diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdesdk/kompare.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdesdk/kompare.po | 1000 |
1 files changed, 1000 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-bg/messages/tdesdk/kompare.po new file mode 100644 index 00000000000..ebd864b1aac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdesdk/kompare.po @@ -0,0 +1,1000 @@ +# translation of kompare.po to Bulgarian +# +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kompare\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-31 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Настройки на изглед" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Разлики" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Настройки на разлики" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "Запис на &всичко" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Запис на &разликите..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Запомняне на източника и направлението" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Показване на статистика" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" +msgstr "<qt>Адресът (URL) <b>%1</b> не може да бъде зареден.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" +msgstr "<qt>Адресът (URL) <b>%1</b> не съществува на компютъра.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Опции за разлики" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Кръпки" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Запис на .diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Вече има такъв файл или е защитен от запис. Искате ли да бъде презаписан?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "Вече има такъв файл" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Презапис" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Без презапис" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "Проверка за разлики..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Обработка на данните за разликите..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Сравняване на файл %1 с файл %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Сравняване на файлове в %1 с файлове в %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Преглед на разликите от %1" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "Смесване на разликите за%1 във файл %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "Смесване на разликите за%1 във папка %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"Направихте промени в целевия файл(ове).\n" +"Искате ли да ги запишете?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Запис на промените?" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Обединен" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Нормален" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестен" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +msgstr "" +"Или няма файл с разлики, или не са сравнени два файла. Следователно няма " +"статистика." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Статистика за разлики" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"Статистика:\n" +"\n" +"Стар файл: %1\n" +"Нов файл: %2\n" +"\n" +"Формат: %3\n" +"Брой парчета: %4\n" +"Брой разлики: %5" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"Статистика:\n" +"\n" +"Брой файлове във файла за разлики: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Текущ стар файл: %3\n" +"Текущ нов файл: %4\n" +"\n" +"Брой парчета: %5\n" +"Брой разлики: %6" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Цветове" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +msgid "Removed color:" +msgstr "Цвят за премахнато:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +msgid "Changed color:" +msgstr "Цвят за променено:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +msgid "Added color:" +msgstr "Цвят за добавено:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +msgid "Applied color:" +msgstr "Цвят за приложено:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Колелце на мишката" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Брой редове:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "Подпрозорци в интервали" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Брой интервали в които да бъде конвертиран един подпрозорец:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Изглед" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +msgid "Text Font" +msgstr "Шрифт на текст" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 +msgid "Diff Program" +msgstr "Програма за разлики" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 +msgid "" +"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " +"program does not support all the options that the GNU version does. This way " +"you can select that version." +msgstr "" +"Тук можете да изберете различна програма за разлики. В Solaris стандартната " +"такава не поддържа всички опции като GNU версията. По този начин можете да " +"изберете версията." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 +msgid "&Diff" +msgstr "&Разлики" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 +msgid "Output Format" +msgstr "Формат на изходните данни" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 +msgid "" +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " +"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this " +"format the best so use it for sending patches." +msgstr "" +"Изберете формата на изходните данни за разликите. Unified е сред най-често " +"използваните, защото е четим. Разработчиците на KDE най-много го харесват за " +"изпращане на кръпки." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 +msgid "Lines of Context" +msgstr "Редове контекст" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Брой редове контекст:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 +msgid "" +"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " +"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " +"unnecessarily." +msgstr "" +"Броят редове контекст обикновено е 2 или 3. Това прави разликите четими и " +"приложими в повечето случаи. Повече от 3 реда само ще излишно ще раздуят " +"разликите." