diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdepim/kalarm.po | 38 |
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kalarm.po index 8b57dc9c9db..0d8b2e86708 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kalarm.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of kalarm.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of KDE. +# Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kalarm.po 849118 2008-08-19 02:27:07Z scripty $ @@ -1398,10 +1398,10 @@ msgstr "" #: kamail.cpp:137 msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." msgstr "" "Не е настроено полето \"От\" на е-пощата.\n" -"Моля, направете го от Контролния център на KDE или от прозореца за настройка на " +"Моля, направете го от Контролния център на TDE или от прозореца за настройка на " "KAlarm." #: kamail.cpp:141 @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" #: main.cpp:111 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE" msgstr "Помощник за планиране на известявания (аларма)" #: mainwindow.cpp:99 @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "Постоянно показване в систем&ния панел" #: prefdlg.cpp:279 msgid "" -"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" +"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" "1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgid "" "simply provides easy access and a status indication." msgstr "" "Включете тази отметка, ако искате KAlarm да присъства постоянно в системния " -"панел на KDE.\n" +"панел на TDE.\n" "\n" "Забележки:\n" "1. Ако е включена тази отметката, затварянето на иконата от системния панел ще " @@ -2128,17 +2128,17 @@ msgstr "Автоматично стартиране при вкл&ючване" #: prefdlg.cpp:307 msgid "Start alarm monitoring at lo&gin" -msgstr "&Стартиране на монитора на алармата при включване в KDE" +msgstr "&Стартиране на монитора на алармата при включване в TDE" #: prefdlg.cpp:311 msgid "" -"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " +"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the " "alarm daemon (%1).\n" "\n" "This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " "KAlarm." msgstr "" -"Автоматично стартиране на монитора на алармата при включване в KDE чрез " +"Автоматично стартиране на монитора на алармата при включване в TDE чрез " "включване на демона на алармата (%1).\n" "\n" "Отметката трябва да бъде винаги включена, освен ако не искате да ползвате " @@ -2266,16 +2266,16 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login" msgstr "Пока&зване на иконата в системния панел при включване" #: prefdlg.cpp:538 -msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." +msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE." msgstr "" "Включете тази отметка, ако искате KAlarm да се включва всеки път, когато " -"стартирате KDE." +"стартирате TDE." #: prefdlg.cpp:539 -msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." +msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE." msgstr "" "Включете тази отметка, ако искате иконата да се показва в системния панел всеки " -"път, когато стартирате KDE." +"път, когато стартирате TDE." #: prefdlg.cpp:603 msgid "Email client:" @@ -2330,11 +2330,11 @@ msgstr "И&зползване на адреса от Контролния цен #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you " "as the sender when sending email alarms." msgstr "" "Включете тази отметка, ако искате да използвате адреса за е-поща, настроен в " -"Контролния център на KDE, като адрес на подател, когато изпращате е-поща с " +"Контролния център на TDE, като адрес на подател, когато изпращате е-поща с " "аларми." #: prefdlg.cpp:665 @@ -2375,11 +2375,11 @@ msgstr "Използване на а&дреса от Контролния цен #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying " "email alarms to yourself." msgstr "" "Включете тази отметка, ако искате да използвате адреса на е-пощата, който е " -"настроен в Контролния център на KDE, за копиране на аларми за е-поща до вас." +"настроен в Контролния център на TDE, за копиране на аларми за е-поща до вас." #: prefdlg.cpp:708 msgid "&Notify when remote emails are queued" @@ -2410,8 +2410,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:802 #, c-format -msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" -msgstr "Не е настроен адрес за е-поща в Контролния център на KDE. %1" +msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1" +msgstr "Не е настроен адрес за е-поща в Контролния център на TDE. %1" #: prefdlg.cpp:807 #, c-format |