summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kwalletmanager.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kwalletmanager.po408
1 files changed, 408 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..c0b0d8b7c7f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
@@ -0,0 +1,408 @@
+# translation of kwalletmanager.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of KDE.
+# This file is licensed under the GPL.
+#
+# $Id: kwalletmanager.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
+#
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:34+0000\n"
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Радостин Раднев"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "radnev@yahoo.com"
+
+#: allyourbase.cpp:197
+msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
+msgstr "Вече има запис с име \"%1\". Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
+
+#: allyourbase.cpp:220
+msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Вече има папка с име \"%1\". Какво искате да бъде направено?"
+
+#: allyourbase.cpp:353
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: allyourbase.cpp:397
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
+msgstr "Грешка при влачене и пускане на елемент"
+
+#: allyourbase.cpp:479
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
+msgstr "Грешка при влачене и пускане на запис"
+
+#: allyourbase.cpp:508
+msgid ""
+"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
+"folder has been copied successfully"
+msgstr ""
+"Грешка при изтриване на оригиналната папка, но папката е копирана успешно"
+
+#: allyourbase.cpp:659
+msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
+msgstr ""
+"Вече има такъв файл за портфейла. Портфейлите не могат да бъдат презаписвани."
+
+#: kwalleteditor.cpp:81
+msgid "&Show values"
+msgstr "Показване на &стойностите"
+
+#: kwalleteditor.cpp:161
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Нова папка..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:167
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "Из&триване на папка"
+
+#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "С&мяна на парола..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:181
+msgid "&Merge Wallet..."
+msgstr "&Смесване на портфейл..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:187
+msgid "&Import XML..."
+msgstr "Импо&ртиране на XML..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:193
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Експортиране..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:219
+msgid ""
+"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
+msgstr ""
+"Портфейлът е затворен. Трябва да го отворите отново, за да продължите да "
+"работите с него."
+
+#: kwalleteditor.cpp:254
+msgid "Passwords"
+msgstr "Пароли"
+
+#: kwalleteditor.cpp:255
+msgid "Maps"
+msgstr "Съответствия"
+
+#: kwalleteditor.cpp:256
+msgid "Binary Data"
+msgstr "Двоични данни"
+
+#: kwalleteditor.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: kwalleteditor.cpp:296
+msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита папката \"%1\" от портфейла?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:300
+msgid "Error deleting folder."
+msgstr "Грешка при изтриване на папка."
+
+#: kwalleteditor.cpp:319
+msgid "New Folder"
+msgstr "Нова папка"
+
+#: kwalleteditor.cpp:320
+msgid "Please choose a name for the new folder:"
+msgstr "Моля, въведете име на новата папка:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330
+msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
+msgstr "Вече има папка с такова име. Искате ли да опитате отново?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Try Again"
+msgstr "Нов опит"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Без нов опит"
+
+#: kwalleteditor.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Error saving entry. Error code: %1"
+msgstr "Грешка при запис на елемент. Код на грешката: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Password: %1"
+msgstr "Парола: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Name-Value Map: %1"
+msgstr "Съответствие параметър-стойност: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Binary Data: %1"
+msgstr "Двоични данни: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нов..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:589
+msgid "&Rename"
+msgstr "Преимен&уване"
+
+#: kwalleteditor.cpp:650
+msgid "New Entry"
+msgstr "Нов запис"
+
+#: kwalleteditor.cpp:651
+msgid "Please choose a name for the new entry:"
+msgstr "Моля, въведете име на новия запис:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
+msgstr "Вече има запис с такова име. Моля, опитайте отново."
+
+#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
+msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
+msgstr "Грешка при добавяне на нов запис"
+
+#: kwalleteditor.cpp:733
+msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
+msgstr "Грешка при преименуване на запис"
+
+#: kwalleteditor.cpp:753
+msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрит записа \"%1\"?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:757
+msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
+msgstr "Грешка при изтриване на запис"
+
+#: kwalleteditor.cpp:785
+msgid "Unable to open the requested wallet."