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 +msgid "&Format" +msgstr "&Формат" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 +msgid "General" +msgstr "Общи" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 +msgid "&Look for smaller changes" +msgstr "&Търсене на малки промени" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 +msgid "This corresponds to the -d diff option." +msgstr "Това съответства на опцията -d diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 +msgid "O&ptimize for large files" +msgstr "&Оптимизиране за големи файлове" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 +msgid "This corresponds to the -H diff option." +msgstr "Това съответства на опцията -H diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 +msgid "&Ignore changes in case" +msgstr "&Игнориране на промяната в регистъра" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 +msgid "This corresponds to the -i diff option." +msgstr "Това съответства на опцията -i diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 +msgid "Ignore regexp:" +msgstr "Игнориране на рег. изрази:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 +msgid "This option corresponds to the -I diff option." +msgstr "Това съответства на опцията -I diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 +msgid "" +"Add the regular expression here that you want to use\n" +"to ignore lines that match it." +msgstr "" +"Тук добавете регулярния израз и редовете,\n" +"които съвпадат с него, ще бъдат игнорирани." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редактиране..." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 +msgid "" +"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" +"you can graphically create regular expressions." +msgstr "" +"Включването на тази отметка ще отвори прозорец за\n" +"рег. израз, където можете да създавате такива графично." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 +msgid "Whitespace" +msgstr "Интервал" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "&Разширение на подпрозорците до интервали" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "Това съответства на опцията -t diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "&Игнориране на празните редове" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "Това съответства на опцията -B diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "&Игнориране на промените в броя интервали" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "Това съответства на опцията -b diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "&Игнориране на всички интервали" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "Това съответства на опцията -w diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "Игнорира&не на промените от разширението на подпрозореца" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "Това съответства на опцията -E dif." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 +msgid "O&ptions" +msgstr "&Опции" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "Изключение - шаблон на файл" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " +"or select entries from the list." +msgstr "" +"Ако е включена тази отметка, можете да въведете шаблон на шел вдясно или да " +"изберете елементи от списъка." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " +"the list." +msgstr "" +"Тук можете да въведете или премахнете шаблон на шел или да изберете елементи от " +"списъка." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "Изключение - файл с имена" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 +msgid "" +"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." +msgstr "" +"Ако е включена тази отметка, можете да въведете име на файл в полето вдясно." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 +msgid "" +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " +"comparison of the folders." +msgstr "" +"Тук можете да въведете адрес на файл със шаблони на шелове, които да бъдат " +"игнорирани по време на сравняването на папките." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 +msgid "" +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " +"the dialog to the left of this button." +msgstr "" +"Всеки файл, който маркирате в изскачащия прозорец, ще бъде поставен отдясно на " +"бутона." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 +msgid "&Exclude" +msgstr "&Изключение" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодова таблица" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "&Файлове" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Златко Попов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +msgstr "Програма за намиране (и генериране) на разлики между файлове" + +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Това ще сравни URL1 и URL2" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." +msgstr "" +"Това ще отвори URL1 и ще очаква да са данни за разликите. URL1 може също така " +"да бъде \"-\" и тогава ще бъде прочетен от позицията на стандартните входни " +"данни. Например може да бъде използвано за cvs diff | kompare -o -. Ще бъдат " +"проверени, за да види дали може да намери оригиналния файл(ове), да ги смеси и " +"да покаже резултата. -n изключва проверката." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Това ще смеси URL2 с URL1. URL2 се очаква да бъде данните за разлики, а URL1 - " +"файлът или директорията, където да бъде смесването. " + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"Изключете отметката, ако искате автоматично да откривате оригиналния файл(ове) " +"като използвате \"-\" като URL с опция -o." + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Използвайте това за да зададете кодовата таблица при извикване с команден ред. " +"Ако не е посочите, ще бъде използвана тази по подразбиране." + +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh и Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Kompare icon artist" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "A lot of good advice" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Разлики във Cervisia" + +#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Сравняване на файлове и папки" + +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Източник" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Цел" + +#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Сравняване" + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Сравняване на тези файлове и папки" + +#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " +msgstr "" +"Ако в полетата сте въвели 2 имена на файлове или 2 папки, тогава този бутон ще " +"бъде включен, а при натискането му ще започне сравняване на въведените файлове " +"или папки. " + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Тук въведете файловете, които искате да сравните." + +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Тук можете да промените опциите за сравняване на файлове." + +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Тук можете да промените опциите за изгледа." + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "Директория източник" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Целева директория" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "Файл източник" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "Целеви файл" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "Ред източник" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "Целеви ред" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "Разлика" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "" +"Приложено: Промените в %n ред са отменени\n" +"Приложено: Промените в %n реда са отменени" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"Променен е %n ред\n" +"Променени са %n реда" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Приложено: Вмъкването на %n ред е отменено\n" +"Приложено: Вмъкването на %n реда е отменено" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"Вмъкнат е %n ред\n" +"Вмъкнати са %n реда" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" +"Приложено: Изтриването на %n ред е отменено\n" +"Приложено: Изтриването на %n реда е отменено" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"Изтрит е %n ред\n" +"Изтрити са %n реда" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Разлика" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Изпълнение на Diff In" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Команден ред" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- целеви източник" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Търсене на малки промени" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Оптимизиране за големи файлове" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Игнориране на промените в регистъра" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Разширение на подпрозорците до интервалите" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Игнориране на добавени или премахнатите празни редове" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Игнориране на промените в интервала" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Показване имената на функциите" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Сравняване на директориите рекурсивно" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Третиране на файловете като празни" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Страна по страна" + +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "KompareViewPart не може да бъде намерена." + +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "KompareViewPart не може да бъде заредена." + +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "KompareViewPart не може да бъде намерена." + +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "KompareViewPart не може да бъде заредена." + +#: kompare_shell.cpp:232 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "&Отваряне на разлики..." + +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "&Сравняване на файлове..." + +#: kompare_shell.cpp:236 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Смесване на URL с разлики..." + +#: kompare_shell.cpp:245 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Показване на изглед \"&текст\"" + +#: kompare_shell.cpp:247 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Скриване на изглед \"&текст\"" + +#: kompare_shell.cpp:256 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr " 0 oт 0 разлики" + +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr " 0 от 0 файла" + +#: kompare_shell.cpp:272 +msgid "" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " +msgstr "" +" %1 от %n файл \n" +" %1 от %n файла " + +#: kompare_shell.cpp:274 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr "" +" %n файл \n" +" %n файла " + +#: kompare_shell.cpp:277 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +" %1 от %n разлика, %2 приложени \n" +" %1 от %n разлики, %2 приложени " + +#: kompare_shell.cpp:280 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n difference \n" +" %n differences " +msgstr "" +" %n разлика \n" +" %n разлики " + +#: kompare_shell.cpp:368 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Смесване на файл/папка с изходни данни" + +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "File/Folder" +msgstr "Файл/Директория" + +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "Diff Output" +msgstr "Данни за разлика" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "Blend" +msgstr "Смесване" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Смесване на тази директория или папка с изходните данни за разлика" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Ако сте въвели име на файл или папка, а също така и файла с изходните данни, " +"тогава бутонът ще бъде активен. Когато го натиснете, ще се покаже прозорец, " +"където се смесват изходните данни, така че после можете да приложите " +"разликата(е) към файл(ове). " + +#: kompare_shell.cpp:401 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Сравняване на тези файлове или папки" + +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "Изглед \"текст\"" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Прилагане на разликите" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "&Отмяна прилагането на разликите" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "&Прилагане на всички" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "&Отмяна на прилагане на всички" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "П&редишен файл" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "&Следващ файл" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "&Предишна разлика" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "&Следваща разлика" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +msgid "" +"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" +", is not a valid diff file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Няма модели или разлики. Файлът: <b>%1</b> не е валиден diff файл.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Има проблеми при прилагането на разлика <b>%1</b> към файл <b>%2</b>.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" +".</qt>" +msgstr "" +"<qt>Има проблеми при прилагането на разлика <b>%1</b> към папка <b>%2</b>.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Временният файл не може да бъде творен." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Записът във временният файл <b>%1</b> е невъзможен. Ще бъде изтрит.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" +"The file has not been saved.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Целева директория <b>%1</b> не може да бъде създадена.\n" +"Файлът не е записан.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +msgid "" +"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" +". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" +". You can manually copy it to the right place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Временният файл в целевата директория <b>%1</b> не може да бъде зареден. " +"Той е достъпен като: <b>%2</b>. Можете ръчно да го копирате в подходящото " +"място..</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Данните за разликите не могат да бъдат обработени." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "Файловете са същите." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Записът във временния файл е невъзможен." |