
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:222
msgid "IP address:"
msgstr "IP адрес:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:231 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:231 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613
msgid "URL:"
msgstr "Адрес:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:234
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:234
msgid "Certificate state:"
msgstr "Състояние на удостоверението:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:240
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:240
msgid "Valid from:"
msgstr "Валидност от:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:242
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:242
msgid "Valid until:"
msgstr "Валидност до:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:245
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:245
msgid "Serial number:"
msgstr "Сериен номер:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:247
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:247
msgid "MD5 digest:"
msgstr "Подпис MD5:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:250
msgid "Cipher in use:"
msgstr "Шифър:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:252
msgid "Details:"
msgstr "Подробности:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:254
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:254
msgid "SSL version:"
msgstr "Версия на SSL:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:256
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:256
msgid "Cipher strength:"
msgstr "Сложност на шифъра:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:257
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:257
msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
msgstr "Използват се %1 бита от %2 битов ключ"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:413
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:413
msgid "Organization:"
msgstr "Организация:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:418
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:418
msgid "Organizational unit:"
msgstr "Департамент:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:423
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:423
msgid "Locality:"
msgstr "Местоположение:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:428
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:428
msgid ""
"_: Federal State\n"
"State:"
msgstr "Щат:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:433
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:433
msgid "Country:"
msgstr "Държава:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:438
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:438
msgid "Common name:"
msgstr "Име:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:443
+#: kssl/ksslinfodlg.cpp:443
msgid "Email:"
msgstr "Е-поща:"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+#: kssl/ksslkeygen.cpp:48
msgid "TDE Certificate Request"
msgstr "Заявка за удостоверение"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+#: kssl/ksslkeygen.cpp:50
msgid "TDE Certificate Request - Password"
msgstr "Заявка за удостоверение - парола"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+#: kssl/ksslkeygen.cpp:93
msgid "Unsupported key size."
msgstr "Неподдържан размер на ключа."
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1382
+#: kssl/ksslkeygen.cpp:97 misc/uiserver.cpp:1382
msgid "TDE"
msgstr "TDE"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+#: kssl/ksslkeygen.cpp:97
msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
msgstr "Моля, изчакайте докато се генерират ключовите за шифроване..."
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+#: kssl/ksslkeygen.cpp:107
msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
msgstr "Искате ли паролата да бъде записана в системата Портфейл?"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+#: kssl/ksslkeygen.cpp:107
msgid "Store"
msgstr "Запис"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+#: kssl/ksslkeygen.cpp:107
msgid "Do Not Store"
msgstr "Без запис"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:209
+#: kssl/ksslkeygen.cpp:209
msgid "2048 (High Grade)"
msgstr "2048 (висок клас)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+#: kssl/ksslkeygen.cpp:210
msgid "1024 (Medium Grade)"
msgstr "1024 (среден клас)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+#: kssl/ksslkeygen.cpp:211
msgid "768 (Low Grade)"
msgstr "768 (нисък клас)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+#: kssl/ksslkeygen.cpp:212
msgid "512 (Low Grade)"
msgstr "512 (нисък клас)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:214
+#: kssl/ksslkeygen.cpp:214
msgid "No SSL support."
msgstr "Няма поддръжка на SSL."
-#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+#: kssl/ksslpemcallback.cpp:36
msgid "Certificate password"
msgstr "Парола за удостоверението"
-#: kssl/ksslutils.cc:88
+#: kssl/ksslutils.cpp:88
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
@@ -5314,7 +5315,7 @@ msgstr "Тест за приставката за филтъра за адрес
msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
msgstr "Използване на интервал за разделител на уеб препратки"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
+#: ../tdeioslave/file/file.cpp:565 ../tdeioslave/file/file.cpp:799
#, c-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
@@ -5323,53 +5324,53 @@ msgstr ""
"Неуспешна смяна на правата за достъп\n"
"%1"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
+#: ../tdeioslave/file/file.cpp:731
msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
msgstr "Копирането на файла от %1 в %2 беше неуспешно. (грешка: %3)"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
+#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1210
#, c-format
msgid "No media in device for %1"
msgstr "Няма носител в устройството %1"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
+#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1385
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
msgstr "Няма поставен носител или последният не е разпознат."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604
+#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1395 ../tdeioslave/file/file.cpp:1604
msgid "\"vold\" is not running."