+msgstr "Заявеният портфейл не може да бъде отворен."
+
+#: kwalleteditor.cpp:821
+msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "Грешка при достъп до портфейла \"%1\"."
+
+#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
+#: kwalleteditor.cpp:1001
+msgid ""
+"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
+"'. Do you wish to replace it?"
+msgstr ""
+"Папката \"%1\" вече съдържа запис \"%2\". Сигурни ли сте, че искате да бъде "
+"заменен?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:949
+msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
+msgstr "Грешка при достъп до файла XML \"%1\"."
+
+#: kwalleteditor.cpp:955
+msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Грешка при отваряне на XML файла \"%1\" за импортиране."
+
+#: kwalleteditor.cpp:962
+msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Грешка при четене на XML файла \"%1\" за импортиране."
+
+#: kwalleteditor.cpp:969
+msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
+msgstr "Грешка: XML файлът не съдържа данни на системата портфейл."
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
+msgstr "Вече има файл с име \"%1\". Искате ли да го презапишете?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презапис"
+
+#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
+msgid "KDE Wallet: No wallets open."
+msgstr "Портфейл: Няма отворени портфейли."
+
+#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
+msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
+msgstr "Портфейл: Отворен е портфейл."
+
+#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
+msgid "&New Wallet..."
+msgstr "&Нов портфейл..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:118
+msgid "Configure &Wallet..."
+msgstr "&Настройване на Портфейл..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:124
+msgid "Close &All Wallets"
+msgstr "Затваряне на &всички"
+
+#: kwalletmanager.cpp:223
+msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрит портфейлът \"%1\"?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
+msgstr "Грешка при изтриване на портфейл. Код на грешката %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
+"you wish to force it closed?"
+msgstr ""
+"Портфейлът не може да бъде затворен нормално. Най-вероятно портфейлът се "
+"използва от друга програма. Искате ли портфейлът да бъде затворен, въпреки "
+"това?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Force Closure"
+msgstr "Затваряне"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Do Not Force"
+msgstr "Без затваряне"
+
+#: kwalletmanager.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
+msgstr "Грешка при затваряне на портфейл. Код на грешката %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Error opening wallet %1."
+msgstr "Грешка при отваряне на портфейл %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:357
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "Моля, въведете име на новия портфейл:"
+
+#: kwalletmanager.cpp:365
+msgid "New Wallet"
+msgstr "Нов портфейл"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
+msgstr "Вече има портфейл с такова име. Искате ли да опитате с ново?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Try New"
+msgstr "Нов опит"
+
+#: kwalletmanager.cpp:384
+msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
+msgstr "Моля, въведете име, което съдържа само букви и/или цифри:"
+
+#: kwalletpopup.cpp:60
+msgid "Disconnec&t"
+msgstr "&Разкачване"
+
+#: kwmapeditor.cpp:43
+msgid "Key"
+msgstr "Параметър"
+
+#: kwmapeditor.cpp:44
+msgid "Value"
+msgstr "Стойност"
+
+#: kwmapeditor.cpp:121
+msgid "&New Entry"
+msgstr "&Нов запис"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Show window on startup"
+msgstr "Показване на прозореца при стартиране"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "For use by kwalletd only"
+msgstr "Използване само от демона kwalletd"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A wallet name"
+msgstr "Име на портфейл"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:70
+msgid "KDE Wallet Manager"
+msgstr "Портфейл"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "KDE Wallet Management Tool"
+msgstr "Управление на системата Портфейл"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "Primary author and maintainer"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer"
+msgstr "Developer"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Замяна"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замяна на &всички"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Прескачане"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "Прескачане на в&сички"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Hide &Contents"
+msgstr "Скриване на &съдържанието"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
+"application specific."
+msgstr ""
+"Това са двоични данни. Те не могат да бъдат редактирани, защото форматът е "
+"непознат и е специфичен за програмата, която използва тези данни."
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 398
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show &Contents"
+msgstr "Показване на &съдържанието"