msgstr "Не е стартирана програмата \"vold\"."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
+#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1429
msgid "Could not find program \"mount\""
msgstr "Програмата \"mount\" не може да бъде намерена"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617
+#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1617
msgid "Could not find program \"umount\""
msgstr "Програмата \"umount\" не може да бъде намерена"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1654
+#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1654
#, fuzzy
#| msgid "Unknown Error"
msgid "Unknown unmount error."
msgstr "Неизвестна грешка"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1802
+#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1802
#, c-format
msgid "Could not read %1"
msgstr "Невъзможно четене от %1"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:450
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cpp:450
#, c-format
msgid "Opening connection to host %1"
msgstr "Установяване на връзка с хоста %1"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:468
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cpp:468
#, c-format
msgid "Connected to host %1"
msgstr "Установена е връзка с хоста %1"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:517
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cpp:517
msgid ""
"%1.\n"
"\n"
@@ -5379,11 +5380,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Причина: %2"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:540
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cpp:540
msgid "Sending login information"
msgstr "Изпращане на информация за идентификация"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:587
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cpp:587
msgid ""
"Message sent:\n"
"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
@@ -5399,104 +5400,104 @@ msgstr ""
"%2\n"
"\n"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:595 ../tdeioslave/http/http.cc:5203
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cpp:595 ../tdeioslave/http/http.cpp:5203
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
msgstr "Трябва да предоставите потребителско име и парола за достъп до сайта."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:597 ../tdeioslave/http/http.cc:5211
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cpp:597 ../tdeioslave/http/http.cpp:5211
msgid "Site:"
msgstr "Сайт:"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cpp:598
msgid "<b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b>"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:661
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cpp:661
msgid "Login OK"
msgstr "Влязохте успешно"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:690
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cpp:690
#, c-format
msgid "Could not login to %1."
msgstr "Влизането в %1 беше неуспешно."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:489
msgid "No host specified."
msgstr "Не е посочен хост."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1582
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1582
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
msgstr "Иначе заявката можеше да е успешна."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1586
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1586
msgid "retrieve property values"
msgstr "извличане на параметрите"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1589
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1589
msgid "set property values"
msgstr "установяване на параметрите"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1592
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1592
msgid "create the requested folder"
msgstr "създаване на заявената директория"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1595
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1595
msgid "copy the specified file or folder"
msgstr "копиране на заявения файл или директория"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1598
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1598
msgid "move the specified file or folder"
msgstr "преместване на заявения файл или директория"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1601
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1601
msgid "search in the specified folder"
msgstr "търсене в зададена директория"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1604
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1604
msgid "lock the specified file or folder"
msgstr "заключване на заявения файл или директория"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1607
msgid "unlock the specified file or folder"
msgstr "отключване на заявения файл или директория"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1610
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1610
msgid "delete the specified file or folder"
msgstr "изтриване на заявения файл или директория"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1613
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1613
msgid "query the server's capabilities"
msgstr "установяване услугите предлагани от сървъра"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1616
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1616
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
msgstr "извличане на съдържанието на заявения файл или директория"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1628 ../tdeioslave/http/http.cc:1781
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1628 ../tdeioslave/http/http.cpp:1781
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
msgstr "Възникна неочаквана грешка (%1) при опит за %2."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1636
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1636
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
msgstr "Сървърът не поддържа протокола WebDAV."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1677
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1677
msgid ""
"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
"below.<ul>"
msgstr ""
"Възникна грешка при %1, %2. Обобщение на причините е дадено по-долу.<ul>"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1689 ../tdeioslave/http/http.cc:1792
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1689 ../tdeioslave/http/http.cpp:1792
#, c-format
msgid "Access was denied while attempting to %1."
msgstr "Отказан достъп при изпълнение на операцията %1."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1696
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1696
msgid "The specified folder already exists."
msgstr "Посочената директория вече съществува."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1702 ../tdeioslave/http/http.cc:1797
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1702 ../tdeioslave/http/http.cpp:1797
msgid ""
"A resource cannot be created at the destination until one or more "
"intermediate collections (folders) have been created."
@@ -5504,7 +5505,7 @@ msgstr ""
"Ресурсът не може да бъде създаден, докато не се създадат междинните "
"директории."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1711
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1711
#, c-format
msgid ""
"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in "
@@ -5515,24 +5516,24 @@ msgstr ""
"propertybehavior на документа XML или вие се опитвате да презапишете файл, "
"докато има заявка към същия файл. %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1721
#, c-format
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
msgstr "Заявената операция по заключване на може да се осъществи. %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1727
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1727
msgid "The server does not support the request type of the body."
msgstr "Сървърът не поддържа заявения тип на главната част на заявката."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1732 ../tdeioslave/http/http.cc:1804
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1732 ../tdeioslave/http/http.cpp:1804
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
msgstr "Невъзможно изпълнение на %1, защото ресурсът е заключен."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1736
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1736
msgid "This action was prevented by another error."
msgstr "Операцията бе прекратена поради друга грешка."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 ../tdeioslave/http/http.cc:1809
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1743 ../tdeioslave/http/http.cpp:1809
msgid ""
"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
"folder."
@@ -5540,7 +5541,7 @@ msgstr ""
"Невъзможно изпълнение на %1, защото сървърът отказва да приеме файла или "
"директорията."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1750 ../tdeioslave/http/http.cc:1815
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1750 ../tdeioslave/http/http.cpp:1815
msgid ""
"The destination resource does not have sufficient space to record the state "
"of the resource after the execution of this method."
@@ -5548,65 +5549,65 @@ msgstr ""
"Сървърът няма достатъчно място за да запише състоянието на ресурса след "
"изпълнението на метода."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1772
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1772
#, c-format
msgid "upload %1"
msgstr "качване %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2093
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:2093
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Установяване на връзка с %1..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2111 ../tdeioslave/http/http.cc:2115
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:2111 ../tdeioslave/http/http.cpp:2115
msgid "Proxy %1 at port %2"
msgstr "Прокси %1 на порт %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2141
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:2141
msgid "Connection was to %1 at port %2"
msgstr "Връзката бе до %1 на порт %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2147
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:2147
msgid "%1 (port %2)"
msgstr "%1 (порт %2)"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2676
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:2676
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
msgstr "Установена е връзка с %1. Очакване на отговор..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3044
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:3044
msgid "Server processing request, please wait..."
msgstr "Сървърът обработва заявката, моля, изчакайте..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3920
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:3920
msgid "Requesting data to send"
msgstr "Заявка за данни за изпращане"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3961
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:3961
#, c-format
msgid "Sending data to %1"
msgstr "Изпращане на данни до %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4380
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:4380
msgid "Retrieving %1 from %2..."
msgstr "Извличане на %1 от %2..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4389
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:4389
msgid "Retrieving from %1..."
msgstr "Извличане от %1..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 ../tdeioslave/http/http.cc:5331
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:5183 ../tdeioslave/http/http.cpp:5331
msgid "Authentication Failed."
msgstr "Идентификацията се провали."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5186 ../tdeioslave/http/http.cc:5334
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:5186 ../tdeioslave/http/http.cpp:5334
msgid "Proxy Authentication Failed."
msgstr "Проксито отхвърли идентификацията."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5212 ../tdeioslave/http/http.cc:5229
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:5212 ../tdeioslave/http/http.cpp:5229
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
msgstr "<b>%1</b> на <b>%2</b>"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5219
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:5219
msgid ""
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
"below before you are allowed to access any sites."
@@ -5614,15 +5615,15 @@ msgstr ""
"Трябва да въведете потребителско име и парола за прокси сървъра показан по-"
"долу. В противен случай няма да имате достъп до Интернет."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5228
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:5228
msgid "Proxy:"
msgstr "Прокси:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5250
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:5250
msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
msgstr "Трябва идентификация за %1, но тя е изключена."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5872
+#: ../tdeioslave/http/http.cpp:5872
msgid ""
"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
msgstr ""